Аngelina ,Я все равно буду любить тебя, даже если ты мужчина.


Новелла "Я все равно буду любить тебя, даже если ты мужчина."

Автор : Аngelina

 

Перевод выполнен с ознакомительной целью, фанатами сериала и книги и не несет комерческого характера.

Глава 1. Мэй Динг очень простой.

Мэй Динг – это тот человек, который исчезает и сливается с толпой. И так повторялось каждый день. Он думал о жизни супергероя, но он не умел летать, и у него не было мужества носить на улице красные трусы поверх трико. Он представлял себе  жизнь с заговорами и стрельбой, как в боевике «Адские дела» (Гонконгский триллер-боевик 2002 г.), но в наше время само ношение оружия  уже является преступлением. Он также представлял себе жизнь, полную страстной романтической любви, как в фильме "Романс под дождем", но найти такую же прекрасную женщину, как Йи Пинг почти невозможно. (Йи Пинг - главная героиня в фильме «Адские дела»)

Так что, в конце дня, Мэй Динг – это просто Мэй Динг. У него несколько заниженная самооценка, но, не смотря на это, он не унывал. Большую часть своей жизни Мэй Динг всегда улыбался и был счастлив.

Самая большая мечта Мэй Динга – это в одночасье стать миллионером, поэтому он всегда покупал лотерейные билеты.

На данный момент Мэй Динг думал о том, как убрать собственную кровать. После окончания средней школы, Мэй Динг в течение двух лет сидел дома, пока у его мамы не лопнуло терпение. Поэтому она пригрозила ему урезать карманные деньги на покупку лотерейных билетов, если он не поступит в университет.

Университет - место, наполненное надеждами и мечтами. Снаружи - это просто заведение, где разные группы собираются в одном месте, но внутри - это место, где парни и девушки встречаются и больше узнают друг друга. Мэй Динг считал, что университеты нужны, чтобы закалить характер.

Мэй Динг был погружен в свои мысли, когда его прервали, спросив:

- Ты тоже будешь жить в комнате 502?

Он обернулся и увидел перед собой очкарика, с длинными волосами, которые почти прикрывали его глаза.  Стоя напротив Мэй  Динга с багажом, он сказал:

- Теперь мы соседи. Меня зовут Ли Минг.

- Мэй Динг.

Мэй Динг улыбнулся Ли Мингу, заметив, как тот наблюдает за ним.

- Сколько тебе лет? Мне 19.

- Мне 17.

На самом деле Мэй Дингу было уже 20, но он бессовестно лгал, как типичная женщина, что скрывает свой возраст от окружающих.

- 17? Ты так молод и уже учишься в университете?

- Ха-ха.

Смех Мэй Динга стал немного сухим.

Основываясь на своих наблюдениях, Мэй Динг понял, что его сосед компьютерный гик, который, кажется, занимается какими-то скрытными вещами на своем компьютере. К тому же, он хороший парень. «Хм. Какой же будет моя студенческая жизнь?», - задумался Мэй Динг и не заметил, как задремал. Ему приснилось, что он выиграл в лотерею и в одночасье стал миллионером.

Это хороший знак...

Мэй Динг зарегистрировался в университете на несколько дней раньше, поэтому сейчас у него не было занятий. Он пошел купить лотерейные билеты и по пути назад в общежитие он стирал с них защитный слой. Когда слой серебра был стерт, лицо Мэй Динга потемнело, и он сказал:

- Какого хрена, мужик. В чем смысл намекать об этом мне в моих снах, если я не выигрываю? - возмутился Мэй Динга, пытаясь открыть дверь своей комнаты.

Вдруг к Мэй Дингу обратился парень, намного выше его.

- Ты друг Ли Минга? Вы снова вчера смотрели это грязное видео, не так ли? Не то, чтобы я против этого, но вчера шум был настолько громкий, что я не мог уснуть. Почему бы вам, ребята, не найти подружек? Это вовсе не решение проблемы. Просмотр такого видео, может быть, и «отпустит», но частое использования для этого своей руки может навредить вашему организму, друг мой!

Мэй Дин пытался вставить ключ в замочную скважину, но это оказалось невозможным.

А тот парень просто уставился на Мэй Динга и ничего не говорил.

Тогда Мэй Динг громко постучал в дверь и закричал:

- Ли Минг, зачем ты запер дверь! Опять занимаешься тем, что не должны видеть другие? Открой сейчас же!

После этого дверь соседней комнаты открылась и Ли Минг, высунув свою голову, спросил:

- Почему ты кричишь всякую хрень, чувак?

Мэй Динг изменился в лице, когда посмотрел на номер комнаты. Должно быть, он потерял концентрацию, когда проверял лотерейные билеты. Теперь он не знал, что и делать, поскольку  столько всего накричал.

- Ха-ха, одноклассник, я просто подшутил над тобой...

Мэй Динг изо всех сил старался, чтобы его голос был уверенным, но когда он медленно поднял голову и увидел лицо парня, его речь прервалась.

У этого парня было очень красивое лицо. Его острые черты лица испускали холодную ауру. Его черные глаза уставились на Мэй Динга, а губы были слегка изогнуты вверх. Если бы Мэй Динг хорошо не контролировал себя, то давно бы поцеловал его.

«С такой внешностью он точно напрашивается на неприятности...», - подумал Мэй Динг и бросился в свою комнату.

На следующий день он узнал, что того парня звали Ан Зиан. Наблюдения Мэй Динга были очень точны. Слава о красоте Ан Зиана начала распространяться по всему университету, где не только девушки - однокурсницы хотели увидеть его, но также и старшекурсницы. Но Ан Зиан был очень холоден по отношению к ним. Это заставляло Мэй Динга подумать, что, чем холоднее он ведет себя с девушками, тем больше они хотят познакомиться с ним. Но в случае Мэй Динга, при всей его дружелюбности, ни одна девушка даже не улыбается ему.

Вскоре все знали Ан Зиана, но никто не хотел знать человека по имени Мэй Динг.

В тот же день Ли Минг тайно вернулся в комнату и устрашающе посмотрел на Мэй Динга, чем заставил того почувствовать себя довольно неуютно.

- Мэй Динг, сделаешь мне одолжение?

- Почему я должен помогать тебе?

Ли Минг привел очень убедительные условия:

- Если ты поможешь мне, все эти 20 лотерейных билетов будут твоими.

Глаза Мэй Динга тотчас засияли и он спросил:

- Что я должен делать?

- Вообще-то, все очень просто. Спроси у Ан Зиана, кто ему нравятся - парни или девушки?

На самом деле Ли Минг слышал от нескольких своих подруг, будто Ан Зиан отверг довольно много девушек, хотя семестр начался всего несколько дней назад, поэтому все думали, что ему нравятся парни. Каждый раз, когда Ли Минг видел холодное лицо Ан Зиана, у него тряслись и холодели ноги, поэтому он решил переложить  ответственность за это на Мэй Динга.

- И это все?

Мэй Дингу просто нужно задать один простой вопрос, и он получит 20 лотерейных билетов. Ему чертовки повезло с этой сделкой.

- Я же говорил тебе, что это просто.

Мэй Динг не мог дождаться. Когда он открыл дверь, так совпало, что он увидел Ан Зиан, идущего в свою комнату.

- Привет, одноклассник, у тебя есть минутка?

Ан Зиан обернулся, чтобы посмотреть на Мэй Динга, который заикаясь, промямлил:

- Я хочу у тебя кое-что спросить.

- М-м-м?

- Тебе нравятся парни?

От прямолинейности, с которой Мэй Динг задал этот вопрос, Ли Минга прошиб холодный пот. Ан Зиан же только хмуро посмотрел на Мэй Динга, ведь он не собирался отвечать на этот идиотский вопрос.

Мэй Динг вдруг сообразил, что задавать такой вопрос было не очень уместно, поэтому, опасаясь, что Ан Зиан может неправильно понять его,  он сразу же добавил:

- Не подумай ничего такого. Ты мне не нравишься. Просто кое-кто попросил меня спросить тебя об этом. Не я это сказал.

Из-за честности Мэй Динга Ан Зиану захотелось смеяться.

- Так тебе нравятся парни или девушки?

Мэй Дин начинал проявлять нетерпение и обеспокоенность.

Видя нетерпеливость Мэй Динга, Ан Зиан передумал. Он подошел к нему и прошептал на ушко:

- Парни и девушки... мне нравятся и те, и другие.

Дыхание Ан Зиана щекотало его ухо. Но этот соблазнительный ответ заставил Мэй Динга улыбнуться. Ан Зиан достал ключ, чтобы открыть дверь своей комнаты, но Мэй Динг вцепился в него, так как на этот раз его действительно одолевало любопытство. Он тихо спросил:

- Почему тебе нравятся парни?

Ан Зиан ничего не ответил. Когда он собирался закрыть дверь, Мэй Динг остановил ее своей рукой и сказал:

- Это потому что, когда ты снимаешь с парня одежду и видишь, что у тебя те же органы, что и у него, и ты понимаешь, что это чувство тебе знакомо. Поэтому тебе нравятся парни?

Мэй Динга всегда интересовало, почему гомосексуалисты любят друг друга. И, наконец-то, у него появился шанс спросить об этом.

- Ты идиот?

Ан Зиан вытолкнул голову Мэй Динга и захлопнул дверь перед его носом.

Но Мэй Динг отказался сдаваться. Он был очень любопытным. Отчего его сердце так учащенно забилось? И парни и девушки? Разве бисексуалы бывают не только в кино? Он уперся головой о дверь и сказал:

- Ан Зиан, у тебя извращенный вкус!

Ан Зиан не мог устоять, и засмеялся, сидя в своей комнате.

С этого начался интерес Мэй Динга к Ан Зиану.

Мечта Мэй Динга сбылась, даже если он и не узнал об этом. Ан Зиан запомнил его... 

Перевод: Dexter Morgan.                                              Редактор: Марина Лаптева

 

 

 

Глава 2. Мы можем быть друзьями?

  Разговор между Мэй Дингом и Ли Мингом в их комнате почти невозможно было услышать. Когда Ли Минг с нетерпением стал расспрашивать Мэй Динга, что же ему ответил Ан Зиан, тот уверенно заверил его, что Ан Зиану не нравятся парни.

Он чувствовал, что поступая так, он помогал Ан Зиану сохранить этот секрет. Но кто знает, может быть, у Мэй Динга были свои причины для этого?

Он хотел дружить с Ан Зианом, потому что жизнь Мэй Динга всегда была обычной. Даже его друзья были обычными и не особо интересными в плане характеров. Так что сейчас, когда он совершенно случайно узнал, что Ан Зиан бисексуал, ему очень захотелось разнообразить свою жизнь. Он сделал это, чтобы в будущем, когда у него будут внуки, он мог бы с гордостью сказать им, что у их дедушки был друг - бисексуал.

Мэй Динг не мог дождаться того дня, когда же у него появятся внуки.

Вечером Мэй Дин вышел из своей комнаты с мокрыми волосами и постучал в дверь комнаты 501.

После долгого ожидания Ан Зиан неохотно открыл дверь. Мэй Дин с ослепительной улыбкой на лице сказал:

- Одноклассник, я могу одолжить фен?

- Нет.

Дверь с грохотом закрылась.

Мэй Динг всегда знал, что Ан Зиан очень холоден, но не ожидал что настолько. Даже его  ослепительная улыбка не произвела никакого эффекта.

На следующий день он снова постучал в соседнюю дверь.

- Одноклассник, могу я воспользоваться твоим душем. Наша труба засорилась.

- Нет.

На третий день Мэй Динг продолжил проявлять настойчивость.

- Одноклассник, могу я воспользоваться твоим туалетом. Я не могу больше терпеть. Наш туалет сейчас занят.

- Нет.

 

На четвертый день Мэй Динг сдался.

- Одноклассник, не мог бы ты быть более дружелюбным ко мне?

- Нет.

Когда Ан Зиан пытался закрыть дверь, а Мэй Динг положил руки на дверной проем и сказал:

- Ан Зиан, ты настоящий мудак, знаешь ли? Как ты можешь так обращаться со своим милым и дружелюбным соседом, который младше тебя? Если ты смеешь так обращаться со мной, тогда закрой дверь и раздави мне пальцы.

Он думал, что Ан Зиан не закроет дверь, а Ан Зиан думал, что этот тип обязательно уберет руки, чтобы он смог закрыть свою дверь.

Затем раздался крик Мэй Динга. Рука так сильно болела, что он прыгал вокруг и дул на нее с мучительным выражением на лице. У него даже не было времени ругаться, он только мог причитать: «больно-больно». Его рука начала опухать и краснеть. Ан Зиан нахмурился. Он втащил Мэй Динга в комнату, говоря: «Кто тебе сказал положить туда руку?!». В его тоне не было и намека на сожаление. Рука Мэй Динга начинала дрожать от боли, и он подозревал, что у него был перелом. Мэй Динг, с глазами полными слез, посмотрел на Ан Зиана и сказал:

- Быстрее, в аптечке в моей комнате есть мазь. Принеси ее.

- Черт, так раздражает.

Хотя Ан Зиан и сказал это, он вышел из своей комнаты и направился в соседнюю. Ли Минг, который в это время играл на компьютере, с удивлением увидел, как Ан Зиан, даже не спросив, вошел и начал переворачивать постель Мэй Динга. Ли Минг мягко спросил:

- Что ты ищешь?

- Медицинский крем.

Ан Зиана, наконец, нашел его в углу за кроватью в аптечке. Он взял его и закрыл за собой дверь.

- Крем?

 

Ли Минга охватило любопытство. Он дождался, пока дверь комнаты 501 закроется и прислонился к ней ухом.

Внутри Мэй Динг спросил:

- Ты живешь один в комнате?

Он огляделся и обнаружил, что в комнате была только одна кровать. Кровать Ан Зиана была у той же стены, что и кровать Мэй Динга. Другими словами, без стены, Мэй Динг практически спит рядом с Ан Зианом.

Ан Зиан не, отвечая, открыл тюбик с кремом.

Мэй Динг хотел забрать тюбик с кремом, сказав: «Я могу сам сделать это».

- Убери свои руки прочь!

Ан Зиан взял крем и грубо втер его в руку Мэй Динга. Его действия были вовсе не нежными.

- Ой, да что с тобой не так? Это убьет тебя, если ты будешь немного нежным?

- Нежным? Это не имеет значение, потому что все равно будет больно.

- Ты хоть знаешь, как этим пользоваться?

- Ой, ой, ой прекрати! Я не хочу этого больше! Ты так груб, посмотри, как моя рука раздулась.

Мэй Динг был очень недоволен тем, как Ан Зиан лечил его.

- Замолчи.

Ли Минг мог только слышать, что они говорят, но не видел, что они делают. Его воображение было очень бурным. И, поэтому, только тогда, когда он, в конце концов, ощутил, что у него закровоточил нос, он тихонько вернулся в свою комнату. Совсем скоро вернулся сердитый Мэй Динг  и, немного понаблюдав за ним, Ли Минг спросил:

- Эй, так быстро?

- Что значит «быстро»? Я чуть не умер от боли.

- Первый раз всегда больно, - сказал Ли Минг, продолжая играть в компьютерную игру.

Мэй Динг почувствовал, что слова Ли Минга были странными, но не стал задумываться о них, потому что увидел беспорядок, который навел Ан Зиан на его кровати. Все было перевернуто.

Ночью Мэй Динг не мог уснуть из-за боли в руке. Он приложил ухо к стене, чтобы услышать, есть ли так какой-нибудь шум по ту сторону, но ничего не услышал.

- Привет, Ан Зиан. Ты слышишь меня? – тихо сказал Мэй Динг стене.

- Привет?

Это стена была не такая толстая, поэтому он должен был услышать его.

От Ан Зиана не было никакого ответа, но Ли Минг сказал со своей кровати:

- Привет? Что за черт? Ты дашь мне поспать или нет?

Тогда Мэй Динг замолчал и, прежде чем уснуть, прижался к стене.

Даже если Ан Зиан был холоден с ним, отталкивал его, прищемил ему руку дверью и загадил кровать, Мэй Динг не мог по-настоящему злиться на него. Ведь друзья должны быть снисходительны друг к другу.

Мэй Дингу очень не повезло, ведь ему нужно было раздать книги, даже, если он травмировал руку. Ему нужно было принести огромную стопку книг. Его правая рука болела, поэтому он мог использовать только одну руку, чтобы нести книги. Когда он вышел, учащиеся толкали его, и из-за этого его рука устала, а когда он подошел к лестнице, две верхние книги из стопки упали.

В этот момент чья-то рука поймала их и передала Мэй Дингу, за что он был очень благодарен. Когда он поднял глаза и увидел, что это был Ан Зиана, то почувствовал еще большую благодарность.

- Спасибо. Помоги мне отнести их в мою комнату.

Ан Зиан положил книги обратно наверх стопки, что держал Мэй Динг, и сказал:

- Я не говорил тебе, что помогу нести книги.

- Технически, это ты сломал мне руку. Это тебя убьет, если ты поможешь?

Мэй Динг одарил Ан Зиана безжалостным взглядом.

«Если бы не тот факт, что ты бисексуал, я бы не стал дружить с тобой».

- Ты слишком шумный. Разве я уже не помог тебе, принеся лекарство?

Он шел впереди, а Ан Зиан следовал сзади. Мэй Динг шел и говорил, оглядываясь на него:

- Ты еще смеешь говорить, что помог мне? Ты лечил меня так грубо, что моей руке стало еще хуже, и теперь она раздулась, как Колобок.

Ан Зиан ничего не сказав, обогнал его.

Мэй Дин смотрел на удаляющуюся фигуру Ан Зиана, которая становилась все меньше.

«Однажды я заставлю тебя с охотой идти рядом со мной».

Перевод: Dexter Morgan.                                                          Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 3. Военная подготовка - время беречь отношения.

Учеба началась через неделю. Тогда же началась и военная подготовка. Небо еще не до конца просветлело, когда прозвенел свисток. Мэй Динг и Ли Минг изо всех сил старались выбраться из своих кроватей и надеть камуфляжную форму и спортивную обувь, прежде чем надеть кепки и помчаться вниз. Из-за разделения по полу, на этот раз, два класса были объединены.

Мэй Динг спустился вниз и сразу увидел Ан Зиана, одетого в камуфляжную форму и кепку. Козырек кепки немного, но красиво прикрывал глаза Ан Зиана, но его красивые черты лица остались прежними. От этого он выглядел еще более привлекательным. Воспользовавшись путаницей, Мэй Динг встал рядом с Ан Зианом. Инструктор дунул в свой свисток и шумная группа ребят притихла. Его руки были за спиной. Прогуливаясь перед ними вперед-назад, он начал свою страстную речь.

- Добрый день, студенты. Начиная с сегодняшнего дня до следующей недели, я буду вашим инструктором. Меня зовут Лю Рен Нянь. Каждый должен знать цель военной подготовки, и что эти занятия укрепят дух каждого человека в трудные времена. Инструктор говорил много вещей, но Мэй Динг не слышал ни единого слова. Он просто склонил голову, наблюдая за Ан Зианом. Он, заметив это, повернулся и одарил Мэй Динга безжалостным взглядом. Это заставило Мэй Динга остановиться.

- Третий ряд, второй, смирно!

Из-за того, что Мэй Динг был невысоким, инструктор велел ему встать на место, соответствующее его росту.

Мэй Динг поднял руку:

- Сэр, я хотел бы стоять здесь.

- Кто тебе сказал, что ты можешь стоять там, где захочешь? Сейчас же встал на свое место!

Инструктор повысил свой голос, что заставило Мэй Динга встать на свое место, через 5 человек от Ан Зиана.

Военная подготовка была очень утомительной и скучной. В первый день студенты узнали, как стоять в позе военного. Это повторялось снова и снова: поворот направо, поворот налево, присесть на корточки и сразу же встать. Под палящим летним солнцем лицо Мэй Динга покраснело, а звуки сверчков сделали изначально жаркий день более раздражающим.

Кроме того, как только наступало время перерыва, из ниоткуда появлялись девушки с водой и влажным полотенцем для Ан Зиана. Все это являлось причиной болей в животе Мэй Динга, и он чувствовал, что пришло время принять «Sidashu» (таблетки от боли в животе).

Наконец, этот день подошел к концу. Мэй Динг чувствовал себя так, как будто он должен был вот-вот умереть. Он побежал в свою комнату, принял холодный душ, затем выбежал в школьный супермаркет, чтобы купить две банки солнцезащитного крема, прежде чем постучаться в дверь к Ан Зиану. Он уже привык стучать в дверь несколько раз, потому что только после пятого раза Ан Зиан открывал дверь.

- Что тебе опять нужно?

Кроме Мэй Динга, практически больше никто не стучал к нему в дверь.

Мэй Динг сунул крем в руку Ан Зиана:

- Это тебе. Я купил лишнюю бутылочку и решил отдать тебе.

Ан Зиан сначала посмотрел на крем в руках, а затем на Мэй Динга.

- Мэй Динг, ты что, влюбился в меня?

Тон и выражение его лица были спокойными, как обычно.

Как только Мэй Динг услышал сказанное Ан Зианом, его лицо покраснело:

- Кто влюбился? Я просто хочу дружить с тобой. Я впервые встречаю бисексуала, поэтому хочу узнать его получше.

Ан Зиан был ошеломлен на короткое время: «Этот придурок все еще помнит тот случай». Он просто пошутил над ним, а он воспринял все всерьез.

«Не знаю, или он такой наивный, или он полный идиот?».

Видя, что он молчит, Мэй Динг подумал, что Ан Зиан был тронут его искренностью, и поэтому продолжил свою страстную речь:

- Я искренне хочу дружить с тобой. Наше знакомство может мотивировать меня и тебя к взаимному развитию. Я хороший парень, так что тебе не придется беспокоиться. Мы станем хорошими друзьями.

Мэй Динг действительно был страстным.

- Я собираюсь спать.

Впрочем, для Ан Зиана эта речь не была достаточно страстной, поэтому он бездушно захлопнул дверь, что стало блокадой на этом маршруте дружбы.

Мэй Динг был разочарован, когда вернулся в свою комнату. Ли Минг, видя его грустное лицо, примерно догадывался, что произошло. Продолжая играть, он, используя жалостливый тон, сказал Мэй Дингу:

- Такие, как Ан Зиан, только веселятся. Не воспринимай это слишком серьезно, или же, в конце концов, тот, кто пострадает – это будешь ты сам.

Он не мог поверить, что Мэй Динг так легко запал на Ан Зиана, поэтому Ли Мингу было очень жаль своего соседа.

- Но я же серьезно.

«Он явно хочет со мной  дружить, так почему же он так холоден?» - думал Мэй Динг.

- Есть так много хороших парней. Ты можешь найти кого-то другого, так почему же ты так настойчив? - пытался убедить его Ли Минг.

«Зачем мне нужен хороший человек?» - подумал Мэй Динг.

«Почему ты не слушаешь?».

Он не ожидал, что они обсуждали две разные вещи на протяжении всей этой беседы.

На следующий день, после тренировки, было время обеда. Ли Минг снял куртку и потянул Мэй Динга за плечо со словами:

- Мэй Динг, пойдем, пообедаем.

- Вы идите. У меня сегодня нет аппетита.

Сказав это, Мэй Динг направился прямиком к Ан Зиану.

- Эй, одноклассник, пойдем, пообедаем вместе?

Мэй Динг всегда думал, что говоря «одноклассник», он ощущал себя немного ближе к нему.

Ан Зиану не нужно даже было поворачивать голову, так как он уже знал кто это, услышав его голос. Он стоял спиной к Мэй Дингу, попивая воду.

- Нет, – ответил он.

- Пойдем. Это не такое уж большое дело пообедать вместе.

Мэй Динг был очень смелым, поэтому он схватил Ан Зиана за руку и потянул в сторону столовой. Вокруг были несколько девушек, которые с ревностью смотрели на Мэй Динга.

- Ты действительно раздражаешь.

- Как только ты узнаешь меня поближе, тебе перестанет так казаться.

Мэй Динг проигнорировал возражения Ан Зиана, а также возражения других девушек, и настойчиво потянул его к столовой.

Ли Минг, одиноко сидящий за столом, сказал:

- Мэй Динг, ты же говорил, что у тебя нет аппетита?

- Трапеза с тобой действительно отбивает у меня аппетит.

Мэй Динг даже не повернул голову, потому что, кто бы захотел есть с этим человеком?

У Ан Зиана было холодное лицо во время всего разговора, ибо он, казалось, не был слишком счастлив. На самом деле он мог просто выдернуть свою руку из рук Мэй Динга, но не стал этого делать.

Как только они дошли до столовой, Мэй Динг уставился на него и с улыбкой спросил:

- Почему бы тебе не угостить меня?

- Почему бы тебе не умереть?

- Одноклассник, не будь таким жадным.

Сказав это, Мэй Динг засунул руку в боковой карман штанов Ан Зиана.

- Эй, что ты делаешь?!

Мэй Динг полностью проигнорировал Ан Зиана и продолжал шарить в боковом кармане его штанов.

- Мэй Динг, ты хочешь умереть?

На самом деле, обычно невозмутимый Ан Зиан уже начинал злиться на Мэй Динга. Он протянул руку и схватил его за запястье. Когда это произошло, на мгновение они оба оцепенели, а лицо Мэй Динга покраснело. Ан Зиан, стиснув зубы от злости, пока он мог сопротивляться, крикнул:

- Ты, где, черт возьми, трогаешь?

Мэй Динг случайно дотронулся до «малыша» Ан Зиана и сразу же одернул руку, сказав:

- Откуда я мог знать, что он находится там?

- Если не там, то он, что, растет на голове?

Вся столовая смотрела на них, потому что все они думали, что Ан Зиан – это человек без эмоций. Они не могли поверить, в то, что он способен так ругаться. Это заставило их начать  фантазировать.

Ан Зиан сразу же успокоился, вынул деньги из кармана и, бросив их в лицо Мэй Дингу, сказал:

- Быстро, иди!

Затем он направился, чтобы найти место и сесть. Через некоторое время вернулся Мэй Динг. Как только он сел, он не замолкал, так как хотел, чтобы Ан Зиан получше узнал его:

- Я - Мэй Динг, парень, одинок, в этом году исполнилось 17 лет, рост – 178 см...

- Ты думаешь, я слепой?

Мэй Динг определенно врал, так как его рост был только 172 см.

Мэй Динг сделал вид, что не слышал его и продолжил:

- По гороскопу я Рыбы, оба родители живы, я не люблю петрушку, не люблю добавлять сахар в кофе, не люблю горькую тыкву, не люблю вещи с пятнами, так как в них мне неуютно. У меня хороший характер, я очень веселый внутри. Моя самая большая мечта – в одночасье стать миллионером, поэтому я каждый день покупаю лотерейные билеты. Это все, что сейчас я могу вспомнить. А как насчет тебя?

Глаза Мэй Динга были полны предвкушения.

Но Ан Зиан, кажется, совсем не слушал его.

Мэй Динг подумал, что был недостаточно честен, поэтому он огляделся вокруг, прежде чем приблизиться к Ан Зиану и сказать:

- А еще, я до сих пор девственник!

Ан Зиан чуть не подавился рисом. Он поднял голову и посмотрел в эти искренние глаза Мэй Динга.

- Ты мудак!

Мэй Динг подумал, что он полностью понял Ан Зиана и таким образом вошел в мир бисексуалов.

Ан Зиан подумал, что стоит держаться подальше от Мэй Динга.

Перевод: Dexter Morgan.                                                         Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 4. Пропавшие трусы.

 

Четвертый день военной подготовки, а солнце все еще палит. В поле тихо, так как все в камуфляжной форме стоят под палящим солнцем. Они не могут двигаться, они могут только стоять целых два часа. Хотя это, якобы, для тренировки выносливости, обе ноги Мэй Динга ужасно болели, и он хотел присесть, но строгий взгляд инструктора не позволял этого сделать. Капли пота медленно стекали со лба, и он начал чувствовать головокружение.

Через час в глазах Мэй Динга начало двоится. Все указывало на то, что он получил тепловой удар и скоро упадет в обморок. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ан Зиана. Он пошатнулся, чтобы подойти к нему. В голове была только одна мысль: «Если я упаду в обморок, я бы хотел упасть в обморок перед Ан Зианом, а потом он отнесет меня в лазарет. Ради дружбы, ради бисексуалов, не сдавайся!».

Но, в итоге, он не смог вытерпеть, ибо он больше не мог стоять. Очень пухлый парень поймал тощего и хрупкого Мэй Динга, прежде чем тот рухнул, и закричал:

- Инструктор, тут кое-кто упал в обморок.

Толстяк с неприятным запахом изо рта забрызгал слюной все лицо Мэй Динга, что делало его еще более неприятным. Он протянул руку к Ан Зиану с просьбой о помощи, но Ан Зиан только стоял в стороне и холодно смотрел на Мэй Динга.

- Отправьте его в лазарет, быстро!

- Есть, сэр!

Толстяк понес Мэй Динга. Из-за запаха пота, исходящего от его тела, который атаковал нос Мэй Динга, тот окончательно потерял сознание, без какой-либо борьбы. К тому времени, как очнулся, он уже лежал на кровати в лазарете. Он посмотрел на часы и понял, что уже наступило послеобеденное время. Он не мог поверить, что проспал так долго.

Ли Минг принес немного еды, кинул ее на кровать и сказал:

- Ты, должно быть, наслаждаешься, поскольку проспал так долго.

Мэй Динг жадно проглотил еду. С полным ртом он спросил Ли Минга:

- Как тебе удалось прийти сюда?

- Я просто отдыхал и вспомнил, что ты еще не ел, поэтому принес тебе кое-что. Ах да, инструктор сказал, что ты можешь отдыхать до обеда, но должен быть на вечерних занятиях.

К концу дня Мэй Динг уже чувствовал себя хорошо. Он подождал, пока окончательно стемнеет, прежде, чем подкрасться к Ан Зиану сзади.

- Эй, одноклассник, это я - Мэй Динг. Я позади тебя.

Ан Зиан закатил глаза.

- Почему ты не спас меня? А я тебе еще давал бутылку с солнцезащитным кремом.

Мэй Динг подошел ближе к Ан Зиану и прошептал ему:

- Я думал, что мы друзья? Это так ты поступаешь со своими друзьями?

Ан Зиан поднял руку и сказал:

- Инструктор, этот мудак не должен стоять позади меня.

Инструктор посмотрел на Мэй Динга и громко крикнул:

- Почему ты снова там стоишь? Вернись в исходное положение! Ты не имеешь ни малейшего представления, что такое командная работа, не так ли? Все должны стоять строго по росту.

Слова инструктора обидели тех, кто стоял справа. Мэй Динг вернулся на свое место и посмотрел на Ан Зиана. Сердца бисексуалов действительно холодные и черные...

Накануне парада, Мэй Динг был в душе. Он снял свои штаны вместе с трусами. После того, как он закончил мыться, он был потрясен, узнав, что его трусы пропали. Он пытался, как сумасшедший найти их, перед тем, как помчался к Ли Мингу и наорал:

- Ли Минг, мудак, это ты украл мои трусы?

- Зачем мне воровать трусы? Или ты думаешь, что они у тебя золотые?

- Тогда, куда они пропали?

- Откуда я знаю? Может быть, они упали в туалет?

- Этого не может быть, да?

Этот вопрос мучил Мэй Динга до следующего дня. Страстная атмосфера парада быстро заставила его забыть об этом вопросе. Это было бы ложью сказать, что Мэй Динг не ждал этого дня. Он хорошо подготовился. Он уже завязал свои шнурки и встал в строй. Инструктор начал говорить:

- Этот парад является витриной плодов вашего труда на этой недели. Я надеюсь, что вы воспримите это всерьез и покажете себя с лучшей стороны. Вы готовы, ребята?

- Готовы!

Парад начался с маршировки вокруг поля, перед тем, как подойти к главной сцене. Когда они подходили к главной сцене, она была заполнена людьми, даже руководитель школы пришел. Инструктор тоже стоял там. Затем подошла очередь команды Мэй Динга. Они начали маршировать, и Мэй Динг высоко поднимал свои ноги.

- Товарищи. Руководитель.

В этот момент неизвестный объект вылетел из штанов Мэй Динга и приземлился на землю. Мэй Динг был в шоке, когда увидел рисунок, это были его пропавшие трусы. Вот дерьмо! Может ли быть так, что его трусы упали в штаны, когда он вчера принимал душ, а он их не заметил? Сзади послышалось хихиканье, и когда группа подошла, трусы лежали на видном месте. Лицо Мэй Динга покраснело. Он бросился к главной сцене и поднял трусы. Прежде, чем вернуться в группу, он сунул их в карман. Вся группа взорвалась смехом. Они смеялись до слез. Мэй Динг посмотрел на реакцию Ан Зиана, но ее не было. Вместо этого Ан Зиан повернулся лицом в другую сторону. Вот мудак!

Церемония больше не была серьезной и официальной.

Мэй Динг стал анекдотом дня.

Парад, наконец, закончился. У всех были хорошие отношения с инструктором, но Мэй Динг потратил все свое время, чтобы подружиться с Ан Зианом, и, следовательно, у него не было времени, чтобы выстроить свои отношения с инструктором.

Все общались с инструктором, а Мэй Динг был рад, что военная подготовка закончилась. Он посмотрел в сторону и увидел, что Ан Зиан собирается идти обратно в свою комнату, и последовал за ним, говоря:

- Одноклассник, подожди меня.

Мэй Динг быстро подбежал и пошел с ним. Лицо Ан Зиана сильно загорело за неделю, но это делало его еще более мужественным.

- Ты будешь скучать по инструктору? – спросил Мэй Динг.

- Нет.

- Тогда, ты будешь скучать по дружбе, что мы выстроили в течение военной подготовки?

- Определенно, нет.

Мэй Динг замолчал, и дальше они пошли молча. После долгого молчания Ан Зиан сказал:

- Тебе, должно быть, холодно там, не так ли?

Его тон явно был наполнен насмешкой.

Мэй Динг замер ненадолго, прежде, чем он, наконец, отреагировал, толкнув Ан Зиана:

- О чем ты говоришь! Это были вчерашние трусы, которые я не заметил. Сегодня я надел другие!

Мэй Динг думал, что, возможно, все неправильно поняли, и теперь сожалел о своей беспечности.

Так, общаясь, они дошли до общежития.

Ан Зиан немедленно добавил:

- Большой Волк, значит! (Персонаж китайского мультфильма «Милая Коза и большой Волк»)

Он говорил о рисунке на трусах Мэй Динга, так как на них было напечатано лицо Большого Волка.

Сказав это, Ан Зиан сразу же закрыл дверь. Мэй Динг, с покрасневшим лицом, начал кричать:

- Моя мама купила их! Это был не мой выбор. Почему ты зациклился на этом?

Он думал, что Ан Зиан рассмотрел их и не ожидал, что он видел их так ясно.

Мэй Динг услышал смех, доносившийся из комнаты Ан Зиана.

Перевод: Dexter Morgan                                                             Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 5. Мне не нравятся парни, но...

 

Начиная с событий в столовой* все думали, что Мэй Динг и Ан Зиан близки. Мэй Динг был польщен их отношением и наслаждался ими еще больше, так как он считал, что сблизиться с Ан Зианом. Для него это, как выиграть в лотерею.

(*Когда Мэй Динг искал кошелек в кармане Ан Зиана.)

В один из дней у Ли Минга должно было быть свидание с девушкой, но оно было отменено. Из-за этого он буквально бросил билеты Мэй Дингу.

- Почему ты даешь их мне? С кем мне идти в кино? – сказал Мэй Динг, держа билеты в руках.

Ли Минг посмотрел прямо в глаза Мэй Дингу и сказал:

- Хватит притворяться.

Мэй Динг не понял замечание Ли Минга. Что он хотел этим сказать?

- Пойдем вместе?

Ли Минг, сидя за компьютером сказал:

- Ты что, издеваешься надо мной, я не собираюсь смотреть фильм с парнем.

- Тогда с кем мне смотреть?

- Ты снова за свое. Перестань притворяться. У тебя же есть Ан Зиан.

Ли Минг напомнил ему о существовании Ан Зиана. «Ах, да, Ан Зиан», – подумал он.

С билетами в руках он постучал в соседнюю дверь. Ан Зиан только немного приоткрыл дверь, потому что у него было плохое предчувствие из-за Мэй Динга, появившегося перед его дверью. Он не имел намерения пускать его внутрь.

- Эй, приятель, пойдем в кино, - сказал Мэй Динг, и помахал билетами в руках.

- Не интересно.

- Ну, давай. Это хорошее кино. «Алиса в стране чудес» в 3D.

- Как по-детски.

- Там играет мой любимый актер.

Глаза Мэй Динга светились, когда он говорил о Джоне Деппе.

- Извращенец.

- Давай. Смотреть фильм в одиночестве, скучно.

Ан Зиан хотел закончить этот разговор, так как считал разговор с ним пустой тратой энергии. Когда он хотел закрыть дверь, Мэй Динг начал угрожать ему.

- Если ты не пойдешь, я всем расскажу, что ты бисексуал.

Мэй Динг по глупости подумал, что такие угрозы подействуют на него. Но Ан Зиан полностью проигнорировал его и закрыл дверь, сказав: «Все равно» в своей холодной манере.

У Мэй Динга был своего рода иммунитет на такое обращение (перед ним закрывали дверь бесчисленное количество раз) и он продолжил стучать в дверь. Он спешил, потому что фильм начинался через час. Он никогда не думал, что за время, потраченное впустую здесь, он мог бы заставить Ли Минга пойти с ним в кино.

Наконец, после беспрерывного 30 минутного стука в дверь, Ан Зиан открыл ее.

- Хорошо. Я пойду с тобой, но с одним условием.

- Конечно. Что за условие? – с волнением сказал Мэй Динг.

- После этого ты прекратишь свое нытье.

Мэй Динг замялся на мгновение. Посмотрев на билеты, он просто сказал: «Договорились!» - согласившись на его условие, несмотря ни на что.

Ан Зиан не знал, что Мэй Динг - не тот, кто может сдержать свое обещание.

Кинотеатр был рядом с университетом. Ночью улица за пределами университета была шумная, с множеством продуктовых ларьков. Когда они проходили по этой улице, Мэй Дингу было скучно. Он посмотрел на без эмоциональное лицо Ан Зиана. Он, по-прежнему, обожал его так сильно, как и в первый день их встречи.

- Я раздражаю тебя?

- Ты только что понял это?

- Но мне нравится проводить с тобой время, - сказал он, выражая свои чувства.

Не важно, как плохо и грубо относился к нему Ан Зиан, Мэй Дингу было удобно с ним, и его сердце начинало биться чаще обычного, когда они были вместе.

- Ты уверен, что не влюбился в меня?

Мэй Динг оттолкнул Ан Зиана и безумно рассмеялся, схватившись за живот.

- Ты шутишь? В какой Вселенной, ты думаешь, кому-то понравится, такой, как ты?

Ан Зиан грубо ответил ему и продолжил дальше игнорировать его.

Вскоре они пришли в кинотеатр. Мэй Динг был чрезвычайно взволнован. Он слышал о фильме и давно хотел посмотреть его, но не мог найти время, чтобы сделать это. Когда они сели, свет сразу же приглушили. Мэй Динг надел свои 3D –очки и увидел различия.

У Мэй Динга был особый вкус на фильмы. С тех пор, как он был ребенком, он очень любил сказки, и теперь, когда он вырос, его вкусы сместились к фильмам жанра фэнтези, особенно те, в которых есть волшебные персонажи, такие как орки, эльфы и животные, которые могут разговаривать. Его детский выбор в фильмах часто высмеивали, потому что, обычно, взрослые «мужчины» предпочитают экшн-блокбастеры с войной, кучей пушек, кровью и мозгами, разлетающимися на куски.

Но Мэй Динг совсем не противился этому. Однажды, выбрав то, что он любит, он придерживался этого выбора долгое время. Это было его природное упрямство.

Именно поэтому, Мэй Динг был очень взволнован каждый раз, когда новый персонаж появлялся в фильме. Его глаза светились от радости и предвкушения. Ан Зиан откинул назад спинку стула, рукой придерживая его голову. Просто взглянув на Мэй Динга, он мог сказать, что фильм ему очень понравился.

Свет снова включили, когда фильм закончился. Мэй Динг снял 3D-очки и потер глаза. Ан Зиан встал и сказал:

- Пойдем.

Мэй Динг последовал за Ан Зианом. Хотя они немного общались, он был рад тому, что Ан Зиан согласился посмотреть с ним фильм.

Было действительно поздно, когда закончился фильм. На улице было немноголюдно. Большинство магазинов уже закрылись. Только серый свет уличных фонарей освещал их. Ан Зиан шел впереди, а Мэй Дин следовал сзади.

- Какой твой тип парней? – спросил Мэй Динг, наткнувшись на спину Ан Зиана.

- Я не увлекаюсь парнями.

Ан Зиан решил прояснить этот вопрос с Мэй Дингом, чтобы избежать дальнейших недоразумений.

Мэй Динг замер после слов Ан Зиана. У него начиналась паника. Если он не бисексуал, у Мэй Динга больше нет повода быть рядом с ним. Его мечта познакомиться с кем-то, кто любит обе стороны мира, рушилась прямо на глазах.

- Правда? Разве ты не говорил, что любишь и парней и девушек?

Ан Зиан посмотрел на, стоявшего рядом, Мэй Динга.

- Ты веришь каждому моему слову?

С этого момента Мэй Динг, наконец, понял, что все это время Ан Зиан шутил. Он был таким дураком, раз поверил в это. Видя неподвижного Мэй Динга, Ан Зиан подошел к нему, схватил за руку и потащил вперед.

- Идиот, если мы не поторопимся, дверь в общежитие скоро закроется.

Мэй Динг, наконец, пришел в себя, когда Ан Зиан потащил его. Он думал обо всем, что тот сказал ему ранее. Как друг, он должен быть рад за него, потому что он был нормальный «homo sapiens,», каким среднестатистический человек и должен быть, но почему он чувствовал разочарование? Почему он чувствовал, что потерял что-то огромное?

Вскоре они подошли к дверям своих комнат. Достав ключи, Мэй Динг сказал:

- Даже, если ты солгал мне, я все же хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты сопровождал меня в кино сегодня.

Мэй Динг не ждал никакой реакции от Ан Зиана. Скорее всего, он будет вести себя также холодно, как и всегда. Но на этот раз Мэй Динг был не прав. На самом деле Ан Зиан улыбнулся. Впервые Мэй Динг увидел это выражение на его лице. Его улыбка была такой теплой и любящей, что сердце Мэй Динга расцвело, как цветок.

- Мне никогда не нравились парни, но... - Ан Зиан замолчал. - Кто знает, может быть, в будущем...

Сказав это, Ан Зиан зашел в свою комнату. Ан Зиан и сам не знал, почему сказал все это. Может быть, чтобы подбодрить Мэй Динга? Или, может быть, потому, что хотел еще больше подразнить его? Кто знает?

От услышанного Мэй Динг смутился. Что он имел в виду? Неужели Ан Зиан хотел, чтобы Мэй Динг ждал? Подождал, когда он, наконец, станет бисексуалом, и только тогда Мэй Динг должен дружить с ним?

Мэй Динг был погружен в свои мысли. Свет в комнате был выключен, был только свет от ноутбука Ли Минга. Ли Минг повернулся и попытался пошуметь.

- В чем дело?

- Все в порядке.

Мэй Динг спрятался под одеялом и молчал. Если бы только Ан Зиан не сказал все эти вещи, все было бы нормально. Но теперь, все о чем мог думать Мэй Динг - это слова Ан Зиана, которые очень сильно его ранили, кроме последних слов, которые тот сказал, прежде чем они расстались.

«Если Ан Зиану действительно не нравятся парни, то нет шанса, что он полюбит меня».

Это были последние мысли Мэй Динга перед тем, как он провалился в глубокий сон. Некоторые люди, он или она, никогда не осознают, когда влюбляются в кого-то. Мэй Динг был таким человеком.

Перевод: Dexter Morgan                                                           Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 6. Принцы и принцессы не сравнятся с тобой.

 

На следующее утро Мэй Динг внезапно сел на кровати. Его мысли были окончательно ясными. Как он мог быть настолько глуп? Даже, если Ан Зиан не был бисексуалом, они, по-прежнему, могут быть друзьями. Хотя он и был немного разочарован, но он ничего не мог с этим поделать.

Уроки давались Мэй Дингу довольно трудно, так как он не учился в течение двух лет, поэтому он никак не мог догнать остальных.

Даже, если он концентрировался на уроке, он все равно не понимал, что говорил учитель. Пока ждал окончания урока, он иногда смотрел на Ан Зиана, проходящего мимо его класса, что заставляло его улыбаться. Иногда он улыбался еще ярче, когда у него и Ан Зиана был зрительный контакт. После этого он видел, как Ан Зиан говорил ему: «Идиот».

Мэй Дингу нравилась текущая ситуация и отношения между ними. Ему нравилось иметь такого друга, как Ан Зиан.

Во время уроков они садились на свободные места. Сегодня человек, сидящий рядом с Мэй Дингом, была девушка. Как только она присела, Мэй Динг почувствовал, что у нее плохое настроение. Чего он никак не ожидал, так это того, что девушка начнет плакать посередине урока. Из-за этого Мэй Динг не мог сидеть спокойно, ведь девушка рядом с ним плакала. Он чувствовал, что должен утешить ее, или же это будет слишком бессердечно, если он не сделает этого.

Он взял платок и передал девушке.

- Ты в порядке?

Девушка посмотрела на Мэй Динга заплаканными глазами, и поблагодарила его за платок.

После этого Мэй Динг не знал, что сказать, и наступило неловкое молчание. Наконец, девушка не смогла удержаться и все рассказала Мэй Дингу.

- Мы с моим парнем вместе уже несколько лет, но недавно я поняла, что он ведет себя немного странно. Я подозреваю, что он мне изменяет. В настоящее время мы в разных школах, и если у него есть другая, я...

После того, как девушка сказала все это, она снова начала плакать.

Мэй Динг посмотрел на учителя, который не обращал на это внимание. Один взгляд на плачущую девушку, и Мэй Динг уже догадался, что это связано с отношениями. Он не ожидал, что это будет именно этот вопрос, который так труден для него. Ему нечего было сказать, потому что они не были настолько близки, даже если они и учились в одном классе.

- Ты должна перестать плакать.

- Я тоже не хочу плакать. Но, как только я думаю об этом, я чувствую себя так ужасно, потому что наши отношения длилась так долго.

- Этот парень плохой. Он не стоит твоих слез. Ты можешь найти кого-то лучше.

Выслушав, как Мэй Динг плохо говорит о ее парне, девушка взбесилась.

- Как это тебе касается? Я сама знаю хороший он или плохой! Тебе нет необходимости встревать в это! Это только между нами! Ты действительно слишком много думаешь о себе!

Мэй Динг был в недоумении от внезапного изменения темперамента девушки. Он не мог поверить, что девушки могут по желанию менять свое настроение, потому что изначально она сама поливала своего парня грязью, а теперь не позволяет другим чернить его.

Девушка начинала закипать. Мэй Динг догадался, что она не смогла найти способ снять свой стресс, и единственное, что оставалось - это ругаться здесь.

- Ты хороший парень? Не веди себя так, как будто ты лучше всех, потому что я не знаю, что у тебя внутри! Говоришь, найти кого-то лучше? Если я не ошибаюсь, ты говоришь о себе? Ты когда-нибудь смотрел в зеркало? Я сомневаюсь, что кто-то проявит к тебе интерес.

Мэй Динг имел слабость, и слабость это - его низкая самооценка.

Из-за низкой самооценки ему хотелось найти таких друзей, как Ан Зиан, чтобы почувствовать себя лучше.

Но Ан Зиан – это Ан Зиан, а Мэй Динг – это Мэй Динг.

Когда девушка сказала ему все это, Мэй Дингу стало обидно, потому что он честно пытался быть милым. Он не мог сосредоточиться на уроке, не мог есть, и просто пошел обратно в свою комнату. Ли Минг снова смотрел эти бессмысленные фильмы, поэтому он вышел из комнаты и прислонился к стене снаружи. После долгого времени Ан Зиан тоже вернулся, но он не смотрел на Мэй Динга, потому что просто хотел вернуться в свою комнату.

Через час, когда он вышел, Мэй Динг все еще стоял там, не двигаясь. Ан Зиан нахмурился, подошел к Мэй Дингу и сказал:

- Привет.

Ан Зиан просто сказал: «Привет», и Мэй Динг повернулся к нему с грустным лицом. Он не стал спрашивать, хочет ли Ан Зиан слушать его, а просто выпалил все, что произошло сегодня с ним. Ан Зиан просто сидел рядом с ним, слушая его, и через некоторое время ухмыльнулся.

«Этот идиот страдает из-за такого маленького вопроса, стоит ли так переживать из-за этого?» - подумал Ан Зиан.

- Ан Зиан.

- М-м-м.

- Мне грустно.

Не было необходимости говорить это, потому что это уже было написано на его лице.

После долгого молчания Ан Зиан сказал:

- Есть много людей, которые нуждаются в утешении. Так же есть много людей, которых не стоит утешать. Ты думаешь, что если ты делаешь хорошие дела, то получишь благо? Мир не настолько хорошо. Ты просто должен жить своей жизнью в полной мере, и не совать нос в чужие дела.

После того, как получил нагоняй от Ан Зиана, Мэй Динг, казалось, проснулся. Он поднял голову и спросил:

- Тогда, почему ты утешаешь меня?

- Кто тебя утешает? Я собираюсь пойти поесть.

Ан Зиан сунул руки в карманы, повернулся и пошел прочь.

Мэй Динг последовал за Ан Зианом говоря:

- Куда ты идешь кушать?

- Я не говорил, что собираюсь есть с тобой.

- Не будь мелочным, одноклассник.

- Оставь меня в покое.

- Если я оставлю тебя в покое, как я услышу, что ты говоришь?

Они оба пришли в столовую, и, как только они собирались есть, Мэй Динг внезапно спросил Ан Зина с серьезным выражением на лице:

- Неужели я настолько уродлив?

Ан Зиан отвернулся, не в состоянии контролировать свой смех.

«Какой глупый вопрос задает этот идиот?» - усмехнулся про себя Ан Зиан.

- Я настолько уродлив, что ты даже не хочешь смотреть на меня?

Мэй Дингу, казалось, было больно.

Только из-за слов одной сумасшедшей девицы, Мэй Динг поставил Ан Зиана в недоумение этим вопросом.

- Скажи мне правду.

- Я не хочу ничего говорить, пока я ем.

Ан Зиан не хотел глумиться над нелепым вопросом Мэй Динга. В его глазах, казалось, читалась какая-то грусть, так как ответ Ан Зиана был очень важен.

Мэй Динг просто наклонил голову и ел.

- Если бы я был также красив, как ты, я бы менял девушек каждый день, и пусть они мне служат, кормят меня, помогают мне переодеваться и укладывают в кровать.

- Ты не боишься заразиться?

- Эй, как такой как ты, может знать, о чем мы, простолюдины, думаем. Я - мужской вариант Золушки. Каждый день я прохожу курс жизни горничной, застрял в жизни, наполненной грязью и пылью, но я никогда не дождусь помощи от феи.

Ан Зиан изо всех сил старался игнорировать сумасшедшие слова парня.

Мэй Динг становился все печальнее, продолжая говорить вещи, которые заставили его потерять аппетит. Казалось, слова девушки оказали на него огромное влияние. Он вспомнил взгляд девушки, когда она сказала: «Ты в зеркало смотрелся?».

После окончания обеда, желание Мэй Динга возвращаться вместе тоже исчезла.

- Мне еще надо кое-что сделать. Я уйду первым.

Мэй Динг хотел вцепиться в спину Ан Зиана, чтобы заставить его побыть с ним подольше, но он не мог сказать это вслух.

Мэй Динг повернулся и пошел.

Ан Зиан нахмурился и колебался некоторое время, прежде чем окликнуть Мэй Динга.

- Мэй Динг.

- М-м-м?

- Ты уверен, что действительно помнишь эту сказку?

Эта абсурдная фраза привела Мэй Динга в замешательство. Только, когда он уже собирался спросить, Ан Зиан уже ушел. На обратном пути к общежитию Мэй Динг продолжал размышлять над словами Ан Зиана, но никак не мог понять их.

В ту ночь Ан Зиана сидел на заднем сидении роскошного автомобиля. Он положил руку на окно, и когда они проезжали мило книжного магазина, он попросил водителя остановиться и вошел в магазин.

Между тем, Мэй Динг пытался оттолкнуть Ли Минга от компьютера, чтобы проверить номера лотерейных билетов на этой недели. Но Ли Минг не двигался с места, потому что хотел посмотреть биографию богини своей мечты. В это же время в дверь мягко и коротко постучались. Но Мэй Динг все равно услышал стук и побежал открывать дверь. Он увидел Ан Зиана, стоящего без эмоций на лице. Затем Ан Зиан ударил книгой по голове Мэй Динга и ушел.

Мэй Динг принял книгу и потер голову от боли.

Он взглянул на название книги, и это была сказка «Золушка».

Ли Минг с любопытством подошел:

- Что это? Дай-ка взглянуть?

Мэй Динг спрятал ее от него.

- Почему я должен показывать тебе? Я иду спать.

Сказав это, Мэй Динг запрыгнул на кровать и накрылся одеялом, перед этим переключив свет на менее яркий. Он грубо пробежался по книге и понял, что Ан Зиана смутили две строки в книге.

«Когда Золушка сняла пыльную одежду, она превратилась в очаровательную, красивую девушку».

«Наконец, принц сумел найти Золушку. Хотя ее прошлая жизнь была очень трудной, и над ней всегда издевались окружающие, ее будущая жизнь всегда будет блаженной».

Мэй Динг улыбнулся. Хоть он понимал, что никогда не сможет быть Золушкой, потому что он не девушка, и он не любил носить красивые платья, не говоря уже о хрустальных бальных туфельках, нет ничего более блаженного, чем утешение от Ан Зиана.

Даже, если он никогда не сможет сравниться с принцами и принцессами, Мэй Динг все же встретил Ан Зиана. Независимо от того, как много принцев и принцесс, они никогда не сравнятся с Ан Зианом.

Хотя Мэй Динг обычный, кто сказал, что обычный – это не красивый?

Перевод: Dexter Morgan                                                             Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 7. Влюбившийся.

 

Мэй Динг держал несколько любовных писем, и, к сожалению, ни одно из них не было для него. Он просто делал одолжение другим. Девушкам, конечно, ведь все эти письма были ни для кого иного, как для Ан Зиана. Он посетил класс Ан Зиана, надеясь его там застать, но его там не было. Он увидел студентку, сидящую за передней партой, и спросил:

- Извините, Ан Зиан сегодня здесь?

Девушка подняла голову, оглядела Мэй Динга с головы до пят, прежде чем, наконец, ответить:

- Он в библиотеке.

Ее, казалось, не слишком беспокоило его присутствие.

- Спасибо.

И Мэй Динг отправился в библиотеку. Поход в библиотеку, как ни странно зарядил его по некоторым причинам. Войдя в библиотеку, он увидел парня, которым был так одержим. Между тем, Ан Зиан очень внимательно читал книгу. Обычный циничный взгляд  Ан Зиана, на этот раз был очень серьёзным. Мэй Динг удивился и подумал, как один человек может иметь столько выражений, столько граней.

- Мой дорогой одноклассник, - прошептал Мэй Динг, садясь рядом с Ан Зианом.

Тот даже не шелохнулся и не поднял голову, чтобы как-то отразить присутствие Мэй Динга.

Мэй Динг передал ему конверты. Увидев эти розовые буквы, Ан Зиан нахмурился. Не сказав ни слова, он взял и выбросил их в мусорную корзину возле стола. Мэй Динг в тайне был рад этому, но он не мог оставить такое поведение безнаказанным.

- Почему ты выбросил их? Разве ты не знаешь, что это были любовные письма, и кто-то выразил в них свои чувства к тебе? Разве ты не должен, по крайней мере, посмотреть от кого они? – Мэй Динг закончил читать свою лекцию.

- Я не желаю, попусту тратить свое время, - только и ответил он.

- Какая это пустая трата времени? Разве нам не нужно тратить время, чтобы выстраивать отношения с людьми? Ты не боишься, что, с таким холодным и недоброжелательным отношением, однажды ты попадешь в беду?

Мэй Динг пытался привести этого парня в чувства.

- Почему ты лезешь в мои дела? – спросил Ан Зиан, не отрываясь от книги.

Это сделало Мэй Динга немного раздражительным.

- Мы друзья. Конечно, я беспокоюсь о твоем будущем. Не может быть, что из всех девушек, которые вешаются на тебя, ни одна не отвечала твоим требованиям. Верно?

Тишина. Мэй Дингу стало немного неловко.

После долгого времени Ан Зиан посмотрел на Мэй Динга и сказал:

- Мэй Динг, у меня уже есть девушка.

По какой-то причине мир Мэй Динга рухнул, и все вокруг снова превратилось в беспорядок.

«Разве он не дал мне книгу сказок два дня назад? Я чувствовал себя особенным. Что сейчас происходит?».

Мысли Мэй Динга были в беспорядке. Он попытался успокоиться. Ан Зиан волен делать все, что он хочет. В конце концов, это его будущее и его счастье.

«Но почему мое сердце так болит?» - подумал Мэй Динг. «Почему это так больно слышать, что он на самом деле занят?» - Мэй Динг попытался улыбнуться.

- Так вот почему ты выбросил эти любовные письма. Она должна быть красавицей. Я знал это с самого начала. Как может такой человек, как ты, быть одинок? Ладно, мне не следует беспокоить тебя больше. Я пойду.

Он встал, вымученно улыбнулся, и ушел.

«Я знал это с самого начала. Как человек, вроде него, может быть одинок? И что это со мной? Не похоже, что это повлияет на нашу дружбу. Я просто хочу его для себя? Неужели я такой гадкий?».

Вернувшись в общежитие, Мэй Динг был вялым и упал на кровать. Оттуда, где он лежал, он увидел, что Ли Минг, по-прежнему, прикован к своему компьютеру, играя в свою дурацкую игру. Через некоторое время он произнес:

- У Ан Зиана есть девушка.

Ли Минг повернулся, посмотрел на Мэй Динга, и очень деловито сказал:

- И что, если у него есть девушка? Это не значит, что все потеряно. Ты все еще можешь отбить его у нее. Ты находишься в лучшем положении, чтобы сделать свой ход. Так что не глупи.

- Почему я должен отбивать его у нее? Мы просто друзья.

- Друзья? Ты видел себя, когда ты смотришь на него? Это выглядит так, как будто ты просишь его: «Скорей же, обними меня. Скорей же, поцелуй меня! Скорей, трахни меня!».

Ли Минг сделал все, чтобы это звучало отвратительно.

Мэй Динг сразу встал.

- Кто сказал, что я люблю его? Что за херню ты несешь? Ты что, ослеп? Я и Ан Зиан? Прости меня, но мы оба парни. Я не уверен насчет него, но я определенно нормальный. Я... У меня бывает эрекция, когда я смотрю сексуальные сцены в кино!

Мэй Динг был смущен и молол чепуху.

Видя, что он не собирался признаваться, Ли Минг стал еще более прямолинейным.

- Да ладно, Мэй Динг, ты смеешь говорить, что тебе не нравится Ан Зиан?

Не дожидаясь ответа, он продолжил:

- И я говорю не о симпатии к другу.

- Ты спятил? Я никогда не влюблюсь в парня. Ты должен знать свои границы.

И больше, не будучи в состоянии выдержать, он покинул комнату. Почему он должен слушать такую чушь?

Но слова Ли Минга продолжали эхом раздаваться в сознании Мэй Динга, и он не мог подавить их. На территории кампуса было озеро, которое облюбовали парочки. Мэй Динг поймал себя на том, что сидит у воды, глядя на пары, которые ведут себя так интимно.

«Ан Зиан также относится к своей девушке, как эти парни? Они одинаково романтичны, когда вместе?».

Он встал, не в состоянии больше думать. Почему он думает о нем? И в момент наивной ярости он пнул мусорное ведро в виде панды, вцепился за голову и крикнул:

- Ан Зиан, ты сволочь!

- За что, черт возьми, ты ругаешь меня?

Ан Зиан появился из ни откуда, холодно глядя на него.

- Кого я ругаю, это не твое дело! Исчезни!

Мэй Динг был поражен его внезапным появлением и раздражен тем, что он был все еще такой нерешительный перед ним. Ан Зиан пожал плечами, развернулся и собирался уйти, когда Мэй Динг продолжил:

- Ну да, конечно, ты уйдешь! Разве у тебя нет своего ума? Я говорю, что тебе делать, и ты это делаешь?

Но Ан Зиан притворился, что ничего не слышит, и продолжал уходить. Мэй Динг побежал за ним и продолжил кричать:

- Ну почему ты не слушаешь? Ты думаешь, что раз ты богат, у тебя приятная внешность и есть девушка, ты так крут? Просто потому, что ты тот, кто ты есть, ты думаешь, что можешь просто игнорировать меня?

Ан Зиан внезапно остановился, но Мэй Динг нет. Он ударился носом о спину Ан Зиана. Возможно, это было из-за боли и разочарования, но это стало последней каплей. Мэй Динг не мог контролировать свои эмоции, и вскоре его глаза начали наполняться слезами, вызванными, еле сдерживаемым, разочарованием.

- Почему ты так сердишься? – снова спросил Ан Зиан.

И, видя слезы Мэй Динга, он попытался вытереть их, говоря:

- Не глупи. Зачем плакать?

Но, Мэй Динг отступил, отказываясь от утешения.

- Я не плачу, ты слепой, бессовестный ублюдок. Всегда привлекаешь внимание людей. Я никогда не видел такого отвратительного человека, как ты.

Затем он оттолкнул Ан Зиана в сторону и убежал.

Ан Зиан стоял там, задумавшись, и смотря, как Мэй Дин убегал все дальше и дальше. Это был первый раз, когда он видел его, ведущего себя таким образом.

На одном дыхании Мэй Динг пробежал всю дорогу обратно в общежитие. Ли Минг, по-прежнему, играл в свою компьютерную игру. Мэй Дин подошел к нему, схватил за воротник и потребовал:

- Какие у тебя есть доказательства того, что у меня есть чувства к Ан Зиану?

Ли Минг был оглушен его порывом.

- Ладно. Только отпусти меня. Не будь сейчас таким эмоциональным.

Мэй Динг отпустил его. И, как только стал свободен, Ли Минг открыл интернет-браузер и начал искать что-то. Через некоторое время он прочистил горло и начал медленно читая:

- Ты думаешь о человеке без всякой причины. Думаешь об этом человеке, когда видишь что-то связанное с ним. Когда ты думаешь об этом человеке, ты не можешь сдержать улыбку. Надеешься получить от него похвалу. В его присутствии ты стараешься быть более женственной... эээ... мужественным. Стараешься случайно приблизиться к этому человеку.

Мэй Динг понял, что он выказывал все эти черты. Он упал на кровать и лежал там в оцепенении. Когда стемнело, он пришел в себя. Его осенило, что у него на самом деле есть чувства к Ан Зиану. И это была вовсе не дружба, это была любовь.

Но только тогда, когда он понял, что влюблен в Ан Зиана, он должен был узнать, что у него есть девушка. И, даже, если бы он не был связан, зачем бы Ан Зиану влюбляться в него?

Мысль, что Ан Зиан занят, причиняло боль его сердцу. Это было настолько плохо, что он не мог спать. Откинув одеяло, он встал с кровати. Было уже темно и все спали. Он очутился у двери Ан Зиана, и не зная почему, он начал пинать дверь, говоря:

- Ты такой ублюдок. Почему я познакомился с тобой? Почему я узнал, что у тебя уже есть девушка? Почему я влюбился в тебя? Почему мое сердце так сильно болит? А ты, Ан Зиан... Почему ты отдал свою любовь кому-то еще?

В жизни все случается так внезапно. Родители внезапно приходят к осознанию того, что их ребенок уже не молодой. Мы тоже вдруг осознаем, что мы старые, и не наделены вечной молодостью. А, что касается Мэй Динга, который всегда думал, что никогда не найдет любви всей его жизни, он тоже вдруг понял, что влюбился в кого-то. И этот кто-то был Ан Зиан.

Перевод: Dexter Morgan.                                                                   Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 8. Мэй Динг, стоящий на закоулке Божьего ока.

 

Голос Мэй Динга, доносившийся снаружи, разбудил Ан Зиана. Он оставался в своей кровати, прикрывая руками голову, слушая, как тот ругает его, и как он любит его. Когда он решил встать, чтобы открыть дверь, Мэй Динга там уже не было.

На следующий день Мэй Динг решил избегать Ан Зиана, потому что ему было очень стыдно из-за тех вещей, что он наговорил в порыве прошлой ночью. Теперь Ан Зиан знал, что он любит его, и ему было еще более стыдно, потому что он думал, что Ан Зиан ненавидит его, потому что он был натуралом, а был какой-то урод, влюбившийся в него. Чем больше Мэй Динг думал об этом, тем хуже он себя чувствовал, потому что он думал, что был таким мудаком и даже подумывал выпить крысиный яд. Когда он вышел из туалета, то увидел Ан Зиана, и побежал обратно в кабину. Если бы мы не знали истинную причину, мы бы подумали, что он извращенец. Когда Ан Зиан проходил мимо его класса, Мэй Динг использовал книгу, чтобы прикрыть себя. Когда они встречали друг друга на лестнице, Мэй Динг быстро исчезал, так что Ан Зиан не мог ничего сказал.

Мэй Динг был словно радар. Пока он может чуять Ан Зиана в пределах своей области, он просто  убегал быстрее, чем кто-либо. Так прошло несколько дней. Урок Мэй Динга только закончился, и когда он уже был готов взять свою книгу и вернуться обратно в свою комнату, то увидел, стоявшего снаружи Ан Зиана, облокотившегося на решетку.

- Мэй Динг, как долго ты собираешься избегать меня?

Мэй Динг открыл рот, не зная, что делать. Он просто швырнул книгу в Ан Зиана, перед тем, как снова убежать. Ан Зиан последовал за ним. Из-за того, что у него были короткие ноги, Ан Зиана вскоре догнал его, вцепился в запястье и сказал:

- Ты, мудак!

- Отпусти меня, или я буду кричать. Караул!

Мэй Динг использовал все свои силы для борьбы.

- Ты собираешься кричать без причины? И убегать? Для чего?

- Мне слишком стыдно видеть людей, слишком стыдно видеть тебя.

- Почему?

- Ты еще спрашиваешь? Это из-за того, что я сказал той ночью.

- Что ты сказал?

Ан Зиан решил притвориться, что ничего не знал, чтобы не допустить, чтобы эта задница пряталась от него.

Мэй Динг успокоился, перевел взгляд на Ан Зиана и спросил:

- Ты ничего не слышал?

- Слышал что?

Мэй Динг издал вздох облегчения.

«Значит, Ан Зиан ничего не слышал», - пронеслось в голове у Мэй Динга.

Похоже, Бог тоже помогает ему. В таком случае, он, по-прежнему, может быть другом Ан Зиана. Пока он не ненавидел его, Мэй Динг готов был согласиться на второй вариант и стать его другом. Он вдруг улыбнулся и сказал:

- Эй, почему ты не сказал раньше?

Этот парень, он изменил его лицо быстрее, чем перелистнул страницу книги.

Он действительно был идиотом, потому что его было так легко обмануть. В ту ночь он говорил эти вещи так громко, что их невозможно было не услышать. Ан Зиан думал о том, что в его сердце, но не сказал этого вслух.

Отношения Ан Зиана и Мэй Динга вернулись в норму, как будто ничего не случилось ранее. Но даже, если он притворился, что ничего не произошло, Мэй Динг не мог сталкиваться с Ан Зианом также естественно и честно, как раньше. Находясь на должности «друга», он чувствовал грусть и облегчение. Такие противоречивые чувства подталкивали Мэй Динга к пределу. Были времена, когда он думал, что было бы легче просто сказать все, независимо от того, возненавидит его Ан Зиан или нет. Но он просто не посмел бы сделать это, потому что он не готов, ибо он не хотел использовать его дружбу с Ан Зианом.

Сегодня День рождение Ли Минга. Он пригласил несколько своих друзей на праздничный ужин. Конечно же, Мэй Динг тоже пошел. Потом он понял, что большинство друзей Ли Минга были девушки, и он не мог поверить, что такой задрот, как он, который никогда не выходил из дома, может иметь столько подруг. Иногда Мэй Динг не мог понять, о чем девушки думают, и какие перспективы они ищут, оценивая парней.

Ли Минг представил их, но Мэй Динг не мог вспомнить их имена. Во время обеда, некоторые из друзей Ли Минга вдруг заговорили об Ан Зиане.

- Ли Минг, ты думаешь, Ан Зиан западет на такую, как я? В конце концов, я красивая, верно?

Ли Минг краем глаза взглянул на девушку и сказал:

- Можешь забыть о нем, потому что у Ан Зиана уже есть девушка.

После того, как Ли Минг выпалил эти строки, он сразу же пожалел об этом, потому что он видел, как лицо Мэй Дин становилось все темнее и темнее. Ли Минг попросил своих подруг утешить его. Однако, когда девушки подошли к нему и хотели что-то сказать, Мэй Динг замахал руками, говоря:

- Это не имеет смысла, теперь я «гей».

Кроме Ли Минга, никто не понимал, о чем говорит Мэй Динг.

Ли Минг, наклонившись вперед, чтобы заполнить бокал Мэй Динга алкоголем, сказал:

- Сегодня мой День рождения. Ты не можешь сидеть здесь с печальным лицом, как будто кто-то умер. Давай, выпей со мной.

Мэй Динг поднял бокал и залпом выпил его. После этого он продолжил пить все больше и больше, заливая свое горе алкоголем. Наконец, он начал терять рассудок, ибо начал видеть в Ли Минге Ан Зиана. Он вцепился в тело Ли Минга говоря:

- Дружить с тобой так мучительно для меня.

Ли Минг был почти задушен объятиями Мэй Динга. Ему было жалко его. Он подумал, что этому придурку действительно больно.

Решив сделать доброе дело, он повернулся к изрядно выпившим друзьям и сказал:

- Вы, ребята, идите домой первыми.

- Не должны ли мы помочь отнести его?

- Нет необходимости. Я позвоню его семье, и они заберут его.

После этого они ушли. Ли Минг хотел оттолкнуть Мэй Динга, но не мог пошевелиться.

- Отпусти меня сейчас же! Посмотри внимательно. Я не Ан Зиан, я Ли Минг.

Мэй Динг поднял голову и посмотрел в лицо Ли Минга и сказал:

- Не лги мне. Ли Минг так уродлив, как я могу не узнать его?

- Ты поверишь мне, если я оставлю тебя на улице, одного?

Ли Минг чуть не стошнило кровью от гнева, но он все равно достал мобильный и позвонил соседу из номера 503.

- Эй, Сяо Ян, извини за беспокойство, но, не мог бы ты помочь мне передать сообщение в комнату 501, о том, что Мэй Динг очень пьян и находится в кафе «Жареная каракатица» за пределами школы.

Затем он положил трубку и посмотрел на лицо Мэй Динга, прежде чем вздохнуть.

Это так трудно для парня, которому нравится другой парень. Есть так много вещей, которые нужно учесть.

Через некоторое время появился Ан Зиан и холодно посмотрел на парней, которые обнимали друг друга. Он нахмурился, подошел к ним и вытащил Мэй Динга, прежде чем сказать:

- Ты можешь идти.

Ли Минг почувствовал, что у Ан Зиана и Мэй Динга есть, по крайней мере, одна общая черта, они оба бессердечные. Он был таким милым, и все же Мэй Динг назвал его «уродом», а с другой стороны, он был пронзен холодным взглядом Ан Зиана. Он не посмел ничего сказать, и сразу же бросился бежать, потому что ворота в общежитие скоро должны были закрыть. Когда Ли Минг ушел, Ан Зиана еще больше разозлился, увидев пьяного Мэй Динга.

Мэй Динг ближе подвинулся к Ан Зиану и понюхал его одежду.

- Почему ты вдруг так вкусно пахнешь?

Когда он закончил говорить, к нему подступила рвота, он наклонился чтобы блевануть на обочину дороги, все еще хватаясь за рукав Ан Зиана. Ан Зиан стиснул зубы, помогал ему, похлопывая по спине. Похлопывания были очень сильными, и Мэй Динга чуть не стошнило внутрь себя, поэтому он выпрямился и сказал:

- Ты пытаешься погладить меня до смерти?

- Я думал об этом.

- Почему ты такой злой?

Мэй Динг выпил, но он был в состоянии увидеть, что лицо Ан Зиана было холоднее обычного, и еще он хмурился. У него не было времени задумываться над этим, потому что его голова болела, а после того, как его вырвало, горло тоже болело. Он потер лоб и сказал:

- Я не очень хорошо себя чувствую.

- Ты сам напросился.

Мэй Динг всегда мог заставить Ан Зиана потерять контроль.

- Ты думаешь, я хотел, чтобы это произошло? Это все из-за тебя, мудак!

Мэй Динг показал на Ан Зиана и заскулил.

- Так шумно, идем быстрее.

Ан Зиан схватил его и потащил. Тело Мэй Динга было таким вялым, как будто он принял лекарство, которое сделало его кости мягкими. Он не мог сделать больше нескольких шагов. Ан Зиан закатил глаза, наклонился и взвалил его на спину. Слабый свет фонарей освещал их обоих. Мэй Динг лежал на спине Ан Зиана и мягкий ветерок обдувал его, принося дыхание и запах Ан Зиана прямо в сердце Мэй Динга. Он плотно прижался к Ан Зиану. К тому времени, как они добрались до общежития, было уже достаточно поздно. Ворота были закрыты, и он посмотрел на Мэй Динга, лежащего на его спине. Он думал, что он спит, и не ожидал, что он все это время смотрел на него.

Ан Зиан повернулся в сторону автобусной остановки. Тогда Мэй Динг спросил:

- Куда мы идем?

- Ко мне домой.

В итоге Ан Зиан опустил Мэй Динга со своей спины.

- Что ты хочешь со мной сделать?

Ан Зиан не хотел отвечать ему. Когда они шли к остановке, он отпустил Мэй Динга. У него все еще кружилась голова. Наконец, подъехал последний автобус и Ан Зиан втащил Мэй Динга в транспорт. Автобус был довольно пустым, поэтому они уселись на задние сидения возле окна и глядели на улицу.

Вдруг, Мэй Динг что-то вспомнил и начал обыскивать свою сумку.

Мэй Динг, наконец, нашел лотерейный билет в своей сумке и начал изводить себя перед Ан Зианом.

- Почему мне так не везет? Я никогда не могу выиграть в лотерею. Ты думаешь, я спрятан от Божьего ока? Если нет, то почему он никогда не видит меня, и не позволяет удаче постигнуть меня?

Даже, если он пьян, он не мог забыть о выигрыше в лотереи.

- Зачем тебе нужны деньги?

- Я хочу сделать много вещей. Я хочу поехать на Мальдивы, купить виллу, поменять все свои зубы на золотые.

- Это все, что ты хочешь сделать?

- Но сейчас, Ан Зиан, если я выиграю в лотерею, я буду тратить все свои деньги, чтобы купить тебя, и держать тебя возле себя.

- Ты думаешь, что сможешь так просто купить меня?

- Кроме денег, я не могу придумать ни одной причины, чтобы ты остался со мной, - пробормотал он перед тем, как заснуть на плече у Ан Зиана.

Ан Зиан повернул голову, чтобы посмотреть на Мэй Динга, который уснул на его плече, затем он снял пиджак и укрыл его им.

Через десять минут автобус достиг дома Ан Зиана. Чтобы тому было легче ходить в школу, его отец купил ему дом неподалеку. Ан Зиан толкнул Мэй Динга, и тот мечтательно открыл глаза. Он увидел, как Ан Зиан выходит из автобуса и быстрее последовал за ним.

У входа Ан Зиан достал ключи, чтобы открыть дверь.

- Мне очень жаль, что я так сильно потревожил тебя с тех пор, как мы подружились. Сейчас ты можешь отпустить меня, поспав немного, моя голова уже не болит, мне намного лучше. Я могу пойти в соседний мотель, чтобы поспать.

Мэй Динг чувствовал, что, если лицо Ан Зиана ничего не выражало, то в сердце, должно быть, он был очень раздражен им.

- Ты думаешь, я позволю тебе остаться в мотеле?

- Все в порядке, даже если мы друзья, ты не должен...

Он не закончил фразу, Ан Зиан схватил его за запястье, отчего рука Мэй Динга начала болеть.

- Не произноси слово «друг», меня это злит.

Он притянул парня ближе к себе и поцеловал. Глаза Мэй Динга расширились, и он сразу протрезвел, но все же не хотел отталкивать его от себя. Он просто стоял и позволял Ан Зиану просто вторгаться в его рот.

Если это был сон, то Мэй Динг не хотел просыпаться. Он словно окаменел. У него не было никакой реакции на этот поцелуй, что Ан Зиан не мог принять и накричал на него:

- Ты что, мертвый?

Этот поцелуй был неожиданным, и это повергло Мэй Динга в ступор.

«Как вещи, которые происходят в мечтах, могут происходить в реальности?», - подумал он.

Неужели Бог, наконец, увидел того, кто стоит в закоулке его ока.

Перевод: Dexter Morgan                                                               Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 9. Любовный импульс, перед которым не устоять.

 

Мэй Динг последовал за Ан Зианом в его дом. У него не было времени рассмотреть дом, так как его голова была заполнена лишь поцелуем, в который он полностью погрузился. Его губы, казалось, могли почувствовать остатки тепла, которые остались от недавнего поцелуя.

«Почему ты поцеловал меня?», - задавался вопросом Мэй Динг.

Он отчаянно нуждался в ответе на этот вопрос. Почему Ан Зиан вдруг поцеловал его?

Ан Зиан не ответил встревоженному Мэй Дингу а просто снял рубашку. Когда он был топлес, лицо Мэй Динга покраснело, и он отвернулся. Они оба были парни, и не было причин быть таким застенчивым.

Ан Зиан пошел в душ, пока Мэй Динг, замороженный, стоял там в одиночестве.

«Так это дом Ан Зиана, такой холодный. Что этот поцелуй значил для Ан Зиана?».

Теперь, когда они оба в просторном месте, одни, между ними, неизбежно, должны  произойти некоторые «горячие» вещи, не так ли?

У Мэй Динга начались безумные мысли, но вы не можете обвинять его, потому что Ан Зиан был в душе и их, друг от друга, отделяла только стена. Мэй Динг не мог сопротивляться звуку проточной воды бежавшей по телу Ан Зиана. Он ущипнул себя за бедро, очень сильно.

«Какого хуя, мужик! О чем ты думаешь?».

Через некоторое время Ан Зиан вышел из душа, его волосы были мокрыми и это возбудило Мэй Динга.

- Ты закончил пялиться? Иди в душ.

Ан Зиан взял чистую одежду и кинул ее Мэй Дингу.

Мэй Динг поймал одежду и пошел в ванную. Вся ванная комната была наполнена запахом Ан Зиана. Мэй Динг, словно извращенец, глубоко вдохнул его, прежде чем начать мыться. Он старался изо всех сил контролировать свои эмоции, но посередине купания у него началась эрекция. К счастью, одежда Ан Зиана была великовата для него, и этого не было заметно. Когда он вышел Ан Зиан смотрел телевизор.

- Эм... Где гостевая комната?

Ан Зиан повернулся и, прищурившись, посмотрел на Мэй Динга.

«Этот мудак носит так мало одежды», - про себя возмутился Мэй Динг.

- Иди сюда.

Мэй Динг подошел и встал перед Ан Зианом. Он опустил голову и уставился на сидящего Ан Зиана.

- Что?

- Эй, отдай мне твой первый раз.

Слова Ан Зиана, словно бомба, которая разрушила остатки здравомыслия Мэй Динга. Лицо Мэй Динга покраснело, и он сказал:

- О чем ты говоришь? Ты совсем спятил, раз говоришь мне такие грязные слова?

- Ты меня не любишь?

Мэй Динг замер на некоторое время, прежде чем  понял, что этот мудак слышал его тем вечером*. Так, значит, он подшучивал над ним? (*Когда Мэй Динг кричал у дверей Ан Зиана).

- Так ты знал об этом и, по-прежнему, грубил мне? Что ты сейчас хочешь? Обращаться со мной, как с вещью? Да, мне нравятся парни, и даже, если ты чувствуешь отвращение, тебе неудобно, и ты не хочешь дружить со мной, я, блядь, все равно люблю тебя. С самого начала и по настоящее время ты играл со мной, как с дураком. Мне еще надо кое-что сделать, поэтому я должен идти.

Мэй Динг как раз собирался открыть дверь, когда Ан Зиан сзади прижался к нему и сказал:

- Раз уж ты здесь, у меня нет намерения отпускать тебя.

Сказав это, он понес Мэй Динга и бросил на кровать.

- Ты мудак, настаиваешь на то, что ты хочешь... Я хочу...

Мэй Динг не договорил свои слова, так как они были поглощены ртом Ан Зиана. Ан Зиана очень грубо прижимался к Мэй Дингу, но был очень нежен, когда целовал его. От таких нежных действий Мэй Динг не мог сопротивляться, он вцепился в руку Ан Зиана и ответил на поцелуй.

В его голове возникла мысль, возможно, только возможно, что Ан Зиан тоже любит его, потому что этот поцелуй не может быть от того, кто ненавидит человека, которого целует.

Ан Зиан почувствовал, что что-то очень давит в него, поэтому он наклонился, чтобы посмотреть. Это была эрекция Мэй Динга, поэтому он посмотрел на Мэй Динга и с подлым видом сказал:

- Одноклассник, твое тело предает тебя.

Выслушав насмешки Ан Зиана, первоначальные эмоции Мэй Динга были разрушены. Он начал отбиваться, говоря:

- Ты действительно хочешь сделать это или нет?

- Значит, сейчас ты готов?

- В конце концов, это уже происходит, я не буду сожалеть, если отдам свой первый раз тому, кого я люблю.

Мэй Динг не хотел раздумывать об этом слишком долго.

- Отпусти меня, я сделаю это сам.

Ан Зиан отпустил Мэй Динга. Он хотел посмотреть, как тот собирался «сделать это самостоятельно». Лицо Мэй Динга пылало. Он снял одежду и лег на кровать задницей к Ан Зиану. Закрыв глаза и кусая губы, он сказал:

- Иди сюда, быстрее.

Мэй Динг не знал, что делать, поэтому предполагал, что вот так. Он слышал, что это больно, поэтому уже подготовил себя морально.

Ан Зиан повернулся на бок и не мог контролировать свой смех.

- Идиот.

- Почему ты смеешься? Это уже слишком.

Ан Зиан перевернул Мэй Динга лицом к себе, прежде чем начать целовать его лицо, шею, грудь, каждый сантиметр его тела. Мэй Динг сделал глубокий вдох, так как на него напало странное чувство. К тому времени Ан Зиан достиг «нижней части». Мэй Динг воскликнул:

- Ах... Нет, нет... Я не хочу... Ах, ах...!

Он почувствовал, что его член растет во рту Ан Зиана. Он плотно уперся руками в плечи Ан Зиана. Его тело не могло контролировать дрожь, а разум начал мутнеть, все вокруг размывалось, кроме Ан Зиана.

В тот момент, Мэй Динг почувствовал, как в него что-то входит. Он подумал, что Ан Зиан уже вошел в него, и немного подождав он сказал:

- Почему твой член такой маленький?

Лицо Ан Зиана почернело и увеличил усилие рукой, что заставило Мэй Динга открыть глаза от боли. Он посмотрел вниз, чтобы проверить, и понял, что это был не член Ан Зиана, а его палец. Через некоторое время Ан Зиан почувствовал, что Мэй Динг уже готов, поэтому он вошел в Мэй Динга без его ведома. Сначала Мэй Динг чувствовал себя вполне комфортно. Вдруг, он почувствовал, что что-то входит, и это было так больно, что он закричал.

- Ой! Ах, ах! Ты не можешь быть более нежным?!

На этот раз он действительно почувствовал, насколько большим и длинным был член Ан Зиана.

- Нежным? Это не имеет значение, потому что это в любом случае будет больно.

- Ах, ах! Ты снова сказал это! Выходи! Я больше не хочу этого!

- Это не тебе решать.

Как мог Ан Зиана остановиться сейчас?

- Ах, ах... Это больно! Ан Зиан... Ах!

Мэй Динг нахмурился, его зад наполнилась жуткой болью. Он плотно сжал зубы и терпел боль, но постепенно боль немного утихла, и пришло наслаждение. Ан Зиан гладил пальцами тело Мэй Динга, и места, куда он дотрагивался, будто бы горели. Он попытался раскрыть свои ноги и полностью отдаться Ан Зиану.

- Удобно?

По выражению Мэй Динга, казалось, что он больше не испытывает боли.

- Мудак.

Это продолжалось всю ночь, пока Мэй Динг, изнывая от мук страсти, не рухнул в объятия Ан Зиана и уснул.

На следующий день, проснувшись, Мэй Динг немедленно надел свои штаны. Звук разбудил Ан Зиана. Нахмурившись, он сказал:

- Что ты делаешь?

Мэй Динг посмотрел на проснувшегося Ан Зиана, который сделал «это» с ним прошлой ночью, и, по-прежнему, чувствовал себя немного неловко.

- Если я не уйду сейчас, твоя девушка может узнать.

Это выглядело в точности, как совершенная измена.

- Она учится в Америке.

- Ох.

Мэй Динг облегченно вздохнул, прежде чем спросить Ан Зиана, который лежал на кровати:

- Так, что между нами?

Это был вопрос, который Мэй Динг хотел задать с тех пор, как проснулся, но он не хотел будить Ан Зиана.

- Что ты имеешь в виду?

- Разве я уже не спросил? Ты позволяешь мне сказать, но ты согласишься со мной, если я скажу это вслух?

Ан Зиан положил руки за голову и сказал:

- Расскажи мне об этом.

- Тогда, я хочу встречаться с тобой, как насчет этого? Ты согласен?

- Хорошо.

Мэй Динг был настолько потрясен, что сделал 3 шага назад. Он сейчас явно пошутил, ибо он не питал никаких надежд. Но, Ан Зиан, просто и так небрежно согласился. Глядя на его бесстрастное лицо нельзя было сказать, реально это или нет. Это невозможно, у него не было никакой причины соглашаться.

- Ты такой красивый, и так много людей любят тебя, почему ты хочешь быть со мной?

- Ты такой обычный, и поскольку нет никого, кто любит тебя, почему бы тебе не быть со мной?

- Ты, должно быть, спятил.

Сказав это, он надел рубаку и выбежал из дома Ан Зиана.

В автобусе Мэй Динг вдруг рассмеялся. Он стучал по сидению автобуса, говоря:

- Он действительно сказал, что хочет быть вместе со мной!

После этого он замолчал. Затем он снова рассмеялся и сказал:

- Что ему нравится во мне?

Через некоторое время Мэй Динг снова засмеялся и постучал по автобусному сидению, говоря:

- Из всех людей... Это Ан Зиан!

У человека сидящего рядом с Мэй Дингом побежали мурашки по спине.

Вдруг, все его разочарование и уверенность ушли. Надежда засияла в Мэй Динге, согревая каждый уголок его вселенной.

Заботы о прошлом и будущем не имели никакой власти над ним. Ничто и никто в этом мире не в состоянии остановить Мэй Динга в его симпатии к Ан Зиану. Теперь Мэй Динг хочет только любить Ан Зиана всем сердцем, потому что быть вместе с ним – уже благословение.

Перевод: Dexter Morgan                                                                 Редактор: Марина Лаптева

Глава 10. Ты не можешь быть общим.

 

Ли Минг не был глуп. Те двое не вернулись в общежитие прошлой ночью и, глядя сейчас на Мэй Динга, он видел, что тот шел неловко, и улыбался так, словно расцвели все цветы весны. По иронии судьбы, Ли Минг знал, что Мэй Динг лишился девственности прошлой ночью.

- Так каков Ан Зиан в постели? – спросил Ли Минг без обиняков.

Мэй Динг схватил все, что было в  досягаемости, и бросил в него.

- Какого черта ты несешь? Ан Зиан и я...

Сначала он хотел солгать Ли Мингу, но подумав о парне, с которым они прошлой ночью занимались любовью, бесконтрольно заулыбался.

Ли Минг взял зеркало и показал его Мэй Дингу.

- Смотри сюда. Твое лицо говорит само за себя. Тебе не нужно лгать мне. Кроме того, можешь быть спокоен, я никому не скажу об этом.

- Тебе не кажутся эти отношения странными?

- Странными? Какой сейчас век? Так что... вы уже сделали это с Ан Зианом?

Он сказал это, используя свое тело, чтобы показать «действие», чем заставил Мэй Динга покраснеть.

Мэй Динг хотел ударить его, но с гордостью сказал:

- Мы не только сделали «это», мы теперь встречаемся!

Даже, если Ли Минг чувствовал, что у Ан Зиана есть чувства к Мэй Дингу, он не ожидал, что они будут вместе.

- Он просто играет с тобой?

- Я так не думаю. Я надеюсь, что нет.

- А как насчет его девушки? – спросил Ли Минг.

- Ты прав. А что с его нынешней девушкой?

Он был так поражен тем, что Ан Зиан согласился быть с ним, и совершенно забыл о том, что Ан Зиан уже был занят.

- Это я тебя спрашиваю, идиот!

- Я не знаю.

- Разве ты не один из тех людей, вовлеченных в это? – упрекнул его Ли Минг.

- Я забыл спросить его. Надеюсь, он не собирается встречаться сразу с обоими.

Мэй Динг постепенно становился несчастным.

- Ну... быть с Ан Зианом – это уже чудо. Кого это заботит? Когда дело заходит до любви иногда просто необходимо закрывать глаза*? (*Означает, что он просто должен сделать вид, что он не знает/забыл о девушке Ан Зиана).

В том, что сказал Ли Минг была доля правды, но Мэй Динг не мог принять это.

- Я не такой человек, который может закрыть глаза на такие вещи. Я позже поговорю с ним об этом.

- Мужчины терпеть не могут таких людей.

Сказав это, Ли Минг решил бросить эту тему, пока он был занят складыванием своей одежды.

- Что ты делаешь? – спросил Мэй Динг.

- Упаковываю свои вещи. Только не говори мне, что ты забыл, что завтра начало каникул?

- О каких каникулах ты говоришь?

- Мой дорогой Мэй Динг - это «Золотая неделя нашей страны».* Мы отдыхаем от учебы в течение 7 дней. Ты действительно забыл? (*Семидневный национальный праздник в Китае).

Именно тогда Мэй Динг вспомнил поручение своей матери: в течение Золотой недели он должен был быть дома. Но он хотел больше времени провести с Ан Зианом. Просто было очень много вопросов, которые оставались без ответа.

Был полдень, когда Ан Зиан пришел в школу. Мэй Динг ждал его, чтобы пообедать вместе. Он хотел использовать эту возможность, чтобы прояснить некоторые вопросы с Ан Зианом, но когда Мэй Динг увидел его, то не мог ничего сказать.

- Что ты здесь делаешь?

- Я жду тебя, чтобы пообедать. Разве это не то, что делают пары? Или ты пытаешься сбежать сейчас?

Ан Зиан пожал плечами.

- Неважно, - сказал он и пошел дальше, оставляю Мэй Динга позади.

- Тебе лучше быть морально готовым. Так как ты согласился быть со мной, ты не сможешь так легко стряхнуть мою руку, - предупредил его Мэй Динг.

- Да, я понял, - ответил он беспечно.

- Ты можешь идти помедленнее?

Мэй Динг признал, что был не в состоянии поспеть за ним. Он уже бежал.

- Кто просил тебя иметь такие короткие ноги?

- Что? Твое отношение ко мне ничуть не изменилось.

Мэй Динг думал, что поскольку они встречаются, Ан Зиан будет относиться к нему более нежно. Но он был явно не прав.

- Тебе тоже лучше себя морально подготовить, - сказал Ан Зиан. – Это все, что я могу предложить.

Мэй Динг был в ярости. «Какой же я счастливчик?», - подумал он про себя. Он ведь парень какой-нибудь другой девушки.

За обедом, Мэй Динг бросил всю петрушку, которая ему не нравится, в тарелку Ан Зиана.

- Блядь, ты можешь просто выкинуть ее и не бросать в мою тарелку?

- Но выбросить их это немного расточительно, не так ли? Я думал, ты не обратишь на них внимание.

Мэй Динг нехотя взял овощи обратно.

Ан Зиан ненавидел тот факт, что Мэй Динг испортил его еду. Он посмотрел на Мэй Динга, который, в свою очередь, пялился назад.

- Так как мы уже вместе, не мог бы ты относиться ко мне немного по-другому? Ты все еще неприятный, и то, как ты относишься ко мне, предполагает, что ты вовсе не заботишься обо мне.

- Тот факт, что ты сидишь со мной, уже ново.

- Что в этом хорошего?

Ан Зиан не хотел продолжать этот бессмысленный разговор и продолжил свой обед.

Мэй Динг, однако, не упустил эту возможность. Он продолжил.

- У тебя есть планы на предстоящий праздник?

- Нет.

- Я еду домой и дорога займет 3 часа. Ты проводишь меня? – упорствовал Мэй Динг.

- Посмотрим.

- Что ты должен сделать?

- Много вещей.

- Есть что-то важнее меня?

- Да. Много всего.

- Пошел ты...

В течение дня он так и не спросил о том, что хотел спросить Ан Зиана. Ночью, Мэй Динг понял, что если он не спросит Ан Зиана сейчас, потом может быть слишком поздно. В тот момент он был в комнате Ан Зиана, работая за компьютером. Он взял стул, на котором сидел, и поставил его перед Ан Зианом.

- Я хочу кое-что у тебя спросить. Что случится с твоей девушкой?

- Что с ней?

Ан Зиан знал, что на уме у Мэй Динга, но он хотел, чтобы Мэй Динг сказал это ему прямо.

- Что ты имеешь в виду, говоря «что с ней»? Ты согласился быть со мной и нам нужно прийти к взаимопониманию. У нас не только отношения за ее спиной. Ты не мужчина, если не сделаешь это для нее.

- Ты не имеешь право говорить мне это.

- Кроме того, если ты предпочитаешь встречаться с нами двумя, я предпочел бы порвать с тобой. Моя любовь к тебе не дешевка.

- Ты говоришь правду?

Ан Зиан видел, насколько серьезен был Мэй Динг.

- Да. Я хочу, чтобы всю любовь ты отдавал мне.

Мэй Динг чувствовал себя немного неловко. Он не привык делиться своими сокровенными чувствами с другими.

- Поэтому... Ты не можешь быть общим.

Ан Зиан некоторое время был потрясен честностью Мэй Динга. Затем, он медленно взял свой телефон, набрал номер своей девушки, которая была в Штатах, и даже поставил телефон на громкоговоритель.

Мэй Динг был удивлен, но в тайне был доволен реакцией Ан Зиана. Он тихо прошептал:

- Если она спросит, кто третий, пожалуйста, не называй мое имя. Что, если она войдет в раж и вернется обратно в Китай? Ты знаешь, как страшны женщины в гневе? Я буду мертв! Нет ничего страшнее разъяренной женщины!

Ан Зиан закатил глаза.

Женщина ответила:

- Вау, чем обязана этому звонку, мой муженек? Неужели ты скучал по мне?

Голос женщины был милым и нежным.

- Перестань быть отвратительной.

- Как я могу быть отвратительной, ты, бессердечный ублюдок? Я в Штатах уже долго, и едва могу посчитать количество раз, когда ты позвонил мне.

Мэй Динг почувствовал облегчение, потому что Ан Зиан относился к своей девушке также холодно и бессердечно.

- Сяо Сы, - начал Ан Зиан, - я хочу порвать с тобой. Хотя говорят, что это бессердечно, кое-кто хочет, чтобы я сказал это тебе.

Он сказал это без обиняков. Мэй Динг пытался сказать ему, чтобы он не был так прямолинеен при разрыве.

- И кто же это?

Мэй Динг яростно мотал головой, говоря Ан Зиану не упоминать его имя.

- Парень по имени Мэй Динг.

Мэй Динг не знал, что ударил его. Все было как в тумане.

Можно было ожидать, что девушка заплачет, но она засмеялась.

- Ха-ха-ха, Ан Зиан, никогда не ожидала увидеть тебя в такой ситуации. Тебя на самом деле контролирует кто-то, и этот кто-то – парень? Вау!

Ее слова были едкими. Даже обычно холодный Ан Зиан, чувствовал себя настолько раздраженным, что швырнул телефон.

- Заткнись!

- Я здесь жертва и даже не могу ничего сказать? Скажи своему Мэй Дингу быть осторожным. Я могу вернуться, чтобы украсть тебя у него. И прежде чем ты накричишь на меня, позволь в последний раз назвать тебя «муженек», как-никак, мы были вместе в течение четырех лет.

- Отъебись! – сказал он и захлопнул телефон.

Мэй Динг не ожидал, что все закончится так скоро. Он не ожидал, что Ан Зиан так просто порвет со своей девушкой. Он думал, что будет большая драма, больше слез, больше криков.

- Ты… ты имеешь в виду, что она согласилась расстаться? Она сама сказала, что вы, ребята, были вместе четыре года, и она не затеяла ссору? Она даже не подняла скандал, когда узнала, что другой стороной был парень. Разве она не слишком хороша?

Мэй Динг не мог поверить, насколько открытой была Сяо Сы.

- Если бы она не была хороша, разве она была бы моей девушкой?

Это имело смысл для Мэй Динга. И она даже косвенно похвалила Мэй Динга?

Позже Мэй Динг выяснил, что семьи Ан Зиана и Сяо Сы были очень близки. В результате чего, это двое вынуждены были быть вместе. Кроме того, они оба ненавидели своих родителей, а Ан Зиан действительно ненавидел Сяо Сы, и потому что их чувства были взаимными, они решили быть вместе. Была ли там Любовь? Ее не было, но спустя время, они стали хорошими друзьями.

Мэй Динг сделал вывод, что эти двое были слишком небрежными. И их отношения длились четыре года!

Но Мэй Динг решил оставить все, как есть. Он не был из тех людей, которые были одержимы прошлым. Пусть прошлое будет хорошим воспоминанием. В конце концов, Ан Зиан теперь его.

 

Ранним утром следующего дня Мэй Дин упаковал свои вещи и был готов к поездке. Он побежал в комнату Ан Зиана и яростно постучал в дверь. После долгого ожидания, Ан Зиан, наконец, открыл дверь. Ни сказав Мэй Дингу ни слова, он вернулся спать.

- Мой дорогой одноклассник, я уезжаю! Разве ты не проводишь меня?

- А что тут провожать? – сонно сказал Ан Зиан.

- Быстро вставай! Если ты не проводишь меня, я не поеду!

Его слова были тщетны. Ему пришлось буквально тащить Ан Зиана с кровати. И хотя Ан Зиан ворчал, он послушно оделся, и проводил своего парня к автобусной остановке. Он крепко обнял Ан Зиана, прежде чем сесть в автобус. Его щеки были красными.

Когда автобус начал отъезжать, Мэй Динг вспомнил кое-что, высунул голову из окна и начал кричать:

- Какой твой номер телефона? У меня его нет!

- Ты пытаешься убить себя? Вернись в автобус!

Никто не стал бы винить Ан Зиана, за то, что он накричал на Мэй Динга. Это было очень опасно.

Мэй Динг вернулся обратно в автобус. Глядя на свой телефон, он с грустью подумал: «Какой смысл от этого телефона, когда он не может позвонить человеку, которого по-настоящему любит!».

Перевод: Dexter Morgan                                                        Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 11. Свидание, которое стоит запомнить!

 

Мэй Динг всегда быстро учился. Когда он был моложе, он, как правило, был под наблюдением своей матери, и научился многим навыкам. Эти навыки часто носили бытовой характер: стирка одежды, приготовление еды для семьи и т.д. Большинство людей не знали, что мать Мэй Динга непроста. Зная, что ее сын не из зажиточной семьи, и внешне не так красив, она думала, что эти навыки будут своеобразным бонусом, при поиске жены. То, что она не знала, что ее сын уже жил жизнью, отличающейся от того, что она планировала и на что надеялась.

В настоящее время Мэй Динг мыл пол. Его родители, с другой стороны, жевали семена дыни. Видя, как его родители расслабились, Мэй Динг не мог больше терпеть.

- Разве это справедливо? Вы знаете, как трудно было мне ехать домой? И теперь, когда я дома, вы заставляете меня делать всю эту работу по дому, пока вы оба развлекаетесь?

- О чем ты говоришь? Это естественно, что ты, как сын, служишь и уважаешь своих родителей, – ответила ему мать.

Как раз в этот момент телефон Мэй Динга начал звонить, на экране высветился неизвестный номер.

- Здравствуйте! Кого вы ищите? – спросил Мэй Динг, отвечая на звонок.

- Кого еще я могу искать, если звоню на твой номер?

Это был тот знакомый, леденящий тон.

Смущенно, и чувствуя себя немного виноватым, Мэй Динг ответил:

- У тебя на самом деле есть мой номер?

- В тот день, когда мы сделали «это», я сохранил твой номер, пока ты был в душе.

Мэй Динг покраснел.

- Что ты имеешь в виду, говоря «сделали это»? Можешь яснее выразиться?

- В тот день, когда мы трахались.

- Ты делаешь это нарочно, не так ли? Ты можешь смело говорить об этом, но, поверь мне, я вздрагиваю, услышав это. Кроме того, «сделать это» и «трахались», ты не можешь использовать более подходящую фразу?

- В тот день, когда я вошел в тебя.

- Я... Я...

Мэй Динг был в ярости от этих слов. Он не знал, как реагировать на такую наглость.

Не позволяя Мэй Дингу ответить, Ан Зиан продолжил:

- Ты свободен завтра?

- В чем дело?

- Давай пойдем на свидание?

Хотя он приглашал Мэй Динга на свидание, это звучало как обычный вопрос, как, если бы он сказал ему: «Приходи. Давай поедим». Однако, не смотря на то, как это прозвучало, Мэй Динг чувствовал себя самым счастливым парнем на земле.

Боясь, что Ан Зиан отменит свидание, он сразу же ответил:

- Хорошо, поставлю будильник на завтрашнее утро, чтобы успеть на автобус. Я приеду к тебе, пожалуйста, дождись меня.

Было пару причин, почему Мэй Динг не хотел, чтобы Ан Зиан забирал его из дома. Во-первых, он боялся, что его родители узнают об их отношениях. Во-вторых, он не хотел, чтобы его парень чувствовал усталость перед свиданием.

- А также...

Прежде чем Мэй Динг продолжил, Ан Зиан уже повесил трубку.

Увидев ее, сын повел себя так подозрительно, что мама Мэй Динга готова была поклясться, что тут что-то не так. Она подкралась сзади к сыну и забрала его телефон.

- Мэй Динг, у тебя есть девушка? – вдруг спросила она. - Почему ты мне не сказал?

Пытаясь забрать свой телефон обратно, он сказал:

- О какой девушке ты говоришь? У меня ее нет?

- Ты не должен лгать мне. Ты уже достаточно взрослый, чтобы иметь девушку. Твоя мама не возражает, если у тебя есть девушка. Я не такая старомодная мама. Подойди, расскажи мне.

- Нечего рассказывать, потому что у меня ее нет, - запротестовал Мэй Динг.

Мама Мэй Динга взглянула на экран, но увидела лишь набор цифр. Она вернула ему телефон, сказав:

- Динг Динг, если у тебя есть девушка, ты должен позволить мне увидеть ее. Я никогда не ошибаюсь, когда дело доходит до людей. Я хорошо разбираюсь в характере человека.

- Хорошо, - сказал он, спокойно взял телефон и побежал в свою комнату. Было слишком рискованно оставлять свой телефон.

После того, как он пришел в свою комнату, он быстро сохранил номер Ан Зиана, и намеренно подписал его как «Одноклассник Ан» в своих контактах. После этого он открыл шкаф, и попытался выбрать что-то, чтобы надеть на завтрашнее свидание. Просмотрев одежду полдня, он сумел найти что-то подходящее. Следующую половину дня он провел перед зеркалом, примеряя одежду, которую выбрал. Когда все было подготовлено, он лег на свою кровать, но не мог заснуть. Он долго ворочался, пока лежал в нервном ожидании предстоящего свидания. «Хорошо! – успокаивал он себе. - Это, определенно, будет запоминающееся свидание». И проворочавшись почти полночи, Мэй Динг, наконец, уснул.

На следующее утро Мэй Динг встал очень рано. Он оставил записку своим родителям, что ушел, и взволнованно вышел из квартиры.

Когда он, наконец, достиг дома Ан Зиана, он крикнул:

- Ан Зиан!

После долгого ожидания Ан Зиан, наконец, открыл дверь. В его руках были ключи от машины.

- Пойдем!

Не было даже простого приветствия. Мэй Динг послушно последовал за Ан Зианом в машину.

В машине Мэй Динг не мог не спросить:

- Так куда же мы едем?

- Узнаешь, когда мы приедем туда.

- Кто-то скрытничает, не так ли? Почему? Ты чувствуешь себя немного неловко?

Мэй Динг пытался дразнить Ан Зиана.

Ответа не последовало.

Думая, что он был по-настоящему смущен, Мэй Динг продолжил:

- Ты не должен делать, что-то впечатляющее. Пока есть романтическое начало и романтический конец свидания, я буду доволен.

Ответа все еще не было. Мэй Динг нахмурился и решил посмотреть на пейзажи снаружи. Снаружи все выглядело незнакомым. Он не был в этой части страны, но это было действительно прекрасно.

Через двадцать минут езды, они, наконец, прибыли к огромным металлическим воротам. Ан Зиан остановился у ворот, где было припарковано много машин. Мэй Динг вышел из машины вместе с Ан Зианом.

- Куда мы идем?

- Как только мы окажемся там, ты узнаешь.

Когда Мэй Динг посмотрел вперед, он увидел перед собой лес. Утро было туманное, и когда он прислушался, то мог услышать пение птиц на деревьях. Оглядевшись, он увидел несколько человек, идущих по горной тропе. «Не плохо, – сказал он себе. - Ан Зиан привел меня в место, которое на самом деле впечатляющее и поэтическое».

Прогулявшись, некоторое время, Мэй Динг уже немного устал. Вдруг он увидел знак на обочине: «Впереди банджи - джампинг».

Пульс Мэй Динга участился. У него вдруг появилось плохое предчувствие по поводу этого свидания. В этот момент он также увидел металлическую платформу, свисающий с края обрыва, и там были туристы, собирающиеся вокруг этой области, некоторые ликовали, а некоторые просто кричали. По спине пробежал холодок. Он старался успокоить себя, говоря, что Ан Зиан привез его сюда просто на экскурсию, а не чтобы делать этого.

- Два билета, – услышал он, как сказал Ан Зиан.

- Конечно. Пожалуйста, подождите немного. Не могли бы вы зайти за угол, чтобы пройти медицинский осмотр? – ответил человек за прилавком.

Человек, проводивший медицинский осмотр, была дама. Она подошла, чтобы проверить их кровяное давление и вес. Мэй Динг мог сказать, что дама разглядывала его парня. Она потратила больше времени, проверяя его давление и вес, тогда, как для Мэй Динга это было сделано в один миг. Но сейчас не было времени на ревность. Он посмотрел на Ан Зиана и спросил:

- Что ты хочешь сделать со мной?

Ан Зиан полностью проигнорировал его и одарил его взглядом, говорящим: «Если посмеешь сбежать, я заставлю тебя спрыгнуть с этого обрыва без каната для банджи».

Именно тогда, один из людей, работающих там, пришел к ним, чтобы заставить их подписать заявление о возмещении.

«Неужели я умру?».

Мэй Динг видел эти прыжки только по телевизору и даже, когда смотришь по телевизору, это уже страшно.  Как только они надели ремень безопасности и закрепили канат, Мэй Динг вдруг не выдержал и начал орать:

- Я хотел романтическое свидание, черт возьми! А ты привел меня сюда, чтобы умереть? Я не буду прыгать. Если кто-то посмеет толкнуть меня, клянусь, я убью его! Держись от меня подальше!

В некотором смысле это действительно работало. Сотрудники держались подальше от Мэй Динга, надеясь, что он успокоится.

- Прекрати орать! – сказал Ан Зиан, обнял Мэй Динга и спрыгнул с ним.

Вся долина была наполнена криком Мэй Динга о помощи. А через некоторое время, все могли услышать, как Мэй Динг продолжил:

- Ты безумный человек! Ты, долбаный ублюдок! Я хотел романтики! Отпусти меня сейчас же! Я прошу тебя, хорошо? Мы могли бы умереть!

- А-а-а-а-а-а-а-а-а!!!

Это падение заставило Мэй Динга почувствовать, будто его сердце вот-вот выскочит изо рта. Кровь неслась к его голове, и не хватало воздуха. Все, что он мог сделать, это еще крепче обнять Ан Зиана.

- Я буду ненавидеть тебя всю жизнь, – поклялся Мэй Динг.

Горло Мэй Динга разрывалось от всех этих криков и воплей. И когда он, наконец, вернулся на твердую землю, его лицо все еще было белым от ужаса и шока. Его руки, по-прежнему, держали Ан Зиана, отказываясь отпустить. Он был на грани обморока, но он никогда не забудет это ощущение. Он уставился на Ан Зиана, который выглядел как ни в чем не бывало и задавался вопросом: «Этот человек все еще любит меня?».

Когда они, наконец, спустились с горы, Мэй Динг все еще чувствовал себя больным. Даже, если он, по-прежнему, чувствовал головокружение, он все еще мог ругать Ан Зиана.

- Ты обманул меня, сказав, что это было свидание!

Ан Зиан пожал плечами.

- Если бы я не сказал, что это свидание, ты бы не пришел, - произнес он, как само собой разумеющееся.

Все было ложью с самого начала. Мэй Динг был ошеломлен откровением.

«Ан Зиан хотел просто повеселиться! Этот презренный кретин! Идиот! Ублюдок!».

Было так много слов, которые Мэй Динг хотел швырнуть в него, но у него больше не осталось сил для этого. Его руки и ноги ослабли и тряслись, и в сердце он потерял всякую надежду.

Мэй Динг громко вздохнул.

Сидя в автомобиле Ан Зиана, он продолжал вздыхать, как сварливая старуха, и пока он преодолевал моменты своей драмы, Ан Зиан уже прибыл в следующий пункт назначения. Он остановился у ресторана, повернулся к Мэй Дингу и сказал:

- А теперь... начинается наше свидание.

Мэй Динг вышел из машины и скрестил руки на груди.

- Уже слишком поздно, - зарычал он. - Мне придется пересмотреть наши отношения.

Но Ан Зиан уже шел в ресторан, не обращая внимания на слова, которые он говорил. Мэй Динг мог только поспешно следовать за ним.

Итак, есть ли смысл в требовании романтического времени с кем-то? Когда ты с Ан Зианом, надеяться на романтику почти бесполезно. Но жизнь, это не только романтика, не правда ли? Благословенные отношения обладают своими особыми свойствами. Эти двое парней знают это слишком хорошо.

Перевод: Dexter Morgan                                                                   Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 12. Ты сказал, что не сделаешь мне больно.

 

В этом западном ресторане, куда Ан Зиан привел Мэй Динга, была особая и уникальная атмосфера. Его четыре угла были в темноте, и только их столик оказался в центре внимания. Даже стулья, на которых они сидели, были в тени. Видны были только блюда на столе и их руки.

По непонятной причине, Мэй Динг чувствовал себя безопаснее в темное время суток. Оглядевшись, он увидел платформу в середине комнаты и на ней был черный рояль. Вся атмосфера была определенного класса, к которому он не привык, и он чувствовал себя одетым неподобающим образом для этого места.

После того, как они уселись, он мог примерно разглядеть лицо Ан Зиана, что делало впечатление немного нереальным. Официант разложил приборы на столе и вежливым тоном спросил:

- Простите меня, господа. Хотите, чтобы я принял ваш заказ?

Оба заказали стейки.

- Как бы вы хотели, чтобы ваши стейки были приготовлены, сэр? – вежливо спросил официант.

- Средней прожарки, пожалуйста, - ответил Ан Зиан.

- Э-э... Чрезвычайно прожаренный, пожалуйста, - вмешался Мэй Динг, явно не зная, что сказать.

- Ты просто должен сказать «хорошо прожаренный». Какой еще «чрезвычайно прожаренный»?

Официант вежливо улыбнулся и оставил их наедине.

Пока они ждали еду, Мэй Динг спросил Ан Зиана:

- Сколько тебе лет?

Ему никогда не приходило в голову спросить Ан Зиана о его возрасте. Хотя это было неважно, Мэй Динг чувствовал, что любая дополнительная информация не повредит.

- Двадцать.

- Почему ты до сих пор в школе?

На самом деле, Мэй Динг не имел права задавать Ан Зиану этот вопрос в таком снисходительном тоне. В конце концов, он был того же возраста, что и Ан Зиан.

- Путешествовал несколько лет, вот почему. Просто нужно немного повеселиться.

Мэй Динг почувствовал, что они оба имели некоторые общие черты: оба любят повеселиться. Разница в том, что один веселился на дому, а другой был в состоянии сделать это, путешествуя по разным странам. В этом и есть разница, когда один из богатой семьи.

- Значит, ты получил права, когда вернулся в Китай?

Мэй Динг завидовал Ан Зиану за возможность водить. У него никогда не было времени, чтобы сдать экзамен по вождению.

Для Ан Зиана, Мэй Динг был любознательным мальчиком. Он не был раздражен и поэтому продолжал отвечать на каждый вопрос, который задавал Мэй Динг.

- У меня их нет.

- У тебя, блядь, нет прав?! – закричал вдруг Мэй Динг, нарушая спокойствие нынешнего окружения.

Понимая, что был слишком громким, Мэй Динг продолжил приглушенным тоном:

- У тебя нет гребанного здравого смысла? Закон ужесточает требования. Ты хочешь оказаться за решеткой?

Ан Зиан пожал плечами.

Мэй Динг всегда был законопослушным человеком. Подцепить Ан Зиана, который любит экстрим, можно ли сказать, что это было благословением?

Хотя Мэй Динг чувствовал, что Ан Зиан кто-то, кем не стоит гордиться, он не стал слишком критиковать его. Они только несколько дней, как стали парой. Сказать какую-нибудь глупость, значит, поставить под угрозу их отношения, зная, как любая малейшая вещь, может раздражать его парня. Но, также, он не мог позволить оставить все так. Это было совершенно незаконным и опасным. Так что, он был уверен в том, что ему необходимо сделать: завтра он начнет учиться водить машину.

Даже после великолепной еды, Мэй Динг все еще не был полностью удовлетворен.

- Э-э... Ты знаешь, что сегодня утром я так испугался, я думал, что умру? Этот ужин не может быть платой за то, через что ты заставил меня пройти, верно? Это место неплохое, и атмосфера очень хорошая, но все это не может залечить рану в моем сердце.

- Если оно не может исцелить, тогда позволь это сгрести, - издевался Ан Зиан.

- Ты, конечно, подлый ублюдок. Я потратил три часа на автобусе, чтобы увидеть тебя. И все это, чтобы просто проболтаться в небе на несколько секунд?

У Ан Зиана не было никакого ответа, не потому, что он чувствовал себя немного виноватым, а потому что он был слишком ленив, чтобы ответить. Мэй Динг продолжил:

- Ты сожалеешь, что встречаешься с парнем? И ты боишься, что другие узнают об этом? Вот почему ты привез нас сюда, верно? Никто, блядь, не увидит нас здесь!

Ан Зиан не понимал, почему Мэй Динг вдруг реагирует таким странным образом. Но вспомнил, что он всегда был таким.

- Ты всегда должен говорить через задницу? Можешь подумать, прежде чем говорить?

Ан Зиан нахмурился, когда он мягко упрекнул Мэй Динга. Он огляделся по сторонам, и его взгляд вдруг остановился на черном рояле в центре зала. Он внезапно встал.

«Куда он направляется?» - подумал Мэй Динг.

К удивлению Мэй Динга, Ан Зиан занял место перед роялем. Он был в футболке и джинсах, и кто-то мог сказать, что это было немного неуместно, но в реальности это было захватывающее зрелище.

Ан Зиан напряженно смотрел на рояль. Его длинные пальцы коснулись клавиш, казалось бы, лаская их. И с каждым своим движением, создавалась музыка, и вскоре весь зал наполнился мелодией, которую он создал. Это взбудоражило все чувства Мэй Динга. Музыка, что наполняла воздух, соблазняла его, и он мог только отдаться этой мелодии.

А затем Ан Зиан начал петь по-английски*.

Nobody wants to see us together

It's ok because I have you; we have each other

Nobody wants to see us together

That's ok because I have you, we have each other

We will fight on

Yes, we will fight on

I believe we will continue to fight on

We will fight to have our right to love

Nobody wants to see us together

But it's ok because I have you, we have each other

Nobody wants to see us together

Nobody believes that our love is forever

I'm feeling, I'm hoping, I'm praying

That it's only going to get better

It seems that people will only think for themselves

They won't respect personal boundaries

But you must know, you must remember

You are always my number one

And I will keep you satisfied

Поскольку песня была на английском, Мэй Динг не мог понять каждое слово, но он понял ее суть. Когда он увидел, что Ан Зиан подходит к нему, после того, как спел песню, он просто чувствовал себя разбитым. Он не мог помочь, но любил этого парня еще больше. Каждая мелочь, что делал Ан Зиан, увлекала его.

Но Ан Зиан очень быстро смог вернуть Мэй Динга к реальности.

- Вот. Это романтическое начало свидания, которое ты хотел.

- Ты говоришь так, как будто ты был вынужден.

Ан Зиан пожал плечами и махнул официанту, чтобы тот принес счет. Заплатив за ужин, они оба неторопливо вышли из ресторана. На улице стало темнеть. Они вместе шли по переулку, Мэй Динг тихо обнял руку Ан Зиана, наслаждаясь компанией.

- Ты даже умеешь играть на фортепиано. Есть ли что-нибудь, чего ты не умеешь? – сказал с завистью Мэй Динг.

Его парень мог делать все: играть на фортепиано, водить машину, а также его школьные результаты были впечатляющими. Для Мэй Динга Ан Зиан был почти как полубог.

- Есть нечто, что я не знаю, как сделать.

- Что это? – спросил Мэй Динг со всей серьезностью.

И нежно взяв лицо Мэй Динга в свои руки, Ан Зиан сказал:

- Я не знаю, как делать вещи, которые навредят тебе.

И с этими слова он поцеловал Мэй Динга, захватив его врасплох.

После поцелуя, Май Динг стал осознавать окружающий мир. К счастью, вокруг никого не было. Май Динг чувствовал, что он покраснел.

- Почему ты всегда говоришь мне такие слова в такой обстановке? Почему ты не можешь сделать это, когда мы где-то одни? Просто я чувствую себя немного настороженно и сложно, когда это происходит неожиданно.

Ан Зиан поправил зеркало своего автомобиля так, чтобы оно видело лицо Мэй Динга.

- Не мог бы ты также убедиться в том, что выражение твоего лица соответствовало тому, что ты говоришь? – сказал он с сарказмом.

Именно тогда Мэй Динг понял, что он, очевидно, светился, и это выдавало его истинные чувства. Он явно смаковал каждое слово, каждое действие.

Ан Зиан понял, что уже поздно и нужно отправляться домой.

- Ты хочешь сегодня ночью спать со мной?

- Может, перестанешь задавать мне такие неловкие вопросы с таким серьезным лицом? Кто хочет спать с тобой? Я уже обещал родителям, что вечером буду дома. Если я не приду, они будут волноваться.

Ан Зиану хотелось смеяться. Его любовник был маменькиным сынком.

- Пойдем, позволь мне отвезти тебя домой.

По какой-то причине Мэй Динг не хотел садиться в машину.

- У тебя нет водительских прав. Я не хочу быть твоим партнером в преступлении.

Ан Зиан видел, что Мэй Динг снова стал вести себя самодовольно.

- Ты уверен?

- Да, я уверен. И тебе тоже не стоит садиться за руль. Давай поедем вместе в автобусе. Оставь машину здесь и попроси кого-нибудь из компании отогнать ее домой.

«Он, должно быть, шутит, правда?» - задался вопросом Ан Зиан.

- Так ты идешь или нет? – снова спросил Ан Зиан.

- Нет. Я тебе только что сказал. Полиция стала сейчас более жесткой.

Ан Зиан вынул деньги и сложил их так, чтобы каждый выглядел как лепесток цветка. В реальности же это выглядело как скомканный клочок бумаги. Он передал «цветок» Мэй Дингу и сказал, как само собой разумеющееся:

- Вот романтическое окончание нашего свидания. Используй эти деньги, чтобы вернуться домой.

- Ты называешь это цветком? – спросил ошарашенный Мэй Динг. – И ты называешь это романтическим концом? Такое отсутствие усилий.

Прежде чем Мэй Динг закончил, Ан Зиан уже уехал, оставив того в ярости.

«Этот придурок! Ты на самом деле выбрал автомобиль, вместо меня! И оставил меня здесь совсем одного!».

В порыве гнева, Мэй Динг бросил «цветок» в направлении, в котором уехал Ан Зиан.

- Ты долбанный идиот! Ты сказал, что не сделаешь мне больно!

Но неважно, насколько зол был Мэй Динг, Ан Зина там не было, чтобы слушать то, что он говорил.

Чем больше Мэй Динг думал об этом, тем злее он становился. Но он так же знал, что не мог винить Ан Зиана.

«Он пытался добиться моего внимания, но я отклонил его предложение отвезти меня домой», - думал Мэй Динг и ругал себя.

Через некоторое время Мэй Динг, наконец, подобрал «цветок», который он бросил в сторону и медленно пошел к автобусной остановке. Он все еще был расстроен.

- Я сказал, что не сяду в твой автомобиль, и ты на самом деле просто уехал. Ты не мог остаться еще на некоторое время? Я мог бы передумать. Я мог бы тоже стать твоим партнером в преступлении.

Вдруг в его сторону засияли фары машины. Ан Зиан не уехал слишком далеко. На самом деле все это время он был за углом. Он подъехал к Мэй Дингу и открыл дверь автомобиля. На этот раз, Мэй Динг не хотел больше его критиковать и послушно сел в машину.

_______________________

*Никто не хочет видеть нас вместе.

Это нормально, потому что у меня есть ты, мы есть друг у друга.

Никто не хочет видеть нас вместе.

Это нормально, потому что у меня есть ты, мы есть друг у друга

Мы будем бороться,

Да, мы будем сражаться.

Я верю, что мы будем продолжать бороться.

Мы боремся за наше право на любовь

Никто не хочет видеть нас вместе.

Это нормально, потому что у меня есть ты, мы есть друг у друга.

Никто не хочет видеть нас вместе

Никто не верит, что наша любовь навсегда.

Я чувствую, я надеюсь, я молюсь,

Что все будет только лучше.

Будет казаться, что люди думают только о себе

Они не уважают личные границы.

Но ты должен знать, ты должен помнить

Ты всегда для меня номер один.

И я буду радовать тебя.

Перевод: Dexter Morgan                                                                 Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 13: Твои обязанности, как моего любовника.

 

Мэй Динг удостоверился, что Ан Зиан высадил его на автобусной остановке, подальше от его дома. Он не хотел, чтобы его родители узнали об их отношениях.

- Мэй Динг?

- М-м-м?

- Ты собираешься всегда быть со мной?

Мэй Дин был весьма удивлен вопросом:

- Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ты уже устал от меня? Ты можешь убить эту мысль. Я буду продолжать преследовать тебя в этой жизни и в следующей.

- Твои родители рано или поздно узнают.

Это была тяжелая тема для обсуждения. Не то, чтобы Мэй Динг не думал об этом раньше. Он знал, что для них двоих быть вместе, жизнь вместе - не ложе из роз. Почему бы им не принять их ненормальную пару?

- Я понимаю, куда ты клонишь, но нет нужды торопиться.

Прежде чем он успел закончить свою мысль, Ан Зиан оборвал его, сказав:

- Как долго ты собираешься там сидеть? Быстрее, вылезай из машины.

Было действительно поздно. Мэй Динг посмотрел в окно, снова посмотрел на него, а затем чмокнул в щеку.

- Спокойной ночи, Ан Зиан, - и с этими словами покинул машину.

Ан Зиан не мог не улыбаться про себя, видя, как застенчиво выглядит Мэй Динг, даже когда целует его в щеку. А с другой стороны, Мэй Динг продолжал смотреть на машину. И только когда он увидел, что автомобиль исчез в темноте, он, наконец, повернулся, чтобы уйти в сторону своего дома. Вдруг волна одиночества одолела его, когда он понял, что Зиана больше нет рядом. В тот момент его не волновало, что человек, которого он любит, был парень. Его также не волновало, что кто-то увидит в нем извращенца. Когда вы влюблены, все это не имеет значения.

Мэй Динг был непоколебим в своей любви к Ан Зиану.

На следующий день Мэй Динг зарегистрировался для получение водительских прав. Он был действительно верен своему слову! Он сделал это по двум основным причинам: во-первых, это было для Ан Зиана; во-вторых, для их безопасности, и потому что он хотел пройти испытание, как можно скорее. Мэй Динг готов был проделать весь этот долгий и изнурительный путь к дому Ан Зиана, надеясь, что он сможет позаимствовать его машину. Хоть он и чувствовал усталость, но не собирался признавать это. Он чувствовал себя возбужденным, думая о перспективе управления автомобилем.

Когда Ан Зиан увидел выражение счастья на лице Мэй Динга после открытия двери, он холодно сказал:

- Снова ты?

- Ты имеешь в виду, что я не могу прийти в твой дом? Во всяком случае, мой дорогой одноклассник, ты согласишься научить меня водить? Я хотел бы скоро сдать экзамен по вождению.

- Какой смысл? – сказал Ан Зиан, когда шел на кухню, чтобы налить себе чашку кофе и полистать газету.

- Что ты хочешь этим сказать? Ты не уважаешь закон. Если я научусь водить, я могу возить тебя.

Ан Зиан нахмурился:

- Пассив будет возить актива?

- Что за тон? И может, ты перестанешь быть такой шовинистической* свиньей? (*убеждение, что вы/ваша раса лучше, чем остальные).

- Я не преподаю.

- Даже если я буду умолять тебя?

- Сколько ты заплатишь?

- Но я человек, с которым ты собираешься провести...

- Хм, об этом немного рано говорить.

Похоже, Мэй Дингу нечего было сказать, чтобы убедить Ан Зиана.

Мэй Динг огляделся по сторонам. Он увидел, что дом Ан Зиана был в беспорядке. Бинго!

- Мой дорогой одноклассник, что если я скажу, что буду убирать твой дом в течение месяца, если ты научишь меня водить?

Ан Зиан продолжал читать свою газету, не глядя на Мэй Динга.

- Зачем мне нужно, чтобы ты делал это? Я просто найму домработницу.

Мэй Динг думал изо всех сил, поэтому он вертел пальцами и не мог не покраснеть.

- Что если в дополнении к работе по дому, ты также можешь делать «это», когда захочешь?

На этот раз Ан Зиан посмотрел вверх и, как ни в чем не бывало, ответил:

- Мы договорились.

В конце концов, соблазнение работало. Мэй Динг чувствовал, что его парень был слишком возбужден. Но это был Мэй Динг, кто думал об этом в первую очередь. Каким невинным он может быть?

Но, несмотря ни на что, Мэй Динг был просто рад, что он смог, наконец, добраться до руля. И, кто знает? Этот автомобиль, может быть, даже его, подумал он. И да, он много об этом думал. Слишком много, на самом деле.

Ан Зиан сидел в водительском кресле и лениво поучал Мэй Динга:

- Нажимай на сцепление и поставь на нейтралку. Не газ не дави. Теперь нажми на тормоз и заводи машину. Как только завел машину, снимаешь ногу с тормоза, переключаешь на первую передачу, выжимаешь газ, медленно опуская сцепление. Все, ты готов ехать.

Даже, если Ан Зиан подробно рассказал о каждой детали, Мэй Динг все еще возился. Но, несмотря на первоначальную неловкость, ему удалось заставить автомобиль медленно поехать.

- Все, что тебе нужно сделать, повернуть руль вправо или влево, и все должно быть в порядке.

- И это так ты учишь других ездить? – Мэй Динг был недоволен уроком.

В этот момент, перед ними появился автомобиль, и Мэй Динг запаниковал. Он был в порядке, когда перед ним никого не было.

- Что я должен делать сейчас, Ан Зиан? Перед нами машина. Что я должен делать?

- Тебе просто нужно обогнать его.

Май Дингу удалось успешно обогнать машину перед ними, хотя его руки все еще дрожали. Это был его первый день за рулем, и он уже был на улице. Было бы удивительно, если бы он не нервничал. Только потом он понял, что перед ним были две машины. Он снова начал паниковать.

- Быстро, быстро! Возьми руль! Мы разобьемся! Я не знаю, что делать! - Как только он начинал паниковать, он все забыл.

- Ты должен успокоиться! Сейчас поверни налево.

Но совет пришел слишком поздно. Видя, что он собирается врезаться в автомобиль, Мэй Динг открыл дверь и выпрыгнул. К счастью, автомобиль ехал на очень низкой скорости, и поэтому его раны было поверхностными. Однако Ан Зиан, который был еще в машине, увидел, как его автомобиль врезался в другой, но, к счастью, это был просто легкий толчок - обе машины ехали очень медленно.

Мэй Динг побежал к машине.

- Ты в порядке?

Ан Зиан свирепо посмотрел на него. Это был самый холодный взгляд, что Мэй Динг когда-либо получал. Владелец другого автомобиля уже приближался к ним и кричал:

- Ты ебанулся, что ли?! У тебя, блядь, нет глаз? Посмотри, насколько сильно ты поцарапал мою машину?

Мэй Динг поклонился и извинился:

- Простите меня! Я учился водить. Это было непреднамеренно.

Ан Зиан вышел из машины, достал пачку денег из бумажника:

- Этого достаточно?

Этого было более, чем достаточно. Владелец автомобиля уставился на сумму перед ним, а затем взглянул на страшное лицо Ан Зиана. Он также заметил, что Мэй Динг все еще продолжает извиняться перед ним.

- Пожалуйста, будьте осторожны в будущем. Если вы учитесь водить, то лучше выбрать дорогу, которая не слишком многолюдна.

И вот так этот вопрос был решен. Ан Зиан взял свой телефон и позвонил за помощью.

- Алло? Дядя Фу? Мой автомобиль в 100 метрах от моего дома. Не могли бы вы попросить кого-нибудь отбуксировать его подальше?

Как только все было улажено, оба парня пошли в сторону дома Ан Зиана.

- Зиан, ты сердишься на меня? – виновато спросил  Мэй Динг. – Это было непреднамеренно, клянусь. Это был опасный момент. Ты не можешь винить меня в том, что я выскочил из машины.

Ан Зиан повернулся к Мэй Дингу и посмотрел ему в глаза:

- Тебе больше не разрешено водить машину.

- Почему я не могу? Это была просто ошибка. Все делают ошибки. Разве это не слишком большое наказание?

- Просто иди вперед и попробуй не послушать меня.

- Ты мне угрожаешь?

- А что, если и так? – Ан Зиан был непоколебим, не оставляя Мэй Дингу иного выбора, кроме, как повиноваться. Но когда они были дома, он вытащил из холодильника пакет со льдом и бросил Мэй Дингу.

При лечении своих ран Мэй Динг вскользь упомянул:

- Так как ты не собираешься позволять мне водить машину, наша сделка расторгнута. Я не буду убирать твой дом, и... мы не будем делать «этого»?

- Чушь.

Мэй Динг почувствовал себя немного взбешенным.

- Почему это чушь? Таковы были условия нашего соглашения.

- Ты не можешь взять назад то, что ты обещал.

- Но ты первым отказался от обещания!

- Я - это я. Ты - это ты.

- Что у тебя за логика? Поскольку ты не можешь выполнить свою часть сделки, почему я должен?

- Но, мой дорогой Мэй Динг, несмотря на обещание, есть вещи, которые ты обязан делать в любом случае. Это твоя обязанность, как моего любовника.

И в какой-то степени Ан Зиан был прав. Помогать своему любовнику, во всех смыслах слова, было действительно своего рода долгом, своего рода ответственностью. Это была его логика.

Перевод: Dexter Morgan                                                                     Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 14: Мне нужно знать, что ты любишь меня.

 

Время всегда летит быстрее, когда тебе весело. И для нашей пары «Золотая неделя»* прошло в мгновение ока. (*Дни национального праздника). Ан Зиан дал Мэй Дингу ключи от своего дома. Поскольку Мэй Динг собирался быть его горничной в течение месяца, это было более удобным решением. И хотя Ан Зиан не собирался учить Мэй Динга вождению, он нашел другого человека для этого. Все шло по плану.

Это был день перед началом учебы. Пообедав с родителями, Мэй Динг сел на автобус до кампуса. По некоторым причинам, Ли Минг был уже в общежитии, и, как и в любой другой раз, он был приклеен к экрану своего компьютера. Мэй Динг заметил, что он был загорелым. Ли Минг кивнул Мэй Дингу, когда увидел его и сказал:

- Эй, Мэй Динг, давно не виделись. Но, глядя на тебя, могу сказать, что ты выглядишь чрезвычайно довольным собой, а?

"Моя жизнь - открытая книга, не так ли?" – подумал Мэй Динг. Одно дело, что Ан Зиан мог так хорошо читать его мысли. По крайней мере, можно сказать, что это было признаком их совместимости. Но то, что Ли Минг мог также хорошо читать его, это совсем другая история.

- Почему ты вернулся так рано? – спросил Мэй Динг, разбирая свою постель.

- Я присматривал за магазином своих родителей. Посмотри, даже моя белоснежная кожа повреждена. Если я могу вернуться пораньше, почему бы мне не сделать это?

- Перестань быть гадким. Что еще за «белоснежная кожа»?

К тому времени, как Мэй Динг убрал свою часть комнаты, уже стемнело. Он выглянул в окно, чтобы посмотреть, вернулся ли Ан Зиан, но был огорчен тем фактом, что в его комнате было темно.

Через несколько минут, он решил направиться в вестибюль, чтобы купить простую коробку бэнто* на ужин: один для себя и один для Ли Минга. Ли Минг попросил его, когда узнал, что Мэй Динг направляется вниз. Однако, находясь в очереди, он задавался вопросом, поужинал ли Ан Зиан, и боялся, что он, может быть, голоден. И поэтому, подумав немного, он купил самый дорогой набор бэнто* для своего парня (*набор из мяса и риса на вынос, известный в Северо-Восточной Азии в таких странах, как Китай, Тайвань и Япония).

- Эй, ты, впереди, - кто-то позвал Мэй Динга сзади.

Май Динг повернулся и это был Ан Зиан. Май Динг не смог сдержать улыбки.

- Вижу, ты вернулся.

И оба парня поспешили обратно по своим комнатам, идя бок о бок, плечом к плечу.

- К счастью, я купил дополнительный набор бэнто для тебя. Мы можем позже поесть вместе.

На самом деле Ан Зиан ненавидел наборы бэнто. Но видя, как радуется Май Динг, Зиан не мог заставить себя сказать это. Все, что он мог сделать, это хрюкнуть "да" в ответ на то, что сказал его любовник.

Вернувшись в общежитие, после того, как отдал Ли Мингу его ужин, Мэй Динг практически поскакал в соседнюю комнату. В какой-то степени, Ли Минг немного ревновал, когда он увидел, как счастлив был Мэй Динг. "Похоже, мне лучше найти себе подружку", - подумал он про себя.

Мэй Динг сидел рядом с Ан Зианом жадно уплетая свой ужин. С другой стороны, Ан Зиан вяло тыкал своими палочками в еду, явно высказывая незаинтересованность в своей еде. Он решил набить свой рот, но хотел швырнуть ее. К своему ужасу, Мэй Динг положил в его бэнто больше еды, думая, что он хочет больше.

Когда обед был закончен, Мэй Динг посмотрел на Ан Зиана, затем стукнул по его столу. Выглядело так, что он хотел нокаутировать стол: один решительный удар, и примерно через две секунды три небольших удара. И, спустя еще две секунды, один, последний удар.

- Какое безумие охватило тебя на этот раз? – спросил Ан Зиан.

- Это был секретный код, которому моя мама научила меня. Это означает «Я люблю тебя».

- Почему бы тебе просто прямо не сказать это? Зачем нужен какой-то код для этого?

- Ты чертовский неромантичный, ты знаешь это?

Мэй Динг чувствовал себя немного расстроенным, потому что он и Ан Зиан не смогли найти общий язык, особенно в таком вопросе, как этот. Было очевидно, что для Мэй Динга такие действия казались милыми, но, с другой стороны, Ан Зиан, который смотрел на такие вещи практично, не был тронут такими аспектами. И думая об этом далее, Мэй Динг понял, что Ан Зиан никогда не говорил ему, что любит его, что он гораздо меньше его любит. Мэй Динг, впрочем, говорил это уже много раз.

Этот вопрос очень волновал Мэй Динга. Было уже поздно и Ан Зиан собирался прогнать его из комнаты, когда Мэй Динг выпалил:

- Ан Зиан, ты не сказал, что любишь меня.

- Да, ты прав. - По крайней мере, он был честен.

- Ты когда-нибудь скажешь мне?

- Нет. – И с этими словами он закрыл дверь перед Мэй Дингом.

Кусая губы от досады, Мэй Динг нехотя отступил в свою комнату. Он не был расстроен, просто разочарован. Он знал, что Зиан мог быть довольно неприятным. "Иметь его исключительно для себя, довольно хорошо, не так ли?" Мэй Динг думал, что лучше не вынуждать Ан Зиана говорить это, если он действительно не хочет. В отношениях, принуждения не идут на пользу никому.

Он старается изо всех сил, чтобы остаться открытым. Но это продолжалось недолго. На следующий день, в то время, как он был в классе, он подслушал разговор двух девочек:

Девушка А: - Каждый день я должна спрашивать моего муженька, любит ли он меня. Если он не говорит эти три слова для меня, я буду ворчать на него, пока он их не скажет.

Девушка Б: - Тебе повезло. По крайней мере, он говорит тебе это. Мой парень, наоборот, всегда говорил мне это, когда мы только начали встречаться. Теперь, после того, как мы уже долго вместе, он даже не беспокоиться об этом. Я даже задумалась, он вообще еще любит меня!

Девушка А: - Но насколько я знаю, если парень даже не говорит эти слова своей девушки, то это значит, что он не любит ее вообще.

Девушка Б: - Откуда ты это знаешь?

Девушка А: - Потому что если ты любишь кого-то, ты хочешь выразить эти чувства. Так что, если ты даже не хочешь выразить, то, что ты чувствуешь, это может означать только то, что то, что ты чувствуешь - это не любовь. Например, когда я смотрю на Ан Зиана, я не могу удержаться, и выражаю мои чувства к нему, рассказывая ему, что я действительно чувствую.

Девушка Б: - Разве у тебя уже нет парня?

Девушка А: - Это совсем другое дело. Я знаю, что я никогда не смогу быть с Ан Зианом. Поэтому он останется моей фантазией. И, кроме того, я слышала, что у него новая подружка. Я очень завистливая! Интересно, как романтичен он со своей девушкой?

Мэй Динг становился раздражительным. Ан Зиан? Романтичен? Он хотел рассмеяться с сарказмом, но чем больше он думал о том, что сказали девушки, тем неуютнее себя чувствовал. Он не мог не согласиться с девушкой. Когда ты любишь кого-то, ты просто хочешь, чтобы этот человек знал это. Но Ан Зиан так не думал.

Он вдруг подумал о Бай Сяо Сы, бывшей девушки Ан Зиана. Если Ан Зиан не говорил ей, что любит ее, когда они были вместе, он будет чувствовать себя немного лучше. Но если он действительно говорил ей, что он любил ее, тогда это было бы доказательством того, что он на самом деле не слишком заботится о Мэй Динге. Вещи были действительно очень сложными. Мэй Дингу нужно было знать, что Ан Зиан любит его.

После обеда, когда он был в комнате Ан Зиана, Мэй Динг тайно взял телефон Ан Зиана, пока тот был занят. После того, как он нашел номер Бай Сяо Сы, он тихо вышел из комнаты и, оказавшись на улице, побежал так быстро, как только мог, надеясь найти место, где он мог бы позвонить Бай Сяо Сы. Он потратил несколько секунд, думая о том, должен ли он делать этот звонок. Он не хотел быть похожим на одну из тех девушек, которые всегда дышат в затылок своих парней. Но, чем дольше он думал об этом, тем сильнее он чувствовал, что он просто не мог оставить все, как есть. В конце концов, он сделал звонок.

- Алло?

Ее голос звучал так, будто она все еще спала. В то время как в Азии был день, в Штатах только наступало утро. Сяо Сы собиралась накричать на идиота, который посмел ее разбудить.

- Вы мисс Бай? Я Мэй Динг.

Сяо Сы потребовалось время, чтобы понять, кто был Мэй Динг.

- Ты? Почему ты звонишь мне?

- Надеюсь, ты не занята сейчас. Я хотел бы кое-что спросить.

Мэй Динг чувствовал себя немного неловко. Она была бывшая девушка Зиана, в конце концов. Однако, несмотря на первоначальную неловкость, он почувствовал, что она не была таким уж и плохим человеком.

- О’кей. Спрашивай.

- Эмм... я... я хотел бы спросить тебя... когда вы были с Ан Зианом вместе, он говорил тебе что любит тебя?

Бай Сяо Сы была несколько удивлена идиотизмом его вопроса. «Говорил ли он мне, что любит меня?» - думала Бай Сяо Сы. Ей хотелось смеяться. Ан Зиан даже ни разу не дал ей почувствовать, что любовь была.

Это было, как если бы двое вообще не были ни в каких отношениях. У Бай Сяо Сы внезапно возникла злая мысль. Прочистив горло, она начала:

- Он всегда был таким раздражающе романтичным. Всякий раз, когда мы были наедине, он всегда говорил мне, что любит меня. Он останавливался только тогда, когда все мое лицо было красное. Однажды был один момент... я готовила ужин. Он вдруг обнял меня сзади и прошептал мне на ухо, рассказывая мне, как сильно он меня любит. Честно говоря, в то время я была в полном блаженстве.

Это было почти невероятно. Но для Мэй Динга, чувство боли постепенно распространилось по всему его сердцу, как если бы он был отравлен.

- Спасибо. Я все услышал. До свидания, – Мэй Динг повесил трубку.

Эта сцена, описанная Бай Сяо Сы, непрерывно воспроизводилась в его сознании. «Почему для него было так легко сказать ей об этом? И почему так сложно сказать это мне?». Эти вопросы продолжали донимать его разум: «Это потому что моя любовь не так велика?». Он так сильно думал об этом, что его лицо стало бледным. В начале, он еще был в порядке, но сейчас...

Он пошел обратно в комнату Ан Зиана, стал перед ним и потребовал:

- Ан Зиан, ты любишь меня?

Ан Зиан улыбнулся, желая посмеяться.

- Какого черта ты улыбаешься? Я серьезно! – закричал Мэй Динг.

- Почему ты задаешь эти идиотские вопросы?

Видя, что Ан Зиан не готов ответить, Мэй Динг чувствовал себя еще более разочарованным. Он никогда не хотел заменить Бай Сяо Сы в сердце Ан Зиана, но, по крайней мере, он хотел знать, что он был важен для него.

- Это потому, что я парень? В этом причина того, почему ты не можешь сказать, что любишь меня?

- Нет. - Ан Зиан понял, насколько важно это было для его любовника.

- Лжец! Очевидно, ты мог говорить это Бай Сяо Сы! Почему же ко мне ты относишься по-другому? Значит, если я парень, то между нами нет, и не может быть никакой романтики, никакой привязанности? Люди говорят, что когда человек влюблен, он хочет выражать свои чувства. А ты? Я даже не знаю, любишь ли ты меня или нет.

- Бай Сяо Сы? – нахмурился Ан Зиан.

- Ан Зиан, мне нужно знать, что ты любишь меня. Не только Бай Сяо Сы, – и с этими слова он выбежал из комнаты.

- Вернись! - но это было безрезультатно.

Май Динг вернулся в свою комнату. Он не мог вынести продолжения разговора.

Ан Зиан позвонил Бай Сяо Сы. Он был ошеломлен внезапным поворотом событий.

- Бай Сяо Сы, что ты ему сказала?

- Я не говорила много. Я только рассказала о хороших временах, что мы разделили, как ты каждый день говорил мне, что любишь меня. Ничего страшного, не так ли? Хочешь сказать, что он расстроен? Ты не можешь винить меня. Кроме того, такие небольшие склоки привнесут в ваши отношения что-то хорошее. Я, вообще-то, делаю ваши отношения немного более захватывающими, тебе не кажется?

- Ты сделала это нарочно, сука. – Ан Зиан становился раздраженным.

- Почему? Раздражен? Когда мы встречались, я никогда не видела, чтобы ты вообще был взволнован. В прошлом месяце, когда я была зла на тебя, ты даже не понимал, что я злюсь на тебя! И на последний Валентинов день ты прислал мне крем для лица со словами: «Надеюсь, что у тебя судороги?». Я думаю, что пришло время рассчитаться с долгами, тебе не кажется? И это будет Мэй Динг, который поможет свести счеты.

Ан Зиан положил трубку, массируя виски, так как они начинали болеть. Он, наконец, понял, почему его любовник недавно был в такой ярости.

В другой комнате Ли Минг видел, как зол был Мэй Динг. Он мог понять его чувства. Он подумал, что лучше отложить вопрос о поиске подружки. Находясь в отношениях, были свои проблемы, была своя боль.

В тот вечер, Мэй Динг не мог заснуть. Он ворочался в постели, не переставая думать о том, что произошло ранее. Он услышал, как его телефон звонит, и знал, что это Ан Зиан. Он подумал было отменить вызов, но он не смог это сделать.

- Приложи ухо к стене. – Услышал Мэй Динг, когда ответил на звонок.

Что он задумал на этот раз? - думал Мэй Динг, но он сделал то, что ему сказали. Затем он услышал громкий стук с другой стороны. Примерно через две секунды, еще три последовательных стуков. И спустя еще две секунды, еще один стук. Мэй Динг был ошеломлен тем, что сделал Ан Зиан, но он мог чувствовать, как тает его сердце. Вся боль, что он чувствовал, весь гнев... все это исчезло от простого действия Ан Зиана. Только он мог успокоить волны в сердце Мэй Динга. Мэй Динг засиял.

Издали Ли Минг мог видеть выражение лица Мэй Динга...

Он мог сделать только один вывод: Очевидно, влюбленные люди – сумасшедшие.

Перевод: Dexter Morgan                                                              Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 15. Я домработница Ан Зиана.

 

Мэй Динг был очень доволен, получив признание в любви от Ан Зиана, и только спустя какое-то время узнал, что Бай Сяо Сы обманула его. Она же, в свою очередь, недооценила Мэй Динга и никак не ожидала, что Ан Зиан был готов пойти на все, лишь бы успокоить своего парня, что собственно и сделал, причем без особых усилий. Конечно, в глубине души Мэй Динг чувствовал, что любимый немного схитрил в своем признании, дабы выйти из столь щекотливой для него ситуации. Если того требовали обстоятельства, Ан Зиан поступал подобным образом всегда и со всеми, включая его бывшую девушку, и Мэй Динг уже знал эту сторону его натуры. Что же еще можно было от него ожидать?

Наступила суббота. Она не предвещала ничего хорошего для Мэй Динга, так как он должен был провести выходной в роли служанки в доме Ан Зиана. День обещал быть долгим и полным мучений, и Мэй Динг уже ненавидел себя за одни только мысли об этом:

«Что хорошего ждет меня впереди?» - от подобных раздумий такое прекрасное субботнее утро стремительно рухнуло и превратилось для Мэй Динга в руины.

Он подъехал к дому Ан Зиана и вытащил вторую пару ключей, которые тот предварительно отдал ему. Мэй Динг зашел внутрь и, не услышав никаких звуков и не увидев никого в гостиной, подумал:

«Дома ли Ан Зиан?»

Потом потихоньку прокрался в спальню и понял, что тот принимал душ.

- Я уже здесь, - крикнул он.

- А-а-а? - раздался голос Ан Зиана из ванной.

Мэй Динг закатал рукава и, подойдя к окну, раздвинул шторы, впустив солнечный день в комнату. Все вокруг сразу наполнилось теплом и ярким светом. Он начал свою работу со смены постельного белья. Расстилая простыни он громко кричал, разговаривая через дверь с Ан Зианом:

- По дороге сюда я взял пару дисков в прокате и купил кое-какие закуски, так что сегодня мы можем вместе посмотреть кино.

Ан Зиан ничего не ответил, но Мэй Динг был уверен, что тот прекрасно расслышал его. Закинув постельное белье и одежду Зиана в стирку, Мэй Динг принес в комнату булочки и молоко, которые заранее приготовил. Затем, прислонившись к стене возле двери, он произнес:

- Ан Зиан, я точно тебе нравлюсь? У тебя ведь тоже не много друзей? Я же вижу, к тебе в дом почти никто не приходит. Конечно, если взять в расчет твой паршивый характер, то это не удивительно. А вот почему я никому не нравлюсь? У меня нет друзей, а если они и появляются, то начинают надо мной всячески издеваться.

Немного помолчав, Мэй Динг продолжил ныть:

- Даже ты иногда издеваешься надо мной, хотя я, конечно, знаю, что ты отличаешься от них. Кто сказал, что Бог справедлив? Если бы это было так, я бы не находился в таком жалком положении. Когда Мэй Динг оставался наедине с Ан Зианом, он не мог не делиться с ним тем, что крепко засело в его голове и лежало тяжким бременем на душе. С самого детства он завидовал тем парням, которые имели много друзей. К двадцати годам собственной жизни он мог пересчитать всех своих друзей на пальцах одной руки.

Вдруг дверь резко открылась. Ан Зиан крепко схватил Мэй Динга и грубо затащил его в душ.

- У тебя есть Я! На хрена тебе еще кто-то нужен?

Увидев Ан Зиана, Мэй Динг невольно улыбнулся и подумал:

«Даже если Бог далеко, он все равно заботится обо мне. Вот поэтому он и дал мне этого человека. Наверняка это судьба».

Ан Зиан воспользовавшись моментом, затащил Мэй Динга под струи воды.

- Что ты делаешь? – закричал тот, - я же насквозь промокну.

- Давай вместе примем душ.

- Да кто тут хочет принимать с тобой душ? И вообще, не лапай меня! Убери руки! Зачем ты туда полез средь бела дня? Что за пошлые мысли у тебя в голове?

Будучи наивным парнем, Мэй Динг был твердо убежден, что все, что проделывает с ним Ан Зиан, делается только глубокой ночью и в полном мраке.

- А не ты ли недавно мне говорил, что я могу делать «это» с тобой, когда захочу? - произнеся эти слова, Ан Зиан стал срывать одежду с Мэй Динга, не давая тому даже шанса ускользнуть от него.

Затем он начал страстно его целовать, и, хотя умом Мэй Динг был не согласен, его тело постепенно стало откликаться на ласки, отвечая взаимностью: он задрожал в руках Ан Зиана, волна удовольствия накрыла его с головой. У Мэй Динга не осталось сил, чтобы сопротивляться. Он обвил руками шею любимого, прильнув к нему всем своим телом. Пальцы Зиана нежно прикасались к его лицу, шее, скользили по мокрой коже груди и спине, нежно дразня и поглаживая. У Мэй Динга было такое чувство, будто он знал эти руки и пальцы всю свою жизнь. Он прижался к Зиану еще сильнее, как будто боялся потерять самое ценное сокровище. Ан Зиан наклонил голову и начал нежно целовать его соски, облизывая и слегка покусывая их, как бы пробуя на вкус.

- Ах… а… а.., - от переполняющего удовольствия, Мэй Динг тихо застонал, запрокинул голову и, не в силах более твердо держаться на ногах, руками облокотился об стену.

Пальцы Ан Зиана переместились вниз. Мэй Динг сделал глубокий вздох и вновь застонал. Ан Зиан умело и нежно гладил руками внутреннюю поверхность бедра, осторожно касаясь промежности, все больше увеличивая напряжение в его теле. Тот еле держался на ватных ногах. Его стоны становились все громче и громче, и, уже не в состоянии сдерживать себя, он прохрипел:

- Ах... а... а, Зиан, ... так хорошо... твоя рука... не останавливайся...

Мэй Динг не верил своим ушам. Он не мог предположить, что способен сказать такое, но волна дикого желания вновь захлестнула его разум, и в пылу неконтролируемой мучительной страсти с его губ слетело:

- Войди в меня! Я хочу чувствовать тебя внутри.

Выдержка изменила Ан Зиану - так долго накапливаемая страсть требовала выхода. Удерживая Мэй Динга за ягодицы, Зиан медленно и аккуратно проник внутрь.

- Больно? – прохрипел Ан Зиан, изо всех сил стараясь сдерживаться, чтобы не начать двигаться внутри Мэй Динга.

Тот помотал головой. Глаза его были закрыты. Ему было настолько хорошо, его поглотило такое блаженство, что ощущение боли и какого-либо дискомфорта просто терялось на этом фоне. Ощущая внутри себя горячий и твердый член Зиана, который распирал его изнутри, Мэй Динг простонал:

- Ах... Зиан... меня надолго не хватит... ахах...

Такое же чувство вибрировало в сознании Ан Зиана. Разрядка приближалась, как цунами, сметая все на своем пути. Зиан крепко вцепился в Мэй Динга, оставляя следы на его коже, и ускорил темп, вырывая из обоих рваные и хриплые стоны наслаждения. И, наконец, совершив последние фрикции, Ан Зиан и Мэй Динг громко застонали, одновременно достигнув пика... ... ... ...

Мэй Динг не предполагал, что ему может понадобиться сменная одежда, поэтому пришлось воспользоваться одеждой Ан Зиана. Переодевшись, он спросил его:

- Что бы ты хотел съесть на обед?

- Все что угодно. Мне без разницы.

Мэй Динг знал, что все равно не добьется от него более честного и развернутого ответа.

- По дороге сюда я видел овощной рынок. Мы могли бы сходить туда вместе и купить продукты, а потом я что-нибудь приготовлю.

- Валяй! Тебе надо - ты и иди.

- Что ты имеешь в виду? Разве ты со мной не пойдешь?

- Нет, - отрезал Зиан.

- Прошу тебя, пойдем вместе со мной. Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности, - продолжал ныть Мэй Динг.

- И насколько может быть опасен простой поход на рынок?- съязвил Ан Зиан.

- Так... После того, как сделал «это» со мной, ты снова стал надменным и отчужденным эгоистом? – попытался возмутиться Мэй Динг.

В ответ же получил уже хорошо знакомую стандартную фразу:

- Отвали от меня! И прекрати уже ныть.

И Ан Зиан пошел смотреть телевизор в гостиную. Мэй Динг поплелся за ним и выключил работающий ящик:

- Ты веришь, что я могу...

- Что?

- Я прибью тебя на фиг и отправлю прямиком в ад. Понял?

По выражению лица Ан Зиана было понятно, что ему совсем не до шуток. От его свирепого взгляда по спине Мэй Динга пробежал холодок. В этот момент наверху зазвонил телефон. Ан Зиан в приказном порядке отправил туда Мэй Динга:

- Давай иди, ответь за меня.

И хотя Мэй Динг был сильно раздражен, он все же послушно пошел отвечать на этот звонок. Взяв трубку, он не успел даже раскрыть рта, как на другом конце провода раздался женский голос:

- Ан Зиан, ты сейчас дома? Твоя мама попросила меня кое-что тебе привезти. Я уже еду и скоро буду, но ты не переживай, я не задержусь надолго. Мне еще нужно в больницу, чтобы доктор проверил, как там мой ребенок.

- Ээээ..., - только и успел сказать Мэй Динг, но было слишком поздно – на другом конце уже повесили трубку.

Он сразу передал услышанное Ан Зиану:

- Это твоя тетя, которая беременная. Сказала, что твоя мама попросила ее завести тебе кое-что. Она уже скоро приедет.

- М-м-м.., - пробурчал в ответ Ан Зиан.

Спускаясь вниз по лестнице, Мэй Динг размышлял:

- В таком случае я лучше один схожу на рынок. Это, по-любому, лучше, чем столкнуться с твоей тетей.

- Что тут такого, чтобы это скрывать? - не мог понять его Ан Зиан.

Он частенько бывал за границей, и было очевидно, что его образ мышления значительно отличался от того, как думал Мэй Динг. Он не собирался скрывать от кого-либо их отношения. Если люди смогут принять их, то они примут. Если нет, то ему все равно, и пусть лучше они сами исчезнут.

- Ты идиот! Я ухожу, потому что не хочу с ней встречаться, так как боюсь, что она о нас догадается. О чем она может подумать? Люди в ее возрасте очень консервативны.

- Ну, а ты прямо такой либерал?! - зло выпалил Ан Зиан.

Он считал, что Мэй Динг не имел права так говорить. Пока они препиралась, в дверь позвонили. Мэй Динг в панике хотел спрятаться и убежать, но Ан Зиан приказал ему открыть дверь. Мэй Дингу ничего не оставалось, как сделать это. Когда дверь открылась, он увидел стоящую на пороге средних лет женщину с большим животом. Увидев Мэй Динга, она немного испугалась и удивленно спросила:

- Кто ты такой?

- Он мой...

- Домработница! Я домработник Ан Зиана. Это правда.

Ан Зиан в шоке закатил кверху глаза.

- Ох, - удивленно воскликнула тетя.

Мэй Динг превратился в «саму мисс любезность». Он подумал, что раз она была близкой родственницей Ан Зиана, значит для него было бы здорово заработать от нее похвалу и одобрение. Повернувшись, он одарил ее своей самой широкой «чеширской» улыбкой и, посмотрев на ее живот, очень мило спросил:

- Сколько месяцев уже вашему малышу? - его лицо при этом сияло и лучилось сладостью и добротой.

Но в ответ на его вопрос лицо тети резко нахмурилось и почернело.

- Идиот, - тихо обругал его Ан Зиан.

Мэй Динг никак не мог понять, что же все-таки произошло, пока ситуация не прояснилась сама собой. Из-за спины этой женщины вдруг появилась другая, тоже среднего возраста, и вот именно она явно была беременна. На ней болталась просторная одежда и одной рукой она придерживала огромный живот.

- Зиан, - сказала она, - твоя мама попросила меня привезти сюда это. Я не буду задерживаться. Тетушка Юнь любезно согласилась составить мне компанию и сходить вместе со мной в поликлинику.

Ан Зиан прошел мимо окаменевшего Мэй Динга, чтобы взять у тети вещи.

- Пожалуйста, берегите себя. Будьте осторожны на обратном пути, - ласково напомнил он ей. - Хорошо, тогда мы пойдем.

Тетя Юнь, глянула на Мэй Динга свирепым убийственным взглядом так, как будто хотела живьем содрать с него кожу.

- Ан Зиан, наверное, эта домработница очень дешевая? - спросила она. - В наши дни нельзя быть жадным и экономить на персонале. Если ты расплачиваешься с ними орехами, то и получишь соответственно обезьяну. Если тебе нужна хорошая домработница, позволь мне найти  для тебя лучшую.

- Тетя Юнь, я искренне благодарен за ваше предложение, но тетя Хун давно уже ждет вас на улице. Почему бы вам не поторопиться к ней? Мы поговорим об этом в следующий раз.

Потом, показав на Мэй Динга, Ан Зиан произнес:

- К тому же, что касается этого парня - невозможно вернуть в магазин товар, которым уже воспользовался.

Тетя Юнь очевидно так ничего и не поняла, но напоследок, прежде чем выйти на улицу, вновь зло глянула на Мэй Динга. Она, конечно, была полновата, ну уж точно никак не беременна. Ее убийственный взгляд надолго отпечатался на его хрупкой психике. Когда за тетей закрылась дверь, Ан Зиан, с таким трудом сдерживающий себя, разразился диким хохотом. Теперь пришла очередь Мэй Динга бросать на него свирепые взгляды:

- Давай, не стесняйся... смейся, смейся на здоровье, пока не сдохнешь от смеха! Я тоже ухожу! Даже не смей меня останавливать!

Перевод: Лара Шилова

 

Глава 16. Ты никогда больше не будешь так одинок!

 

Выбирая и покупая на рынке продукты, Мэй Динг несколько задержался и вернулся домой уже поздним вечером. К тому времени Ан Зиан очень сильно проголодался, так как с самого утра у него и крошки во рту не было. Мэй Динг открыл дверь квартиры - внутри стояла гробовая тишина. Даже вечно работающий телевизор был, как ни странно, выключен. Зайдя в гостиную, он увидел картину, от которой просто захватывало дух: Ан Зиан лежал на диване в наушниках, глаза его были закрыты, вечерний закат проникал сквозь окно, освещая прекрасное тело и лицо любимого. Это был поистине великолепный вид, и, если из него можно было бы вырезать стоящего рядом с пакетами Мэй Динга, то это был бы настоящий шедевр, достойный кисти художника! Мэй Динг подумал, что Ан Зиан уснул голодным, так и не дождавшись его. Он почувствовал облегчение и, оставив продукты на кухне, потихоньку приблизился к спящему Ан Зиану, легонько коснулся его - тот даже не пошевелился. Внезапно Ан Зиан вскинул руку и вцепился в Мэй Динга мертвой хваткой. Тот был застигнут врасплох и, покачнувшись, не удержался, упал прямо в объятия Ан Зиана.

- Значит, ты не спал? Почему ничего не сказал, когда я вернулся? Кстати, а что ты там слушаешь? – не переставая, засыпал вопросами Мэй Динг своего любимого.

Он аккуратно вытащил наушник у Ан Зиана и вставил себе в ухо. Мэй Динг вообще не разбирался в музыке, поэтому не понимал, что там звучало. Лирические композиции или музыка в исполнении оркестра - по большому счету ему было все равно. Но он хотел показать Зиану, что разбирается в музыке, поэтому сделал вид, что ему очень нравится. Послушав еще немного, он вытащил наушник, вздохнул и, посмотрев печальным взглядом на Зиана, произнес:

- Эта музыка так прекрасна, но, к сожалению, мне нужно идти и готовить ужин.

- Хватит говорить чепуху. Прекрати притворяться! Ты говоришь так, как будто между нами есть что-то общее.

Ан Зиан видел насквозь Мэй Динга и прекрасно знал, когда тот говорил ему неправду. Мэй Дингу было неприятно слышать такие слова от любимого и, не в силах терпеть подобное, закричал:

- Да больно мне надо притворяться! Заняться мне больше нечем! Как ни крути, у нас много общего, хочешь ты этого или нет! И это не только предпочтения в музыке, даже рост и фигуры у нас почти одинаковые - мы оба абсолютно творческие личности.

Прежде чем Мэй Динг закончил кричать, Ан Зиан запустил в него пультом.

- Ах ты, проклятый ублюдок. Ну-ка, марш на кухню! Приготовь поесть!

Даже, если бы просто взять в расчет их рост и физические параметры, то между ними была огромная пропасть. Мэй Динг и близко не стоял с Ан Зианом, и сравнивать себя с ним было смешно и глупо с его стороны. Мэй Динг посмотрел на Зиана, у него было дикое желание возразить что-то в ответ, но передумав, он поплелся на кухню. Оглядевшись вокруг, заметил, что ей почти никогда не пользовались.

«Как он выживал до меня? И до сих пор еще жив?» - подумал Мэй Динг.

Но затем пришел к выводу, что деньги решают любые проблемы. Если они у тебя есть, ты просто живешь, не думая ни о чем. И только такие малообеспеченные люди, как Мэй Динг, учатся самостоятельно выживать в этом мире. Как бы там не было, а путь к мужчине лежит через его желудок. И Мэй Динг об этом прекрасно знал. Он заранее к этому подготовился, и любой, кто посмотрел бы на него со стороны, мог бы подумать, что это не парень, а заботливая и трудолюбивая жена. Он начал резать овощи как настоящий профессионал, но вдруг почувствовал, что штаны натирают и врезаются ему в ягодицы. Мэй Динг был без нижнего белья, потому что оно еще не высохло с утра после занятий любовью в душе. Мэй Динг постоянно поправлял штаны рукой, и это жутко раздражало и мешало ему готовить. Даже Ан Зиан заметил это и недовольно спросил:

- Сколько еще мне ждать твоего гребаного ужина?

- Я делаю всю работу один, а ты ведешь себя, как неблагодарная свинья. К тому же, на мне нет трусов, а без них очень неудобно - там внутри все натерлось и опухло.

- Может у тебя сифилис?

- Да пошел ты на хрен. Даже, если бы у меня был сифилис, подхватить его я мог только от тебя. Я просто не привык ходить без белья, - Мэй Дингу было неловко говорить о таких вещах.

Ан Зиан вытащил из тумбочки фен и отдал его Мэй Дингу:

- Иди уже отсюда и высуши сначала свои трусы. Меня бесит смотреть на то, как ты готовишь поесть и при этом постоянно чешешь руками свою задницу.

Мэй Дингу было неприятно слышать такие слова от Ан Зиана. Он осуждающе посмотрел на него, но молча взял в руки фен и поплелся сушить свое белье. Через некоторое время, приготовив ужин, Мэй Динг принес его в столовую, где в ожидании уже давно сидел Ан Зиан. Ан Зиан видел, что Мэй Динг суетиться перед ним, как собачка, преданно заглядывая в глаза, чтобы увидеть его реакцию. Он определенно напрашивался на комплимент. Поэтому Ан Зиан ел молча, избегая пытливых взглядов Мэй Динга, полностью его игнорируя.

- Из 10 баллов, сколько дашь мне за этот ужин? - не выдержав, спросил Мэй Динг.

- 10 баллов, - убийственно спокойно ответил Ан Зиан.

Он уже давно вдоль и поперек выучил Мэй Динга и прекрасно знал, что, если бы он сказал хотя бы «9», этот псих немедленно бы выкинул всю еду за окно.

- Я рад, что ты наконец-то стал понимать и ценить меня.

Когда они закончили ужинать, Мэй Динг приглушил в комнате свет, усадил на диван Ан Зиана, вставил в видеоплеер DVD диск, который принес с собой, и даже поставил рядом тарелку с закуской. В начале фильма Мэй Динг сидел ровно и с интересом смотрел, затем ему это все постепенно стало надоедать, он завертелся как юла, каждые пять минут меняя различные позы, и в итоге развалился на Ан Зиане, взволнованно рассказывая тому, о каждом герое этого фильма. Постепенно его болтовня становилась все тише и тише, и, когда Ан Зиан вдруг наклонился над ним, оказалось, что тот давно уже спит. Ан Зиан потряс его за плечо и сказал:

- Если хочешь спать, тогда иди в комнату.

Мэй Динг тут же распахнул глаза, похлопал ресницами, напрочь отрицая сам факт, что он вообще спал.

- Да кто тут спит? Я, вообще-то, смотрел фильм и просто закрыл глаза, чтобы лучше слышать, о чем они говорят. И вообще, чувствую себя очень бодрым.

Через несколько минут глаза Мэй Динга снова начали закрываться. Ан Зиану уже порядком надоела его возня, но все-таки он заботливо взял Мэй Динга на руки и аккуратно положил на диван. Сняв с него очки, он долго смотрел теплым и любящим взглядом, а затем нежно поцеловал его в лоб невероятно трепетным поцелуем. Почти засыпая, Мэй Динг открыл немного глаза и прошептал:

- Ты украл мой поцелуй, - и обвив Ан Зиана руками, прижал его к себе и провалился в глубокий сон.

Ан Зиан не смог высвободится из его крепких объятий, поэтому просто лег рядом с ним, и они оба заснули, нежно обнимая друг друга. И вот так, прижавшись, друг к другу, словно единое целое, провели вместе всю ночь.

Проснувшись рано утром, Мэй Динг невольно улыбнулся. Увидеть утром своего любовника рядом с собой было для него огромным счастьем, да и лучшим, что случалось с ним в его жизни. Телевизор продолжал работать. Он не хотел будить Ан Зиана, поэтому потихоньку переполз через него, дотянулся до пульта и выключил видеоплеер. Затем пошел в ванную комнату, чтобы умыться. Выйдя оттуда, Мэй Динг отправился на кухню, чтобы приготовить вкусный завтрак. Как только он начал готовить, в дверь вдруг позвонили. Это не на шутку испугало Мэй Динга он подумал, что это опять пришла какая-нибудь из бесчисленных теть Ан Зиана. Подойдя к двери, Мэй Динг посмотрел в глазок: в подъезде стоял симпатичный парень и рядом с ним очаровательная блондинка.

- Ан Зиан, просыпайся быстрее! Там кто-то пришел!

Ан Зиан повернулся на другой бок и пробурчал:

- Просто открой уже дверь.

Мэй Динг подчинился и открыл дверь двум незнакомцам. Он всегда терял дар речи перед незнакомыми людьми, а уж тем более, если они ему не нравились по какой-либо причине. Зайдя в дом, эта парочка в замешательстве уставилась на Мэй Динга. Но, увидев на нем одежду Ан Зиана, кажется стали о чем-то догадываться. Прежде чем пройти в комнату к Ан Зиану, парень широко улыбнулся Мэй Дингу.

- Ан, ты до сих пор спишь?

Ан Зиану ничего не оставалось делать, кроме, как проснуться. Внезапно блондинка спросила его, на чистом китайском:

- А где Сяо Сы?

- Сяо Сы? Я давно ее уже бросил.

Мэй Динг молча стоял в углу комнаты и с удивлением разглядывал новых гостей:

«Кто они? Неужели друзья Ан Зиана?»

Вплоть до этого момента он был уверен, что у того вообще нет друзей, впрочем и приятелей тоже.

- Меня зовут Чжоу Ге, а это моя девушка Эллен.

- Мэй Динг.

Эллен посмотрела на Ан Зиана:

- Он твой...??

- А кем еще он может быть?

Она медленно обошла вокруг Мэй Динга, внимательно рассмотрела, а затем, повернувшись к Ан Зиану, продолжила говорить:

- Он такой милый и очень нежный.

Мэй Динг больше не мог этого выносить и заговорил:

- Вообще-то такие вещи не говорят вслух, а тем более прилично воспитанные девушки.

Эллен притворилась, что вообще не расслышала то, что он сказал и, снова повернувшись к Ан Зиану, сказала:

- К тому же такой сексуальный малыш... и ... очень темпераментный.

- Извините? – воскликнул, обалдевший от такой наглости, Мэй Динг.

Ан Зиан повернулся и спокойно направился к лестнице, ведущей на второй этаж его дома.

- Куда ты пошел? - крикнул ему вдогонку Мэй Динг.

- В душ, - безразлично ответил Ан Зиан.

- Ты, что, оставишь меня с ними?

Эллен надула губки, как испорченная принцесса и, повернувшись к Чжоу Ге, капризным тоном произнесла:

- Неужели мы настолько отвратительные, Сяо Ге? Его слова меня сильно ранили.

- Детка, давай я полижу твои раны, и они очень быстро затянутся.

- Эй, вы двое, перестаньте молоть эту хрень или валите на фиг отсюда, - рявкнул Ан Зиан.

- Ан Зиан! - позвал Мэй Динг, глазами умоляя не оставлять его наедине с ними.

- Разве не ты говорил, что очень хочешь завести друзей? - холодно напомнил ему Ан Зиан.

Мэй Динг был шокирован тем, что Ан Зиан помнит каждое его слово и все то, о чем он говорил вчера. А он и правду сказал, что хочет иметь друзей. Но, еще раз взглянув на Чжоу Ге и Эллен, он понял, что такие друзья ему не нужны даже даром.

«Да и кто захочет дружить с этими извращенцами?» - Мэй Динг еще раз подумал и осознал, что явно ни один человек на свете.

И что бы ни делал Ан Зиан, он хотел лишь добра Мэй Дингу, чтобы ему не было одиноко. Придя к такому выводу, Мэй Динг успокоился, и его вдруг осенило: небеса не были слепы, когда обделили его друзьями. Наоборот, они были настолько добры, что подарили ему Ан Зиана, и разрешили провести с ним вместе всю жизнь.

Для Мэй Динга Ан Зиан был его Небесами!

Перевод: Лара Шилова

 

Глава 17. Приближение зимы.

 

Постепенно дни становились все короче, а погода прохладней. Зима стояла на пороге. Пронизывающий ветер проникал в комнату общежития, и Мэй Динг, плотно кутаясь в одежду, старался быстрее закрыть окно, при этом замечая, что каждый его выдох превращался в пар.

- Как же холодно! Не могу поверить, что уже зима, - промолвил он, разглядывая сквозь стекло голые деревья.

Было такое ощущение, что только вчера они впервые встретились с Ан Зианом. Его любимый в это время сидел за столом и что-то сосредоточенно писал. Поняв, что не получил ответной реакции на свои слова, Мэй Динг подошел к Зиану сзади, обнял и положил подбородок ему на плечо.

- Мне так скучно! Что это ты пишешь?

- Доклад, - прозвучал отстраненный ответ.

- Зачем ты занимаешься этим сейчас? – наивно поинтересовался Мэй Динг.

- Потому что его нужно сдать завтра. Ты, что забыл?

В этот момент Мэй Динга осенило: домашнее задание, которое необходимо было сделать, напрочь вылетело у него из головы. На мгновение он напрягся, но уже в следующую секунду сделал шаг назад и побежал в свою комнату за листком и ручкой, желая, как можно скорее приступить к работе. Но, зайдя в комнату, он обнаружил в ней полумрак и группу из нескольких ребят, стоявших вокруг Ли Минга за компьютером. По характерным звукам, которые доносились из колонок, Мэй Динг догадался, какое видео тут смотрят. Когда он включил свет, один из ребят повернулся и спросил:

- Тоже хочешь присоединиться к просмотру?

- Его не интересует именно такое видео, - среагировал Ли Минг, а затем повернулся и спросил. - Ты что-то ищешь?

- Да, ручку и листок, - и, найдя их, Мэй Динг продолжил. – Я вижу, ребята, что вы все смотрите эти непристойные видео. Поэтому не могу уйти, ничего не сказав. Мои дорогие одноклассники, не пора ли вам прекратить так себя вести? – голос Мэй Динга приобрел торжественный тон. – Давайте сделаем в наших жизнях что-то более достойное! Может что-нибудь организуем в школе? Как насчет небольших групп по обучению? Или создадим какой-то клуб?

Если бы вы находились рядом с комнатой Мэй Динга в тот момент, то непременно бы увидели, как несколько человек попросту вытолкали его из собственного жилья. А вслед за ним полетели и письменные принадлежности. Когда бедный парень вернулся в комнату Ан Зиана, то в красках начал ему рассказывать о том, как в край обнаглевшие ребята смотрят толпой порнуху.

- Это абсолютно нормально. Нет мужчин, которые не смотрели бы порно, – отметил Ан Зиан, показывая всем видом, что в этом нет ничего противоестественного.

- Это неправда. Я не смотрю ничего такого, и видишь – со мной все в порядке!

- Неудивительно, что ты превратился в тощего странного подростка, – съязвил Ан Зиан, при этом кончики его губ слегка дрогнули, создав некое подобие улыбки.

- Ты глубоко заблуждаешься. Кто сказал, что от мастурбации тело становится сильнее? И уж теперь-то я знаю, откуда у тебя такой большой опыт в постели, – игриво продолжил Мэй Динг. Его улыбка растянулась на все лицо. – Наверное, ты целыми днями только и делал, что изучал различные позы, просматривая такие фильмы, не так ли?

Ан Зиан чуть изменился в лице, холодно посмотрел в глаза любовника и иронично заметил:

- Я не припоминаю, чтобы ты жаловался хоть на одну из поз, которые мы использовали.

У Мэй Динга была одна отличительная особенность: его щеки моментально краснели, когда кто-то говорил ему что-нибудь пошлое, при этом он всегда терялся и не знал, как правильно реагировать на подобное. Таким же образом произошло и сейчас – лицо приобрело пунцовый оттенок. В конце концов, Мэй Динг всегда был и оставался простодушным наивным ребенком, которому приходилось жить в далеко не невинной среде. Пытаясь сменить тему разговора, он сказал:

- Дай мне списать домашку.

- Нет, – ответил Ан Зиан, предотвращая попытки посягательств на свою работу.

- Не будь таким! Просто дай мне списать. Никто даже внимания не обратит, – никак не успокаивался Мэй Динг.

- Я не пойду на это.

- Ты говоришь так, как будто это какое-то преступление. Ну же, ведь ты мне как муж! Дай списать! Не будь таким бессердечным!

- Даже не пытайся извлекать выгоду из наших отношений, – Ан Зиан посмотрел прямо в глаза любовнику.

- Что ты имеешь в виду? Какая выгода? Мы же действительно сейчас близки.

- Нет! Только, если..., - Ан Зиан хотел немного поиздеваться.

Мэй Динг нахмурился:

- «Если» что? Ты хочешь, чтобы я еще месяц убирался в твоей квартире? С этим я точно не соглашусь. Как впрочем, и с тем, чтобы надеть какую-нибудь эксцентричную униформу или женский наряд.

- Я просто хочу, чтобы ты спел мне, – очевидно Ан Зиану было очень скучно.

- Что??? – выкрикнул недоверчиво Мэй Динг.

Это было большой удачей, что в этот момент Ан Зиан как раз пригнулся, в противном случае слюна Мэй Динга попала бы прямо на него. Ан Зиан выглядел вполне серьезно. Мэй Динг подумал, что, в конце концов, его могли даже попросить съесть кусок дерьма, но попросили всего лишь спеть песню, даже не зная о том, как Мэй Динг ужасно поет.

- Хорошо, ты можешь остановить меня в любой момент. Хотя... ты должен учесть, что мой репертуар исключительно на китайском языке, а ты предпочитаешь на английском. И тебе вряд ли понравится то, как я пою, так что давай забудем о твоей просьбе, и просто дай мне списать... В итоге мы оба будем счастливы.

 

Ан Зиан только помотал головой, давая понять, что он ждет свою песню. Мэй Динг чувствовал себя не в своей тарелке. В его голове была дилемма: он не знал, что для него было более важным - его оценка или его репутация.

- Если я буду петь, ты должен мне пообещать, что не будешь надо мной смеяться. Иначе я возненавижу тебя на всю жизнь.

Ан Зиан кивнул в знак согласия.

- И еще, если ты будешь смотреть на меня, я буду стесняться и не смогу петь.

После этих слов Мэй Динг встал за спиной Ан Зиана, и, прежде чем начать, кашлянул, прочистив свое горло. Сразу стало очевидно, что пение не было одной из сильных сторон Мэй Динга - уже первая нота, которую он издал, не попала в тональность. Но он, конечно же, этого не понимал и с большим удовольствием продолжал:

«Любовь... в чем ты проявляешься?

Когда ты смотришь прямо на нее,

ты не понимаешь, что ты видишь.

Что касается меня, то даже после того,

как я познал её от всех этих ангелов,

я не смог понять её смысл.

Но ты всего за одну секунду,

без особых усилий пленил мое сердце.

Как мне описать все чувства внутри меня?

Если ты понимаешь мои желания,

ты пройдешь любой путь,

лишь бы быть тем лучиком света в моей жизни.

Ты знаешь, я ждал,

я жил в ожидании найти свою потерянную любовь.

 

Люди вокруг думали, что я останусь одинок на всю жизнь,

но ты нашел меня и спас меня от одиночества.

Ты вернул меня к свету. Все это время я просто надеялся.

Пытался найти свою вторую половинку,

чтобы разделить с ней свою жизнь.

Боялся, что одиночество будет со мной до конца моего пути.

Дашь ли ты мне надежду, что я не буду одинок?»

Мэй Динг допел последний припев и с облегчением выдохнул - его позор закончился.

- Теперь ты дашь мне списать домашку?

Ан Зиан передал свою работу, но Мэй Динг заметил, что тот изо всех сил пытался сдержать свой смех. Он ущипнул Ан Зиана и сказал:

- Это уже слишком! Разве ты не обещал, не смеяться надо мной? Я ведь говорил, что не умею петь! Ненавижу тебя!

- Это и вправду было не очень красивое пение.

- Разве сложно сказать что-то приятное для разнообразия? Я хочу, чтобы ты утешил меня.

- У тебя просто нет слуха.

Мэй Динг решил проигнорировать эти слова и поклялся себе никогда впредь не петь перед ним. Когда он переписывал домашнее задание, его посетила одна мысль.

«Эй, а ведь приближается Рождество!» - пробормотал он себе под нос.

Думая, что Мэй Динг поглощен работой, Ан Зиан никак не отреагировал на это бормотание.

- Ан Зиан, на Рождество я бы хотел получить все существующие DVD-диски с фантастическими фильмами, – заявил Мэй Динг, подумав, что это и в самом деле было достаточно сложной задачей.

- Я не Санта Клаус, – холодно ответил Ан Зиан.

- Ты слишком быстро отклонил моё желание. Ты не мог бы просто сделать это для меня?

- Нет. На Рождество и каникулы мне нужно будет уехать домой.

Мэй Динг обдумал слова любимого. Это было правильно – Рождество было семейным праздником и его определенно нужно было проводить в кругу семьи. Что могло быть интересного для двух парней, встречающих вместе Рождество? Так Мэй Динг пытался себя утешить, но как бы сильно он не старался, все же был немного расстроен.

- Хорошо, ты можешь поехать домой на Рождество. Но я все равно хочу свой подарок.

- Найди себе Санта Клауса.

- Но я ТВОЙ любовник, а не Санты!

- А? – глаза Ан Зиана были полны удивления от услышанной фразы.

Перевод: Андрей Ткач

Глава 18. Счастливого Рождества.

 

Приближалось Рождество. Для Мэй Динга это был самый любимый и долгожданный праздник в году. Несмотря на то, что в этой части города не было снега, для него это не имело никакого значения. Внешние условия были не так уж важны для создания теплой рождественской атмосферы. Мэй Динг жалел лишь о том, что Ан Зиана не было рядом с ним в это Рождество. Ли Минг так же отсутствовал уже долгое время. В школе Мэй Динг повсюду натыкался на парочки, которые готовили друг другу подарки. И так как сейчас ему было нечем заняться, он последовал примеру этих пар и пошел искать подходящий подарок для любимого. Но чем дольше он выбирал, тем больше его одолевали различные сомнения. Помимо этого, он был ограничен в средствах, так как этот месяц жил один.

В итоге, у Мэй Динга практически не было выбора, кроме, как пойти в магазин около кампуса, который торговал разными безделушками. После долгого просмотра различных товаров, он купил настольную лампу, которая при включении создавала иллюзию звездного неба. В рождественский вечер на улице проходили массовые гуляния. Чтобы не скучать одному в общежитии, он решил пойти посмотреть, но пожалел о своем решении почти сразу, как вышел на улицу.

Действо было похоже на вечеринку под открытым небом. Абсолютно все вокруг находились или в кругу друзей, или со своими половинками, были счастливы и смеялись. Это заставило Мэй Динга чувствовать себя еще более одиноким. Все его мысли в этот момент были только об Ан Зиане. Он безумно тосковал по нему и, поэтому, больше всего хотел, чтобы любимый появился рядом с ним немедленно. Это желание было как виноградная лоза – оно оплетало всю душу Мэй Динга и не давало ему дышать. Осознание того, что его мечта не может сбыться, приносило еще большую печаль. Спустя какое-то время он не смог более терпеть, достал свой телефон и позвонил.

- Ан Зиан, мне сейчас так одиноко, – произнес Мэй Динг, как только услышал, что соединение установилось. – Как было бы здорово, если бы ты был сейчас рядом.

В этот момент он услышал, что из динамика телефона доносились звуки вечеринки, и пожалел, что причинил беспокойство. В конце концов, это было время, когда все семьи собрались вместе, чтобы праздновать.

«Наверное, я перегибаю палку» - подумал про себя Мэй Динг и быстро сбросил звонок, даже не дав возможности Ан Зиану что-либо сказать.

Он просто хотел чувствовать, что его любят, мечтал, чтобы его обняли. Было еще так много вещей, которые он рисовал в своем воображении, и осознание этого немного пугало. Он желал Ан Зиана и все то, что с ним было связано! Мэй Динг понимал, насколько это было эгоистично. Он также знал суровую правду отношений: чем сильнее кого-то удерживать рядом, тем выше шанс в итоге потерять человека, которого любишь. Причем, он уже получил значительно больше, чем когда-либо мог надеяться... Так почему же он чувствовал себя именно так? С того места, где он стоял, Мэй Динг мог видеть людей, которые развлекались и веселились, но у него самого не было никакого настроения, и в итоге решил, что будет лучше вернуться назад в общежитие и лечь спать. Он развернулся и медленно пошел к кампусу. На улице уже совсем стемнело. Засунув руки в карманы и склонив голову, Мэй Динг плелся в свое общежитие, время от времени пиная гравий, попадавший ему под ноги. Перед самим зданием он поднял голову и посмотрел наверх. В этот момент ему показалось, что увидел тусклый свет на пятом этаже в окне Ан Зиана.

«Ан Зиан? Неужели ты??» - пронеслась в голове мысль. Всю душу заполнили чувства радости, надежды и одновременно неимоверной тоски. Со всех ног он бросился вверх по лестнице, но когда добежал до двери комнаты, оказалось, что там никого нет. Мэй Динг тяжело вздохнул и подумал, что кто-то на небесах просто издевается над ним. Видимо он настолько скучал по любимому, что даже начались галлюцинации. Достав ключи, и уже собираясь открыть дверь в свою комнату, он не смог сопротивляться желанию еще раз глянуть в конец коридора, надеясь увидеть там Его. Он не понимал, почему так сильно скучал.

«Ну почему Ан Зиан не мог остаться сегодня со мной?» - думал Мэй Динг, смотря в пустое пространство.

Встряхнув головой и пытаясь отогнать подобные мысли, он все же попытался вставить ключ в скважину, как вдруг позади себя услышал:

- Я вижу, что кто-то искал меня.

Этот голос был такой родной и знакомый. Мэй Динг от неожиданности уронил ключи, резко обернулся и увидел Ан Зиана, который стоял, прислонившись к стене коридора.

- У меня опять галлюцинации? – Мэй Динг не был уверен, стоит ли перед ним настоящий Ан Зиан, или это был плод его воображения.

- Идиот, – только и сказал Зиан и подошел ближе.

Мэй Динг бросился к нему с такой силой, что тот отступил на два шага назад, и крепко обнял любимого, понимая, что это реальность.

- Почему ты здесь? Разве ты не должен быть со своей семьей? Как такое возможно, что ты сейчас тут? Когда ты приехал? Ты долго меня ждал? Как ты узнал, что я вернусь в общежитие? – без остановки спрашивал Мэй Динг, все еще обнимая и не отпуская Ан Зиана.

Вопросов, мыслей и чувств в этот момент было так много... он был шокирован, счастлив, возбужден, он был так благодарен за то, что мог прикоснуться к своему драгоценному... Мэй Динг так хотел выразить все эти эмоции, но определенно не мог подобрать слов.

- Не будь таким шумным, – сказал Ан Зиан и попытался немного отодвинуть от себя Мэй Динга. – Пойдем праздновать Рождество вместе.

Мэй Динг кивнул и неохотно отпустил из объятий своего парня, но на всякий случай крепко взял его за руку, словно боялся, что все это окажется сном. Ан Зиан привез Мэй Динга к себе домой. Несмотря на то, что дом не был украшен к Рождеству, Мэй Динг был более чем доволен. Вдруг он вспомнил о подарке, который купил для Ан Зиана, и быстро достал его из своей сумки.

- Вот. Я купил для тебя рождественский подарок!

Ан Зиан нахмурился:

- Что это? Мусорный ящик?

- Какой мусорный ящик? У тебя действительно нет вкуса, – Мэй Динг побежал и выключил свет, а затем, вернувшись, включил настольную лампу. Моментально темную комнату заполнили маленькие звезды, создавая иллюзию звездного неба. – Разве это не красиво? – в голосе Мэй Динга звучала гордость.

- Ты это не для себя купил? – Ан Зиан смотрел на любовника с подозрением.

- Ты хочешь сказать, что тебе не нравится? Ты такой идиот! Неужели так сложно ответить что-то приятное, когда тебе дарят подарок?

- Пожалуйста, выключи это. А то у меня уже голова начинает кружиться.

- Но ведь это лампа со звездочками! – Мэй Динг был раздражен и огорчен тем фактом, что его подарок не был оценен по достоинству.

В конце концов, он решил выключить лампу, а потом пошел и зажег в комнате свет.

- Пойди в гостевую комнату и принеси оттуда мой телефон, – это прозвучало как приказ от Ан Зиана.

- Я больше не твоя домработница, – сказав это, Мэй Динг все же встал и пошел, чувствуя себя при этом бесхребетным существом.

«И почему это его телефон находится в гостевой?» – подумал он про себя.

Открыв дверь в комнату, ничего не увидел - сплошная темнота. Мэй Динг нащупал выключатель и включил свет. В тот же момент у него от удивления чуть не отвалилась челюсть. Он стоял ошарашенный и смотрел перед собой. Комната выглядела так, как будто он вошел в мини-кинотеатр: на стене висел большой экран под проектор, а под ним стоял DVD-проигрыватель. С другой стороны комнаты, напротив экрана стоял диван, а над ним на стене висели полки, которые были полностью заставлены DVD-дисками. Все диски были отсортированы по стране-производителю и по году выпуска. Мэй Динг наугад взял один из них - это оказался его любимый фильм! В этот момент он почувствовал себя немного виноватым, так как его подарок по сравнению с тем, что сделал Ан Зиан, казался ничтожным. Хотелось громко закричать. Он поднял обе руки к своей голове и схватил волосы – было желание вырвать их с корнями от страха, что это всего лишь сон! С довольным лицом Мэй Динг вприпрыжку побежал обратно и рухнул на диван рядом с Ан Зианом. Его улыбка была искренней, а глаза сияли от счастья.

- Я знал это! Теперь ты можешь снять свою маску: я знаю, что ты Санта Клаус!

- Ты на самом деле думаешь, что подобное сравнение с толстым стариком в красном костюме делает меня счастливым? - спросил холодным тоном Ан Зиан.

 

- Тогда ты должно быть Джеймс Бонд!

- Хватит тратить наше время. Лучше иди и приготовь ужин! – сказав это, Ан Зиан слегка оттолкнул Мэй Динга от себя.

- Я так счастлив! У меня просто нет слов. Я даже не могу выразить, что сейчас чувствую! – впервые в жизни Мэй Динг осознал, что сейчас ему не на что жаловаться. И единственное, что он мог делать - это улыбаться. – Ан Зиан! Это лучший подарок, который мне дарили в жизни! Спасибо тебе большое!

После этих слов Мэй Динг пошел прямо на кухню, чтобы начать готовить ужин.

- Ты уверен, что тебе не нужно быть сейчас рядом со своей семьей? – спросил он уже из кухни.

Ан Зиан только хмыкнул в ответ.

- Может, я слишком эгоистичен? Ты и так проводишь со мной все время. А теперь, когда наступило Рождество - время, которое нужно проводить с семьей, я все так же хочу, чтобы ты был рядом со мной. В моем нынешнем положении разве можно хотеть чего-то большего? Я боюсь, что однажды ты возненавидишь меня за это, – Мэй Динг ждал ответа Ан Зиана.

Тот поднялся с дивана и подошел к Мэй Дингу сзади.

- Все нормально. Независимо от того, что ты желаешь - я дам тебе это! Ты можешь получить абсолютно все, включая меня, – после этих слов Ан Зиан выключил огонь на плите, крепко сзади обнял Мэй Динга, а затем потащил его в сторону дивана.

- Что ты делаешь? Разве я не должен приготовить нам ужин? – удивился Мэй Динг, немного сопротивляясь и отталкивая Зиана.

- Разве ты не хочешь меня? – Ан Зиан соблазнительно посмотрел на него и подмигнул.

- Ах, ты ж, похотливый ублюдок! Когда я говорил, что хочу тебя, то не ЭТО имел в виду! Можем ли мы просто провести Рождество без всяких непристойностей?

Ан Зиан сел на диван и потянул любовника за руку к себе, начал его раздевать, но Мэй Динг всячески сопротивлялся.

- Что ты делаешь?

- Открываю свой рождественский подарок, – ответил Ан Зиан.

А затем нагло толкнул его на диван, откинул в сторону его руки и продолжил снимать с него одежду. Через несколько мгновений Мэй Динг лежал полностью голый, как будто только что родился. Ан Зиан целовал каждый сантиметр его тела, страстно покусывал шею, ласкал грудь, слегка пощипывая соски, и живот, опускаясь все ниже и ниже... Это уже был тот этап, на котором Мэй Динг не мог продолжать сопротивление. Ан Зиан нежно поглаживал спину, и, несмотря на то, что она не была его эрогенной зоной, Мэй Динг весь дрожал от наслаждения. Неосознанно он начал отвечать на ласки и издал томный вздох наслаждения. Ан Зиан воспринял этот вздох как сигнал к тому, что путь открыт. Он положил свой палец в рот Мэй Динга, и тот начал жадно его облизывать. А когда палец был достаточно увлажнен, Ан Зиан поднес свою руку к самому сокровенному месту, и медленно просунул свой палец внутрь. Мэй Динг, будучи уже не в силах контролировать порыв своих чувств и желаний, тихо простонал:

- Я хочу тебя. Хочу ощутить ЕГО внутри себя.

Ан Зиана не нужно было просить дважды. Он перевернул любимого на живот и, медленно расстегивая ремень на своих брюках, собирался войти в него. Казалось, что все идет хорошо, но в пылу своей необузданной страсти эти двое парней были не в состоянии заметить, что в дом кто-то вошел. Как раз в самый разгар интимного процесса в дверях появилась женская фигура.

- Что это вы, блядь, делаете? - прокричала она.

Эти слова шокировали Мэй Динга. Он испугано посмотрел вверх и увидел перед собой высокую стройную девушку. На вид ей было чуть больше двадцати лет. Она была красиво одета, а ее стальной взгляд был прикован к его голому телу. Мэй Дингу было очень интересно, кто эта девушка. Была ли это Бай Сяо Сы, бывшая любовь Ан Зиана?

- Я даю вам ровно одну минуту на одевание, – рявкнула она, а затем ушла, громко хлопнув за собой дверью.

Мэй Динг был слишком поражен таким поворотом событий. Он оттолкнул Ан Зиана в сторону, стараясь побыстрее одеться. Зиан же был совершенно спокоен и надел только брюки.

- Кто она?

- Моя старшая сестра, – ответил он равнодушно, при этом глубоко раздражаясь внутри из-за того, что та так бесцеремонно помешала им.

Лишь только Мэй Динг услышал это, его лицо мгновенно побледнело.

"Старшая сестра? Почему он никогда не говорил, что у него есть старшая сестра?" - одеваясь, думал он про себя, а его сердце бешено колотилось.

- И что нам теперь делать? – спросил он Ан Зиана с ноткой отчаяния в голосе. – Это все твоя вина. Теперь твоя сестра все знает о нас. Ты видел ее лицо? Оно выглядело так, как будто она готова кого-то убить! Что же мне делать? Я, наверное, лучше уйду.

И, прежде чем Ан Зиан смог хоть что-либо сказать, Мэй Динг открыл окно и собрался сделать то, что однажды уже делал, когда учился водить машину. Он был готов выпрыгнуть, но, как только попытался сделать это, чья-то рука схватила его за плечо.

- Собираешься убежать? Ты не уйдешь отсюда так просто!

Перевод: Андрей Ткач

Глава 19. Вы двое не можете быть вместе.

 

Если бы взглядом можно было убить, Мэй Динг был бы уже мертв. Это была Ан Су, старшая сестра Ан Зиана. Бедного парня затащили обратно в дом. Ан Зиан все еще спокойно сидел на диване и выглядел так, как будто он ожидал этого.

- Ты не собираешься мне объяснить, что здесь, черт возьми, происходит? - уставившись на Ан Зиана, орала Ан Су.

- Здесь нечего объяснять! Разве не достаточно того, что ты видела? - пожав плечами, спокойно ответил Зиан.

- Что за отношения у вас? Как ты собираешься объяснять это Сяо Сы? Еще можно было бы понять, если бы это была женщина, но ты изменяешь ей с другим мужчиной! Что будет с родителями, когда они узнают об этом? Хочешь свести их в могилу? Не думаешь, что твоя шутка зашла слишком далеко? - не успокаивалась Ан Су.

Стоя в углу, Мэй Динг чувствовал себя очень неловко. Никак не ожидал, что семья Ан Зиана так скоро узнает об их отношениях. Он молча стоял, не зная, что делать, впервые в жизни ощущая себя столь беспомощным.

- Кто сказал, что это лишь шутка с моей стороны? - холодно ответил Ан Зиан.

Хотя эти слова говорили о том, насколько сильно Зиан любит Мэй Динга, в любое другое время тот был бы счастлив, услышать подобное подтверждение, но сейчас ему было совсем не до этого. Мэй Динг взглядом пытался объяснить Ан Зиану, чтобы тот не перечил сестре. В своей жизни Мэй Динг всегда старался не доходить до открытой конфронтации, предпочитая сглаживать острые углы. Так и сейчас он считал, что лучшим выходом из сложившейся ситуации был бы мирный разговор. Подобная враждебность не могла привести ни к чему хорошему.

- Ты, что, на хуй, ослеп? - указывая на Мэй Динга, продолжала Су. - Посмотри на него внимательно, это долбаный парень! Что в нем хорошего?

- Тебе не надо напоминать мне, что он парень!

Видя, что брат никак не реагировал на ее слова, Ан Су разозлилась еще сильнее и, повернувшись к Мэй Дингу, как к своей следующей мишени, обратилась уже к нему:

- Я действительно не знаю, чем ты соблазнил моего брата, но знай, если это из-за денег моей семьи, можешь даже не мечтать об этом!

Мэй Динг не ожидал, что его могут так оскорбить:

- Я не знаю, что вы думаете обо мне, но не надо оскорблять мою любовь к Ан Зиану, говоря, что я с ним из-за денег!

- Твою любовь? Пожалуйста, не смеши меня! Какая любовь может быть между двумя парнями? Вы мне отвратительны! - Су была совершенно вне себя от ярости и подняла руку, чтобы влепить пощечину Мэй Дингу, но, к счастью, была остановлена Ан Зианом.

Крепко держа ее за запястье, тот устрашающе-зловещим тоном прошипел:

- Не связывайся со мной и не зли меня!

Ан Су была очень удивлена:

- Ты готов отвернуться от меня ради этого паршивца? Я твоя старшая сестра!

- Если будешь продолжать в том же духе, немедленно уходи! Хватит! Достаточно! - начал угрожать Ан Зиан.

- Уйти? Ты мне угрожаешь? А ты не боишься, что родители узнают об этом?

- Этим ты сэкономишь мое время!

- Ты! - сестра пребывала в растерянности, потеряв дар речи.

Она уже не знала, как переубедить так горячо любимого, но столь самонадеянного брата. Ан Су не была консервативна в своих убеждениях и не была против однополой любви. Если бы это была чужая пара, ей было бы все равно, но здесь вопрос касался ее собственного брата, и этот факт было невозможно принять! Она просто не понимала: разве он не был счастлив с Сяо Сы? Разве он не был с ней искренним? Как он вдруг стал геем? Обе стороны отказывались сдвинуться с места, при этом Ан Зиан знал, что первый шаг должен был сделать он. Ан Су была рациональным человеком и нормально реагировала, когда с ней обходились достойно и с уважением.

- Уже поздно, пойдем, провожу тебя домой! В конце концов, это мое дело, поэтому я разберусь сам, - мягко произнес Ан Зиан.

Ан Су, слегка успокоившись, кивнула в знак согласия, но по-прежнему не сдавалась. Повернувшись к Мэй Дингу, она прошептала:

- Я никогда не позволю вам быть вместе!

Ан Зиан посмотрел на Мэй Динга:

- Подожди, пока я вернусь.

Мэй Динг кивнул в ответ, и это было единственное, что он мог сделать. Когда брат с сестрой покинули дом, он, наконец, смог расслабиться - рухнул на диван и в течение долгого времени тупо глядел в потолок. Он чувствовал некую боль, но не понимал причины, ее вызывавшей. Не было ничего, что бы беспокоило или задевало его. Разве что свирепый взгляд Ан СУ пред ее уходом оставил неприятный отпечаток. Она была одержима и хотела разрушить их отношения. Мэй Динг тяжело вздохнул: «Какой член семьи примет это?».

Он понимал, что не может ее обвинить. Но он так же любил Ан Зиана... Единственное, кого он мог винить - это общество, считавшее такую любовь великим грехом. Время шло, и незаметно для Мэй Динга Рождество закончилось. Удрученно встав с дивана, он пошел в новый кинозал, включил ДВД и стал ждать своего любимого. Через некоторое время внизу послышался звук открывающейся двери и стук шагов. Это был Он. Зайдя в гостиную, Ан Зиан никого не обнаружил и поднялся наверх. Мэй Динг лежал на диване, свернувшись клубочком.

- Ты долго ждал? - крайне обеспокоенно спросил Ан Зиан.

Мэй Динг, присев на диване, покачал головой.

- Я приготовлю что-нибудь поесть. Ты, наверное, голоден?

Приготовление горячего ужина не заняло много времени. Они сидели за столом и молча ели.

- Не принимай близко к сердцу то, что сказала Ан Су, - спокойно произнес Ан Зиан.

- Я знаю, я не сержусь на нее. В конце-то концов, я парень. Но я боюсь, что она может разрушить нашу любовь!

- У нее не будет такой возможности!

***

На следующее утро Мэй Динг, боясь опоздать, мчался в класс. Дойдя до комнаты общежития, он обнаружил, что сосед еще спит. Мэй Динг стащил с него одеяло, и холодный воздух сразу же разбудил Ли Минга.

- Просыпайся! Ты не собираешься идти на уроки?

- Я всю ночь провел с девушкой и вернулся только утром. Ты не можешь сказать учителю, что я сегодня не приду? – вздохнул Ли Минг.

- Девушка? У тебя появилась подруга? В любом случае я принес тебе завтрак, - Мэй Динг бросил на стол пакет с булочками. – Поторапливайся! Ешь быстрее и приходи в класс! Ты студент! Если не собирался учиться, для чего тогда ты здесь?

Ли Минг неохотно встал с кровати. Он рассматривал Мэй Динга и понимал, что что-то произошло прошлой ночью.

- О’кей! Что у тебя стряслось?

Мэй Динг был в шоке: « Как он понял? Почему Ли Минг так хорошо знал его?».

- Что ты имеешь в виду? Я превосходно себя чувствую!

- Хватит притворяться! Я даже знаю, когда ты хочешь писать! – Ли Минг привел в пример вульгарную аналогию.

Мэй Динг высокомерно закатил глаза, но вскоре понял, что отмалчиваться - не вариант, тем более Ли Минг был достаточно надежным человеком и знал про отношения с Ан Зианом. В конце концов, Мэй Динг рассказал, что произошло прошлой ночью. Слушая рассказ, Ли Минг спокойно ел булочки и в итоге недоверчиво спросил:

- Что? Ты страдаешь из-за этого? Делая свой выбор, ты должен был предвидеть подобный исход, не так ли? Это может быть не только его сестра - практически любой человек может разрушить ваши отношения. Если ты не можешь даже это принять, в таком случае лучше сразу просто забыть и все закончить.

Ли Минг продолжил:

- Любить кого-то - это не так уж и легко. Ты должен быть готов к этому. Если при такой незначительной ссоре ты не смог отстоять свое мнение, то я советую как можно скорее отказаться от твоей любви!

В завершение сосед добавил:

- У любви кисло-сладкий вкус, но ты хочешь только сладость, избегая страданий? Этот мир не так хорош, как ты думаешь...

Мэй Динг понял, что хотел донести до него Ли Минг, и это в какой-то степени помогло очистить его разум. Сосед был прав - независимо от того, что произойдет в будущем, сейчас важнее всего попытаться сохранить их отношения.

«Если невозможно двигаться вперед, мы должны хотя бы попробовать бороться за нашу любовь!» - пришел к заключению Мэй Динг.

Дни протекали спокойно и ничего не происходило. Как-то в полдень во время обеда Мэй Динг получил сообщение от Ан Зиана:

- Ты свободен? У тебя нет уроков?

- У меня маленький промежуток между уроками, освобожусь ближе к вечеру.

- Тогда приходи ко мне, я хочу кое-что обсудить с тобой.

- Хорошо!

Мэй Динг задавался вопросом: «Почему Ан Зиан был настолько скрытным? Что же он хотел обсудить? Был ли это сюрприз?» - как обычно он много думал об этом.

После окончания уроков Мэй Динг предупредил соседа, что собирается поехать к Ан Зиану. Покинув кампус, Мэй Динг сел в автобус и поехал к дому любимого. Когда он добрался и открыл дверь, то обнаружил, что дом был пуст - в гостиной никого не было. Подумав, что Ан Зиан возможно принимает душ, пошел в ванную. Дверь была открыта, и, решив, что он внутри, вошел.

- Ан Зиан, что за спешка? Ты позвал меня сюда, а сам играешь в кошки-мышки? Это так по-детски.

Внезапно дверь в спальню закрылась. Повернувшись, Мэй Динг увидел в дверях Ан Су. Она была в одном халате.

 

- Почему? Почему Ты здесь?

- А кто еще это может быть? Прошу прошения за мое плохое поведение в прошлый раз. Я просто не могла контролировать свои эмоции.

Она продолжила:

- Тебя зовут Мэй Динг, не так ли? Как ты считаешь, разве я не прекрасна?

Внезапное изменение Су поразило Мэй Динга. Он чувствовал что-то неладное, но честно ответил:

- Да! Ты довольно красива.

- Так что же нам делать? - сказав это, она расстегнула халат и дала ему упасть на пол.

Стоя перед Мэй Дингом полностью обнаженной, она продолжила его дразнить:

- Ты всегда снизу? Что в этом хорошего? Ты должен быть с женщиной, тогда ты почувствуешь истинное наслаждение, которое никогда не испытывал, - она шаг за шагом подходила к, пытающемуся отвести свой взгляд, Мэй Дингу. - Ты никогда не был с женщиной, почему бы тебе не попробовать? Уверена, что тебе это понравится, – убежденно сказала сестра Ан Зиана.

Имея такое шикарное тело, Су была очень уверена в себе. Какую реакцию ожидала она от Мэй Динга - возбуждение, эрекцию? Бедный парень был настолько испуган, что даже его «младший братик» сжался, как будто пытался спрятаться. Единственное, о чем он мог думать - как убежать оттуда.

Перевод: Марианна Закарян Редактор: Марина Лаптева

Глава 20. Пожалуйста, позволь нам быть вместе.

 

Было очевидно, что Ан Су не интересовал флирт с Мэй Дингом. Она заранее установила вебкамеру в комнате и поджидала его, когда тот попадет в ее ловушку, считая, что ее план безукоризненный. Как только у нее было бы доказательство, которое ей нужно, Ан Су сразу собиралась показать его Ан Зиану. Она была уверена, что оно поможет добиться того, чего она хотела. Мэй Динг хотел освободиться от ее цепкого захвата и сбежать, но он совсем не ожидал, что Ан Су значительно сильнее его. С легкостью, она толкнула его на кровать. Мэй Дингу стало стыдно, что он не смог превзойти девчонку, хотя у него было совсем немного времени на обдумывание своей слабости. Ан Су уже взбиралась по нему и, протянув руку, она ласково погладила его лицо. Мэй Динг стал так сильно нервничать, что его губы практически задрожали. Он молился про себя, чтобы Ан Зиан неожиданно появился, но подумав более тщательно, понял, что это была бы катастрофа! Представляя себе недопонимание, которое эта ситуация может вызвать, Мэй Динг даже не осмеливался представить, как Ан Зиан отреагировал бы на это. Мэй Динг собрал всю свою силу и храбрость и попытался, извиваясь, освободиться, но откуда ни возьмись, Ан Су ударила кулаком под левое ребро так, что Мэй Динг сморщился от боли. Воспользовавшись возможностью, Ан Су взяла веревку и привязала левую руку Мэй Динга к кровати:

- Если ты не хочешь, чтобы я снова ударила тебя, то лучше веди себя спокойно и делай, что говорят. Ох, я забыла сказать тебе, что я занималась дзюдо в прошлом.

- Что ты пытаешься сделать со мной? Я никогда не сделаю это. Ты впустую тратишь свое время и силы. - Мэй Динг пытался уговорить Ан Су.

- Да?? На самом деле? - рука Ан Су медленно сползала вниз, достигнув паха Мэй Динга.

- Черт! Ты можем прекратить это?

- Прекрати притворяться. Я уверена, что у тебя будет реакция.

- Черта с два.

- Ты когда-нибудь слышал, что мужчины думают их головами, находящимися в нижней части тела. Даже если твой ум не думает об этом, твое тело будет реагировать.

* * *

Ан Зиан был готов покинуть общежитие и как только он собирался сделать это, он неожиданно столкнулся с Ли Мингом.

- Разве Мэй Динг не с тобой? - Ли Минг спросил.

Ан Зиан слегка нахмурился, не говоря ни слова.

- Разве он не сказал, что собирается к тебе домой? Почему ты не с ним? Я же расслышал правильно? Хмм.., - сказав это, Ли Минг пошел к себе в комнату.

Ан Зиан тщательно обдумал, что только что сказал Ли Минг. Он думал над тем, что делал сегодня. Утром он был вместе с Ан Су и они вдвоем завтракали. Она сказала, что она потеряла свой телефон и попросила Ан Зиана одолжить свой на некоторое время. Затем она попросила Ан Зиана о нескольких поручениях, отправить важный документ за нее. Сопоставив все факты вместе, Ан Зиан стиснув зубы, сразу же бросился к себе домой.

* * *

В то время Мэй Динг был уже наполовину раздет. Ан Су стащила с него рубашку.

- Что? Все еще никакой реакции? Я вижу, что твоя решимость непоколебима. Не беспокойся мой милый мальчик. Зиан не придет. Просто расслабься, - Ан Су насмехалась над ним.

- Почему ты делаешь это? Чего ты пытаешься добиться? - Мэй Динг продолжал спрашивать.

- Я хочу вернуть своего младшего брата.

- Я не крал его у тебя!

- Ты не понимаешь? Вы двое — парни! Что другие люди будут думать о вас в будущем? Прекрати быть дураком. Каждый может сказать, что он любит другого. Но когда наступит кризис, придется столкнуться с жестокой реальностью. Ты будешь готов отказаться от всего, что у тебя есть? Ты можешь игнорировать, что другие люди говорят, но это не значит, что тебе не будет больно из-за этого. Я не хочу, чтобы мой брат пошел по этому пути. Ему и Бай Сяо Сы предначертано быть парой. Для всех он был гордостью и отрадой... а ты... из-за своего эгоизма... ты уничтожаешь его.

Мэй Динг ничего не сказал в ответ. Все что, сказала Ан Су было правдой. И в этот самый момент, Ан Зиан ворвался в комнату. Увидев этих двоих на кровати, его лицо потемнело.

- Почему ты прерываешь нас? Неужели ты не видишь, что нам весело? - сказала Ан Су.

- Ан Зин, это не то, о чем ты думаешь, - Мэй Динг попытался объяснить.

- Ты увидел, что мы сделали вдвоем. Делай то, что считаешь нужным, - Ан Су продолжала настаивать.

Ан Зиан схватил одежду Ан Су и потащил ее из комнаты вниз по лестнице. Он швырнул ее одежду за дверь и вытолкнул ее следом.

- И даже сейчас ты пытаешься защитить его? Что ты пытаешься сделать? - Ан Су спросила в отчаянии.

- Что я пытаюсь сделать? Ты узнаешь.

- Я знаю только одну вещь - вы вдвоем не можете быть вместе.

- Когда это было, что бы ты решала? Я предупреждаю тебя - не прикасайся к нему или я действительно разозлюсь.

Ан Су могла с точностью сказать, что ее брат говорит серьезно. Сказав это, он с силой захлопнул дверь. Ан Зиан поднялся по лестнице. Мэй Динг все еще лежал на кровати и сейчас смотрел на ничего не выражающее лицо Ан Зиана. Он помог Мэй Дингу, развязав его. Как только Мэй Динг обрел свободу, он рухнул в объятия Ан Зиана.

- Я действительно ничего не делал. Тебе нужно поверить мне, - он прорыдал.

- Кто сказал, что ты что-то сделал?

Все еще находясь в его объятиях, Мэй Динг кивнул, не осмеливаясь посмотреть Ан Зиану в глаза. Ан Зиан за подбородок поднял лицо Мэй Динга и, посмотрев на него, к своему удивлению, увидел слезы на его лице. Это был первый раз, когда он видел, чтобы тот плакал.

- Ан Су сказала, что, когда ты был с Бай Сяо Сы, все тебе завидовали; ты был гордостью и отрадой для всех. Но я... я украл это у тебя. Любить другого парня действительно тяжело, Ан Зиан.

Ан Зиан понял, почему тот плачет. Тыльной стороной ладони он вытер слезы с лица Мэй Динга и сказал мягко:

- Ты ничего не украл у меня, а, напротив, ты дал мне счастье. А что касается того, сложно или нет любить другого парня, я могу сказать только одно: даже если ты парень, я бы все равно тебя любил.

Мэй Динг перестал плакать, услышав первые слова любви от Ан Зиана. В то время как Мэй Динг чувствовал себя в безопасности и наслаждался романтическим моментом, он продолжил:

- Только подумай, тебя почти изнасиловала девушка.

- Ты человек, который портит другим настроение! Ты знаешь это? - Мэй Динг ответил зло, расстроившись из-за своих слез.

- И ты даже заплакал, - Ан Зиан продолжил с иронией, посыпав соль на рану.

- Ты закончил? Я не боюсь плакать.

- Да?

- Перестань смотреть на меня так. Твоя сестра чертовски жуткая. Ты не можешь винить меня за то, что я был напуган, - Мэй Динг попытался найти свою причину для оправдания.

- Как бы там ни было, она всего лишь девушка, - сказав это, Ан Зиан разбил сердце Мэй Динга.

- Ан Зиан, в этом мире я ненавижу тебя больше всего!

* * *

Мэй Динг в угрюмом настроении вернулся в общежитие. Он пересказал всю историю Ли Мингу, но вместо того, чтобы получить какое-то сочувствие от него, Ли Минг, перевернувшись в постели, рассмеялся.

- Тебя почти изнасиловала девушка? - продолжил Ли Минг смеясь. - Мой живот болит от смеха. Ты же парень, ради всего святого! Ты действительно идиот! - Мэй Динг проигнорировал эти слова.

Казалось, никто не понимал его, он упал на кровать и накрыл одеялом голову, стараясь не слушать оглушительный смех.

На следующий день, когда Мэй Динг был на занятиях, Ан Су появилась в школе и позвала его на улицу.

- Что еще ты хочешь?

- Пока вы вместе, я буду делать все возможное, чтобы разлучить вас.

- Почему?

- Думаю, я четко все объяснила вчера. Кроме того, как ты можешь быть уверен, что мой брат будет поддерживать тебя все время? Может быть, он в этих отношениях, потому что ему просто любопытно. Как можешь ты возлагать свои надежды на эти отношения?

- Ан Су, ты никогда не поймешь отношения, которые у меня и твоего брата. Даже, если это из-за простого любопытства, тот факт, что я нравлюсь ему, и он хочет быть со мной, уже радует меня. Нет никакого смысла обсуждать «а, что, если…». Я могу только возлагать мои надежды на Ан Зиана. Это и есть основа нашей любви.

- Почему ты такой упрямый?

Посмотрев прямо в глаза Ан Су, Мэй Динг произнес решительно:

 

- Пожалуйста, позволь нам быть вместе.

Перевод: Ксения Трусова

 

Глава 21. Он действительно запомнил.

 

Несмотря на искреннюю просьбу и всю серьезность намерений Мэй Динга в отношении ее брата, Ан Су не собиралась так просто сдаваться, и была полна решимости разлучить их. Она постоянно предпринимала все новые и новые попытки, но все они были тщетны. Мэй Динг принял эту ситуацию, как неотъемлемую часть его жизни с Ан Зианом, веря, что в один прекрасный день Ан Су сможет признать их отношения и тот факт, что ее брат любит мужчину.

Время для Мэй Динга пролетело незаметно. Занятия в школе подходили к концу - приближались зимние каникулы. Все были в приподнятом настроении. Ли Минг, напевая себе под нос, выносил из комнаты чемодан, Мэй Динг прибирался и тоже собирался уходить.

- Нет желания сходить куда-нибудь вечером? - спросил Ли Минг.

-Ты должно быть шутишь? Это последний день в школе, и ты хочешь, чтобы я провел его с тобой?

Ли Минг пожал плечами:

- Выглядит так, будто наша дружба важна, только когда у тебя проблемы.

- Рад, что ты в курсе, - съязвил Мэй Динг.

- Чем дольше ты с Ан Зианом, тем бессердечнее становишься, - угрюмо произнес Ли Минг.

Как только Ли Минг упомянул Ан Зиана, Мэй Дингу стало интересно, закончились ли у того занятия. Без промедления он рванул в соседнюю комнату, чтобы проверить, не вернулся ли его парень. Ан Зиана еще не было. Он выглянул в окно и разглядел его внизу среди толпы. Несмотря на то, что они были вместе уже достаточно долго, лицо любимого вызвало у Мэй Динга улыбку.

- Ан Зиан! - прокричал Мэй Динг с пятого этажа.

Ан Зиан непонимающе оглянулся, потом посмотрел наверх и увидел знакомую улыбающуюся физиономию. «Идиот», - подумал он про себя.

Начинались новогодние каникулы, и Мэй Динг расстраивался, что почти месяц не увидит Ан Зиана. Он настолько привык к своей жизни с ним: ко всем его колким насмешкам, прохладной сдержанности и редким моментам нежности и романтики... - их было достаточно для Мэй Динга. В каникулы было бы достаточно сложно встречаться друг с другом, и Мэй Динг не мог упустить ни единой возможности, чтобы побыть вместе с любимым. Прервав свои размышления, и не дожидаясь, пока Ан Зиан поднимется на пятый этаж, Мэй Динг бросился вниз по лестнице навстречу. И увидев Ан Зиана, он выпалил:

- Мы должны провести наш последний день вместе.

- Почему? Ты собираешься завтра умереть?

- Черт возьми! Как ты можешь нести такую чушь под Новый Год? Прекращай! Ведь завтра начнутся каникулы. Я точно знаю, что ты будешь скучать по мне, не так ли? - настаивал Мэй Динг.

- Не переживай об этом.

Мэй Динг почувствовал, что сегодня наступит его очередь мучить Ан Зиана. В конце концов, он всегда и во всем шел ему на уступки... Мэй Динг знал, что Ан Зиан ненавидел шопинг, поэтому, невинно глядя ему в глаза, спросил:

- Прогуляешься со мной сегодня? Я хочу пройтись по магазинам.

Не дослушав Мэй Динга, Ан Зиан собрался уйти.

- Только в этот раз! Совсем ненадолго! - пытался убедить его Мэй Динг.

- И не мечтай!

- Можем хоть раз побыть нормальной парой? Просто проведи этот день со мной! Представь, что это твой красный конверт * для меня на Новый год! Пожалуйста! – Мэй Динг взял Зиана за руку и потянул за собой.

Неделю назад он считал Ан Зиана Санта Клаусом. Сейчас же отводил ему роль бога Изобилия. Они бродили по магазину, торгующему солнцезащитными очками, и Мэй Динг примерил одну пару:

- Классно выгляжу?

- Без комментариев, - Ан Зиан взял пару солнцезащитных очков и продолжил, - если ты считаешь, что в этих очках будешь выглядеть так же круто, как парни из фильмов, то можешь забыть об этом.

- Почему? – искренне удивился Мэй Динг.

- Люди просто подумают, что ты прячешь глаза от солнца, - растолковал ему Ан Зиан.

Это был жестокий ответ и, в итоге, Мэй Динг решил не покупать их. Они прогуливались вдоль улицы, и Мэй Динг, увидев лоток, где продавались китайские блинчики, захотел перекусить.

- Сколько вам? – спросил хозяин.

- Один, и без петрушки, - ответил Ан Зиан.

- О’кей, подождите минутку.

Мэй Динг с удивлением посмотрел на Ан Зиана:

- Откуда ты знаешь, что я не ем петрушку?

Ан Зиан не ответил ему. Он очень хотел как можно быстрее завершить с покупками. Оба уже немного устали. Кроме того, к вечеру погода поменялась, и нос Мэй Динга покраснел от холода. Чтобы отдохнуть и согреться, они решили зайти в кафе и выпить по чашечке кофе. Когда официант принес заказ, Ан Зиан положил в одну чашку сахар, а вторую, без сахара, передал Мэй Дингу.

- Откуда ты знаешь, что я пью кофе без сахара? Ты выведывал обо мне? - пошутил Мэй Динг.

- Размечтался! Делать мне больше нечего!

- Тогда как ты узнал все это обо мне? Расскажи!

- Почему я должен тебе говорить?

- Если не скажешь, то я... я сейчас спою! – попытался угрожать Мэй Динг.

- Ты же знаешь, что только сам себя опозоришь, - спокойно ответил Ан Зиан, не спеша потягивая свой кофе.

- Ты раздразнил меня и теперь не собираешься отвечать? Ну, скажи, пожалуйста! Если не ответишь, то я буду мучиться все каникулы! Давай это тоже будет красным конвертом для меня, О’кей?

- Почему ты просишь так много красных конвертов?

- Кто их не любит? Никто бы не отказался!

- Как бы я смог узнать столько подробностей о тебе? Сам подумай!

Мэй Динг чувствовал, что слова Ан Зиана звучали подозрительно. Он стал вспоминать и постепенно вернулся к тому времени, когда они только познакомились и оба были в военном лагере:

«Привет! Я Мэй Динг. Парень. Одинок. В этом году исполнится 18. Рост 178 см. По гороскопу Близнецы. Мои родители живы. Я ненавижу петрушку и пью кофе без сахара. Я не ем горькую тыкву. Не люблю вещи в горошек, потому что в них чувствую себя некомфортно. Я оптимист. Надеюсь однажды разбогатеть, поэтому покупаю лотерейные билеты».

Если бы ни этот день, Мэй Динг и не вспомнил бы о том эпизоде. Подумать только! Ан Зиан запомнил все, что он тогда сказал. Он действительно помнил! А ведь казалось, что он был очень зол в тот момент.

- В прошлый раз я все сам тебе рассказал – представился, а ты, получается, нет. Теперь твоя очередь рассказывать. Давай быстрее!

- Ты ненормальный? Мы же не на первом свидании!

- Ну, хорошо, если не хочешь, я сделаю это за тебя: Ты – Ан Зиан. Мужчина. Одинок. В этом году тебе исполнится 22 года. Твой рост 182 см. Ты из богатой семьи. У тебя есть жуткая сестра. Ты не любишь улыбаться, но обожаешь высмеивать других. Ненавидишь шопинг. Ты не любишь хлеб и пирожные. Не любишь быть милым. Есть множество вещей, которые ты ненавидишь. Ты крайне темная личность. Ты любишь слушать музыку, любишь вино и покушать, но больше всего, ты любишь Мэй Динга!

- Ну, ты и наглый!

- Это так ты относишься к своему возлюбленному?

- Ну, я же темная личность, как-никак.

* В Китае традиционный денежный подарок на Новый год и другие большие праздники, который, как правило, старшие дарят младшим (прим. переводчика).

Перевод: Маруська Епимахова и Татьяна Ше

Глава 22. Мы рассчитываем на благословения.

 

Весь день прослонявшись, парни возвращались домой. Вдруг телефон Мэй Динга зазвонил, и он увидел, что это был его старый приятель Хуан Хай. Чуть раньше Мэй Динг написал своим друзьям, предложив встретиться, и немного удивился тому, как быстро тот ответил.

- Эй, чувак! Звонишь мне так поздно! - Мэй Динг сделал вид, что жалуется.

- Ты писал что-то насчет того, чтобы собраться? Так вот, я тебе скажу, что если там будет Гуань Чжу, то я не пойду.

Хуан Хай обычно был общительным и легким на подъем парнем, но только не в этот раз. Гуано Чжу также был другом Мэй Динга. Они втроем отлично ладили долгое время и довольно часто собирались вместе, но в старшей школе эти двое решили пойти работать, и постепенно компания распалась.

- Почему? Что случилось? - пытался выяснить Мэй Динг.

- Этот гад! - начал Хуан Хай. - Я относился к нему как к собственному брату. Он же увел у меня клиента! Он что, считает, что может меня так использовать? Дорогой мой Динг, если он собирается прийти на встречу, то я однозначно не приду. Если будет он, то не будет меня!

После этого Хуан Хай отключился и оставил Мэй Динга с тяжелым осадком на сердце.

«Почему это произошло? - размышлял Мэй Динг про себя. - Эти двое были так близки. Как люди могут так быстро измениться?»

- Ан Зиан! - обратился Мэй Динг. - Как ты считаешь, пребывание в школе защищает нас от социальных проблем? Нас было трое близких друзей. Мы даже могли умереть друг за друга. А сейчас мы стали врагами.

Мэй Динг никак не хотел принять тот факт, что его друзья больше не вместе. Даже не зная, о чем шла речь по телефону, Ан Зиан мог примерно предположить, что случилось. Друзья были очень важны для Мэй Динга, и он понимал, что этот инцидент очень расстроил его парня.

- Этот мир жесток и беспощаден. Не думай об этом слишком много. Просто оставайся со мной и живи спокойно своей жизнью.

- Может нам сбежать на какой-нибудь необитаемый остров?

- И что, будем там бегать голыми, прикрывшись пальмовыми листьями? – усмехнулся Ан Зиан.

Мэй Динг внезапно вспомнил то, чем стоило поделиться. Он достал свои новые водительские права и показал их Ан Зиану:

- Глянь-ка! Отгадай, что это? Это мои новые водительские права! Так что в следующий раз я буду за рулем!

Ан Зиан взял их в руки. Мэй Динг определенно рассчитывал на похвалу с его стороны, тем более он получил свои права раньше, чем Ан Зиан. Мэй Дингу было любопытно, как же его парень похвалит его.

- Мэй Динг, – начал Ан Зиан.

- Да?

- Я отчетливо помню, как ты сказал, что тебе только восемнадцать лет...

В лицензии значилась другая информация. Оказалось, что Мэй Динг и Ан Зиан были ровесниками. Ан Зиан подвез своего парня до дома, но так как было еще слишком рано, Мэй Динг опасался, что соседи увидят их вместе. Он поспешно вышел из машины, даже не попрощавшись, как следует. Лишь только Мэй Динг зашел в дом, отец вцепился в него и начал допрос:

- Когда ты собираешься обзавестись девушкой?

С тех пор, как Мэй Дингу исполнилось двадцать, отец уже утомил его этим вопросом. Мэй Динг не понимал, почему его так торопили обзавестись обузой. Он неожиданно подумал об Ан Зиане и ему стало смешно.

- Над чем это ты смеешься? А? Ты слышишь, что я тебе говорю? – недовольно поинтересовался отец.

- Куда ты так торопишься? Дай мне время выбрать приличную девушку, - пытался задобрить отца Мэй Динг.

- О каком выборе ты говоришь? С твоими-то данными? Посмотри, дочь наших соседей, твоего возраста, между прочим, и уже помолвлена! В следующем году состоится ее свадьба.

- Но я же учусь в колледже! И я еще молод! Я действительно не понимаю, почему ты так торопишь меня с женитьбой.

- Нет ничего важнее, чем забота о продолжении рода.

- Не торопи меня, а то я присмотрю себе парня, - закинул удочку Мэй Динг.

Его отец был шокирован такими словами, но, подумав, воспринял это как шутку:

- Раз ни одна девушка не хочет тебя, поэтому решил, что парни будут менее придирчивы?

- Что со мной не так? Я хороший человек. Не пожалей о своих словах, если и в самом деле однажды заведу себе парня.

Мать Мэй Динга выглянула из кухни:

- Что это значит? Ты потерял уверенность в себе или что? Почему ты говоришь о парне для себя? Разве не знаешь, с каким нетерпением твой отец ждет внуков? Если ты можешь подарить нам внуков, меня не волнует, свяжешься ли ты с геем или даже с трансвеститом!

Мэй Динг повернулся к своей матери, вытащил телефон и показал ей фото Ан Зиана:

- Мам, а что если я свяжусь с таким парнем?

Мать Мэй Динга не могла понять, почему ее сын продолжает говорить о мужчинах. Она посмотрела на фото:

- Как зовут эту знаменитость? Я не припомню, что видела его по телевизору.

Мэй Динг был очень польщен таким комментарием. Он знал, что его парень выглядит супер круто.

- Это мой сосед по общежитию. Мы с ним действительно хорошо ладим, - с гордостью ответил Мэй Динг.

Его мать посмотрела с подозрением:

 - Ага, а Аники Джин был моей первой любовью.

- На что это ты намекаешь?

- Не пытайся сменить тему! Пока у тебя каникулы, я бы мог организовать свидание для тебя, - вмешался отец.

- Свидание вслепую? В каком веке мы живем? Кто занимается подобными вещами в наше время?

- Старомодно или нет – тебя это не должно беспокоить!

Фактически, оба родителя Мэй Динга были не особо заняты и располагали большим количеством свободного времени. Это и объясняло их нетерпение поскорее заиметь внуков.

- Я уже спланировал это с твоей мамой. Завтра ты отправишься на свидание в кафе за углом. Если не пойдешь туда, тогда увидишь, что я с тобой сделаю!

Тщательно обдумав сложившуюся ситуацию, Мэй Динг решил согласиться. В любом случае, это бы не убило его. При этом он подумал, что необходимо рассказать обо всем Ан Зиану. Это была его обязанность как возлюбленного. Честность была необходима в отношениях. Мэй Динг удивлялся сам себе - зачем он соврал Ан Зиану о своем возрасте?

- Ладно. Но только в этот раз! Если это не сработает, больше не заставляйте меня, – подытожил Мэй Динг.

- Девушка, которой я тебя представлю, действительно милая барышня. Уверен, что все получится! Однако я обещаю, что это будет в первый и последний раз, – твердо заверил сына отец.

Внезапно в дверь позвонили. Мать Мэй Динга пошла посмотреть, кто бы это мог быть:

- Динг-Динг! Присмотри за плитой, пока я открою. Это, должно быть, тетушка Хуэй как всегда принесла нам что-то.

Открыв дверь, она увидела парня, стоящего на ступеньках. Золотая аура окружала его. Он показался ей знакомым, и она вспомнила, что именно его видела на фото, которое показывал ей в телефоне Мэй Динг. Никогда прежде женщина не видела никого, столь красивого, как этот парень, стоящий на пороге ее дома. Конечно же, это был Ан Зиан.

- Здравствуйте! Вы ведь сестра Мэй Динга? Он дома? – вежливо спросил он.

- А у тебя бойкий язык! О какой сестре ты говоришь? Я его мать, - засмеялась она.

- Не может быть! Вы должно быть шутите? Вы реально молодо выглядите, – добавил Ан Зиан.

Мама Мэй Динга улыбалась как маленькая девочка. Мэй Дингу показалось, что он слышит голос Ан Зиана, и ему тотчас поплохело. Он побежал к двери и в ужасе уставился на своего парня, убедившись, что не ошибся.

- Почему ты здесь? – грубо спросил он.

- В каком тоне ты разговариваешь с другом? - высказала ему мать.

Ан Зиан протянул ему бумажный пакет:

- Ты только что забыл это у меня в машине.

«Он определенно сделал это специально! Ведь он мог просто позвонить мне, но взял и пришел сюда», - подумал Мэй Динг про себя.

- Спасибо, мой дорогой одноклассник. Теперь можешь идти.

Мать Мэй Динга толкнула сына:

- Прости его, красавчик!

«Красавчик?»

- Все в порядке, тетушка. Я подвез Мэй Динга домой, потому что у меня была встреча неподалеку, так что мне было по пути. Прошу прощения за вторжение.

- Нет, нет, ну что ты! Какое же это вторжение! Наш Мэй Динг обычно более вежлив. Не знаю, что сегодня с моим сыном. Возможно, причина в том, что завтра он идет на свидание вслепую.

- О? Свидание вслепую?

Холодок пробежал по спине Мэй Динга.

- Да! Видишь ли, наш Мэй Динг не сравнится с тобой, поэтому мы с отцом и организовали для него встречу с милой девушкой. Я так рада, что Мэй Динг согласился пойти туда. Наверное, он просто волнуется из-за этого, – добавила она, не догадываясь, что только что предрешила судьбу сына.

- Да неужели? - каждое слово Ан Зиана вызывало у Мэй Динга все большее и больше беспокойство.

- Может быть, согласишься поужинать с нами? Я так сожалею, что тебе пришлось подвозить нашего сына.

- Все в порядке, тетушка. Спасибо, но я должен идти, - сказав это, он, все еще сохраняя улыбку, повернулся к Мэй Дингу.

- Не мог бы ты выйти со мной на пару минут ... поболтать? – и, сделав небольшую паузу, добавил. - Сейчас же!

Мэй Динг послушно выбежал за ним. Мама помахала на прощанье и сказала:

- Приходи к нам почаще, красавчик.

Ан Зиан шел впереди, а Мэй Динг тащился следом.

- Ан Зиан, это не то, что ты думаешь! Я надеюсь, что ты не поймешь все неправильно! Я хотел рассказать тебе об этом. Откуда я мог знать, что ты неожиданно появишься здесь?

Ан Зиан внезапно становился. Мэй Динг не успел среагировать и уткнулся ему в спину, ударившись носом.

- Ты хочешь сказать, что просто собирался поставить меня в известность? Это значит, что ты действительно собираешься пойти туда?

- Да, я согласился, но я сделал это только для того, чтобы успокоить родителей.

- Ты всегда собираешься так поступать?

- Мои родители не такие, как твои. Мне нужно больше времени.

- Сколько же времени тебе нужно?

- Откуда я знаю?

Ан Зиан снова пошел.

- Пожалуйста, не злись! Пожалуйста, не уходи! Я всегда буду с тобой. Но мой отец очень консервативный человек. Если он заставит меня выбирать между ними и тобой, что тогда делать? Мне действительно придется делать выбор между любовью всей моей жизни и моей семьей? Могу я иметь и то и другое? Я хочу иметь все!

Ан Зиан никогда не вынуждал Мэй Динга ставить его выше семьи. Он знал, что это было бессмысленно и принесло бы в будущем большие проблемы. Им обоим нужно было просто рассчитывать на благословения и проживать их каждый совместный день так, как будто он был последним.

- Я просто не хочу, чтобы ты шел на это свидание!

- Но...

- Никаких «но»! Мне не нужно, чтобы ты выбирал между своей семьей и мной! Но я не могу принять тот факт, что мой парень собирается пойти на свидание! Или я, или это свидание!

- Я определенно выбираю тебя! Я всегда выберу тебя, если ты будешь в списке!

Перевод: Маруська Епимахова

Глава 23. Я беспокоюсь о мелочах, а ты нет.

 

На следующий день родители отчаянно ломились в комнату Мэй Динга:

- Немедленно открой дверь! Вчера ты согласился, а сейчас вдруг не идешь? Слишком поздно отказываться! – кричал отец.

Мэй Динг сидел на кровати и не двигался с места:

- Знаю, что поздно, но давай отменим наше соглашение! Я точно никуда не пойду!

- Имей в виду! Если не пойдешь, то ты до конца года не выйдешь из этой комнаты! – отец был в ярости, так как уже давно спланировал это сватовство. Он не мог потерять лицо, просто взяв и отменив все. Сейчас это уже было делом чести.

Услышав угрозу, Мэй Динг немного испугался. Он позвонил Ан Зиану:

- Ан Зиан, что мне делать? Мой отец совсем рассвирепел. Боюсь, я долго не продержусь. Он даже угрожает запереть меня здесь до конца года. Могу я все же пойти?

Этот звонок разбудил Ан Зиана:

- Если ты пойдешь, я тебя прикончу, - сонным голосом ответил он, бросил трубку и вновь провалился в сон.

Бедный Мэй Динг оказался между молотом и наковальней! Теперь уже мать принялась бешено колотить в дверь:

- Мэй Динг, мелкий засранец! Если ты сейчас же не откроешь, я по-настоящему рассержусь!

Загнанный в угол, Мэй Динг вдруг ляпнул:

- У меня уже есть девушка!

Внезапно воцарилась тишина. Мэй Динг открыл дверь и увидел шокированные лица обоих родителей.

Мать Мэй Динга первая нарушила молчание:

- Не лги нам! Ты говоришь это только затем, чтобы не идти на свидание? Я не настолько наивна!

- Это правда! У меня нет причин обманывать вас.

- Почему же ты не сказал нам об этом вчера?

- Я считал, еще не время говорить об этом. Но сейчас вы вынуждаете пойти на это дурацкое свидание, и у меня не осталось другого выбора, кроме как сказать вам правду, - способность Мэй Динга врать была определенно на высоте.

- Допустим ..., а у тебя есть ее фотография? – не сдавалась мать Мэй Динга, отказываясь ему верить.

- Нет.

- У тебя есть фото твоего красавчика-соседа, но ты не позаботился о фотографии своей девушки? Ты принимаешь меня за дуру?

- Она ненавидит фотографироваться. Это моя вина? – парировал Мэй Динг.

- Думаешь, я так легко тебе поверю? Звони ей прямо сейчас! Дай мне поговорить с ней, чтобы я могла убедиться. Только в этом случае ты сможешь остаться дома и не ходить на свидание, - мать Мэй Динга была очень настойчива.

Мэй Динг не знал, что ему делать. При этом он не мог представить, что еще могло прийти в голову его матери. Всю свою жизнь он был под контролем властных женщин, а все его друзья были парнями. Единственные девушки, которых он вспомнил в тот момент, были Ан Су и Эллен. Обе явно не подходили для этой роли. Внезапно на ум пришла прекрасная кандидатура – Бай Сяо Сы. Жизнь Мэй Динга была воистину трагичной. Все три девушки, о которых он подумал, были с вязаны с Ан Зианом. К счастью, он сохранил номер Бай Сяо Сы в своем телефоне с прошлого раза. Он только надеялся, что Сяо Сы быстро сообразит, что он задумал.

Бай Сяо Сы паковала свои вещи, когда зазвонил телефон. Увидев номер Мэй Динга, она ответила на звонок:

- Что опять случилось? Ан Зиан вновь издевается над тобой?

- Привет, любимая! - Мэй Динг постарался сказать это самым соблазнительным тоном.

Бай Сяо Сы чуть не поперхнулась.

Он продолжал:

- Дорогая, чем сейчас занимаешься? Уже проснулась? Моя мама захотела поговорить с моей девушкой. Не хочешь сказать ей несколько слов?

Не успев что-либо ответить, она услышала в телефоне женский голос, приветствовавший ее:

- Здравствуй! Ты действительно девушка Мэй Динга?

Бай Сяо Сы была девушкой умной и быстро сообразила, что к чему. Игра также была ее сильной стороной, и, используя свой самый сладкий голос, на какой только была способна, она ответила:

- Здравствуйте, тетушка! Это так неожиданно для меня. Я немного растеряна. Не думала, что Мэй Динг расскажет о нас.

- Так значит это, правда! Я действительно думала, что мой сын лжет. Он и не собирался нам говорить, но ему пришлось, потому, что мы с отцом заставляли его пойти на свидание вслепую. Вот почему он был вынужден рассказать о тебе. Как давно вы вместе?

- Я познакомилась с ним прошлой зимой. Как-то холодным вечером мое пальто промокло, и я очень замерзла. Тогда появился Мэй Динг и одолжил мне свою куртку. В тот момент я поняла, что он именно тот, кто мне нужен в жизни, - Бай Сяо Сы ущипнула себя, чтобы удержаться от смеха.

Мать Мэй Динга подумала про себя, что эта девушка, должно быть, далеко не красавица, иначе она не влюбилась бы в ее сына с первого взгляда: «Тем не менее, она все-таки девушка моего сына, а это, определенно, повод для радости».

- Я и не знала, что мой Мэй Динг такой романтик. В любом случае, скоро Новый год - навести нас! Я бы хотела познакомиться с тобой. Мы будем счастливы увидеть тебя!

- Тетушка, к сожалению, я уеду со своей семьей повидать моих бабушку с дедушкой. Так что извините – не смогу прийти. Но я обязательно навещу вас позже! Мэй Динг часто говорит, какая у него красивая мама, - в конце добавила Сяо Сы.

Мать Мэй Динга заулыбалась:

- Да, побыть с семьей – это правильно. Ну что ж, не буду тебя больше утомлять.

Продолжая улыбаться, она отдала телефон Мэй Дингу и кивнула отцу, как бы говоря, что она абсолютно удовлетворена разговором. Мэй Динг вздохнул с облегчением, но он чувствовал вину оттого, что напряг Бай Сяо Сы своими проблемами. Ведь в первую очередь он был тем, кто украл у нее парня:

- Спасибо тебе!

- Не благодари меня. Знаешь ли - с тебя должок! – с этими словами она отключилась.

Мэй Динг понял, почему Бай Сяо Сы прежде всего была для Ан Зиана другом. Они оба были реалистами, и при этом весьма хладнокровными. Это положило конец истории со сватовством. Бай Сяо Сы действительно была его благодетелем.

До Нового года оставалась неделя. Стало еще холоднее, а дни стали совсем короткими. Мэй Динг только что пообедал, а на улице уже стемнело. Он проскользнул в свою комнату и включил компьютер. Ан Зиан не звонил ему почти два дня. Мэй Динг знал, что в отношениях должен быть кто-то, кто всегда делает первый шаг, и он решил, что этим кем-то будет он, поэтому взял свой телефон и набрал Ан Зиана.

- Чего тебе? - услышал он знакомый голос.

- Я просто звоню сообщить, что послушался тебя и не пошел на свидание.

- Да! Я знаю.

- Что ты имеешь в виду под своим «я знаю»?

- Я знал, что ты не посмеешь пойти.

- Прости, что? Ты знаешь, насколько это ранит меня? Это мое уважение по отношению к тебе. Не могли бы мы проявлять взаимное уважение в наших отношениях? Это важно! Как ты можешь не понимать, это же основы!

В тот момент Ан Зиан играл в баскетбол со своим приятелем Джоу Ге. Он держал телефон одной рукой, а другой пасовал тому мяч.

- Что ты делаешь? Ты так дышишь, как будто занимаешься чем-то непристойным. Э-э..., играешь сам с собой?

- Ты офигел? - ругнулся Ан Зиан.

- Я просто шучу. Когда ты будешь свободен? Давай свяжемся по видео!

- Зачем?

- Я просто хочу увидеть тебя!

- А я не хочу, - Ан Зиан считал, что смотреть друг на друга в камеру, было пустой потерей времени и идиотизмом.

- Но... но я хочу увидеть тебя!

- А я не хочу смотреть на тебя.

- Я могу покончить с собой, если ты продолжишь разговаривать со мной таким образом. Веришь? Ладно, даже если не хочешь, просто включи камеру, когда будешь свободен. Мне так скучно здесь!

Ан Зиан продолжал молчать.

- Ну, пожалуйста! Просто порадуй меня хоть иногда.

- Хочешь сказать, что я бываю жесток с тобой?

- Чаще, чем ты думаешь.

Так как Мэй Динг не получил категоричного отказа, это могло означать, что отчасти Ан Зиан был согласен с его доводами. Мэй Динг изнывал в ожидании возле своего компьютера. Он хотел было игнорировать Ан Зиана в течение нескольких дней, так как знал, что порой разлука может растопить даже самое черствое сердце. Но с Ан Зианом никогда нельзя было знать наперед, как и что сработает. Временами Мэй Динг по настоящему восхищался Ан Зианом. Тот был человеком, который всегда живет одним днем и делает все, что захочет. В сравнении с Мэй Дингом, Ан Зиан был более беззаботным. Мэй Дингу же, наоборот, требовалась цель, и каждый свой день он тщательно планировал.  Касательно их отношения к жизни, можно было сказать, что Мэй Динг всегда заботился о мелочах. Со своей стороны, Ан Зиан подобным не заморачивался.

Пока Мэй Динг размышлял обо всем этом, Ан Зиан вернулся домой. Как и предлагал Мэй Динг, он включил вэб-камеру, развернул ноутбук лицом к гостиной и пошел заниматься своими делами. Сначала он заглянул на кухню, чтобы налить себе чашку кофе, потом взял книгу и, в конце концов, растянулся на диване перед телевизором. Мэй Динг не мог поучаствовать, но активно комментировал:

- Ты собираешься читать книгу или смотреть телевизор? Не трать электричество!

Ан Зиан сделал вид, что не расслышал его.

- Твой кофе остывает. Ты собираешься его пить? – и спустя некоторое время Мэй Динг вновь продолжил. - Свет в кухне еще горит.

Мэй Динг был просто невыносим! Ан Зиан спокойно встал и приблизился к компьютеру. Мэй Динг подумал, что тот, в конце концов, захотел поговорить с ним, но вместо этого Ан Зиан закрыл ноутбук, оставив своего парня полностью ошарашенным.

«Да что с ним не так? Чем он сейчас-то недоволен? Я ведь ничего такого не сделал?» - удивлялся про себя Мэй Динг. Через пару минут раздался телефонный звонок. Это был Ан Зиан.

- Ты все-таки решил извиниться передо мной?

- Завтра утром я заеду за тобой, - без всякого вступления произнес Ан Зиан.

- Зачем?

- Бай Сяо Сы возвращается.

Перевод: Маруська Епимахова, Татьяна Шен

Глава 24. Спасибо тебе за твою любовь.

 

«Бай Сяо Сы возвращается? Мой соперник и мой благодетель возвращается домой?» - Мэй Динг был смущен этим известием.

Хотя понятие «соперник» не соответствовало действительности. Мэй Динг всегда чувствовал, как многим он был обязан Бай Сяо Сы за все, что она для него сделала, и не видел в ней того, кто мог бы разлучить его с Ан Зианом. Разве теперь он не являлся «тем единственным» для своего любимого? Парни были на пути в аэропорт. Хоть Мэй Динг и получил права, за рулем все же был Ан Зиан. Мэй Дингу сейчас было не до вождения – он слишком волновался. Даже ладони его вспотели. Он чувствовал, что Сяо Сы была неплохим человеком, но ведь оставалось еще так много, чего Мэй Динг не знал об этой девушке. Любит ли она до сих пор Ан Зиана? Вернутся ли его чувства после того, как он увидит свою бывшую любовь? Они встречались на протяжении четырех лет, а это немалый срок!

Все эти мысли блуждали в голове Мэй Динга, и он даже не заметил, как они подъехали к аэропорту. В тот момент Мэй Динг действительно чувствовал себя неловко и не понимал, что с ним происходит, поэтому решил просто положиться на волю случая. Выйдя из машины, он последовал за Ан Зианом в зал ожидания. Они поспели как раз вовремя: пассажиры рейса, которым прилетела Сяо Сы, начали выходить в зал. Мэй Динг всматривался в лица проходивших мимо людей, пытаясь определить, кто из них Бай Сяо Сы.

В тот момент он услышал, как чей-то женский голос на весь зал прокричал: «Мой бывший муженек!».

Это привлекло всеобщее внимание сначала к кричавшей девушке, а потом и к тому, кому было адресовано это приветствие. Подобная выходка не могла не вызвать раздражение у Ан Зиана. Он стоял с мрачным лицом, изо всех сил стараясь игнорировать происходящее. Мэй Динг наконец-то смог отчетливо разглядеть Бай Сяо Сы. Она была одета в светло-голубую куртку, джинсы и кроссовки, ее волосы были забраны в хвост, а на лице сияла обворожительная улыбка.

«Она действительно красавица!» - подумал он.

Сяо Сы, подняв руку, помахала Ан Зиану и вновь прокричала:

- Мой бывший муженек! – с этими словами она подбежала к нему и бросилась обниматься. – Как мило, что ты приехал! Вижу, что у тебя еще есть совесть и чувство ответственности предо мной! Я знала, что ты меня встретишь!

Мэй Динг стоял чуть в стороне и наблюдал за этой сценой. Он обратил внимание, что Сяо Сы слишком сильно прижалась к Ан Зиану в своих объятьях, и это заставило его нахмуриться. Но ревности он не испытывал. Кроме того, учитывая ситуацию, он не имел права что-либо говорить, ведь теперь он занял ее место и стал «его единственным» для Ан Зиана.

- Прекрати! Отпусти меня, – только и сказал Ан Зиан.

Продолжая ослепительно улыбаться, Сяо Сы выпустила Ан Зиана из своих объятий и только тогда заметила еще одного парня, стоявшего рядом с бывшим. Она догадалась, что это и был Мэй Динг. Под ее пристальным взглядом тот немного смутился. Мэй Динг подумал, что своими внешними данными не может сравниться с Ан Зианом, но именно в этот момент девушка бросилась к нему и воскликнула:

- Боже! Какой милый! Бывший муженек, у тебя и на мужчин действительно отличный вкус!

Впервые Мэй Динг получил от кого-то высокую оценку своей внешности, и это его безумно обрадовало. Он считал, что Сяо Сы будет смотреть на него свысока, и даже в самых смелых своих мечтах, не мог ожидать от нее подобного приветствия. Парень, в самом деле, был польщен, и его мнение о Сяо Сы стало еще лучше. Наблюдая за их объятьями, Ан Зиан не выдержал и разделил парочку, оттолкнув Сяо Сы и Мэй Динга друг от друга:

- Достаточно! Что вы тут устроили?

- Так ты умеешь ревновать? Меня ты никогда не ревновал! – с сарказмом отметила Сяо Сы.

- Заткнись, – холодно ответил Ан Зиан.

Мэй Динг наконец-то спустился с небес на землю:

- Добро пожаловать домой, мой благодетель! – с радушной улыбкой на лице сказал он, обращаясь к Бай Сяо Сы.

Ан Зиан посмотрел на Мэй Динга и чуть сдвинул брови: ему показалось немного странным подобное обращение, но, тем не менее, он промолчал. В конце концов, Ан Зиан не всегда мог понять истинные помыслы и действия своего парня.

- Я жутко проголодалась. Давайте где-нибудь поедим, – воскликнула Сяо Сы и побежала в направлении машины.

По привычке она хотела сесть на переднее сиденье, но вспомнив про Мэй Динга, решила оставить место возле водителя для него, а сама села сзади. Мэй Динг был тронут до глубины души этим жестом с ее стороны.

«Сяо Сы действительно замечательный друг и человек с большим сердцем! Видимо, у нее точно нет никакого злого умысла и коварных планов в отношении Ан Зиана», - подумал он про себя, и все сомнения и переживания в его голове начали растворяться.

По пути в ресторан Ан Зиан спокойно вел машину, в то время, как двое пассажиров болтали между собой как старые добрые друзья. Их разговоры начали сильно раздражать Зиана, и у него даже возникло желание съехать с дороги прямиком в море, дабы утопить этих болтунов, но, взглянув на счастливое лицо Мэй Динга, он смягчился. Ан Зиан стремился сделать жизнь своего любимого полноценной, и для этого он готов был дать ему абсолютно все, чего бы тот только ни пожелал: свободу, семью, друзей, любовь..., какой бы она ни была. Ведь, если кого-то любишь по-настоящему – будешь готов пойти на все ради того, чтобы твой любимый просто был счастлив.

Краем глаза Сяо Сы заметила, как Ан Зиан смотрит на Мэй Динга, и она поняла насколько серьезны и глубоки его чувства. На протяжении всех четырех лет, пока они были вместе, ей очень хотелось, чтобы тот проявлял к ней больше внимания, но она всегда чувствовала, что Ан Зиан был слишком холоден и далек от нее, как будто он затерялся в параллельной вселенной. По всей видимости, Мэй Динг своей любовью смог вернуть его обратно в эту реальность.

- Давай поедем в мой любимый ресторан, – похлопав по плечу Ан Зиана, предложила Сяо Сы, а потом, повернувшись к Мэй Дингу, воскликнула:

- Мэй Мэй, в этом ресторане восхитительная кухня! Поверь мне! Кроме того, я рекомендую его только самым близким друзьям.

- Он действительно так хорош? Я редко питаюсь вне дома, так как обычно готовлю сам, – ответил Мэй Динг.

- Ты умеешь готовить? – удивилась Сяо Сы.

- В наше время многие мужчины умеют готовить.

После этих слов они вместе, не сговариваясь, посмотрели на Ан Зиана. Тот знал, что было у этих двоих на уме, но промолчал, и, чтобы прекратить эту негласную на него атаку, вильнул машиной влево, а затем резко вправо так, что у тех пропало всякое желание что-либо комментировать. Мэй Динг посмотрел на Сяо Сы, и ему стало смешно: «И как я мог думать, что эта девушка способна на какое-то коварство? Я так ошибался! Они с Ан Зианом больше похожи на родственников, нежели на любовников», - в душе Мэй Динг вздохнул с облегчением. Его сердце было спокойно.

Вскоре троица благополучно добралась до места. Это был традиционный китайский ресторан с единственным в своем роде и запоминающимся названием. Невооруженным взглядом было заметно, что бизнес там процветал. Увидев Ан Зиана и Сяо Сы, владелец радушно их поприветствовал:

- Добро пожаловать! Рад вас видеть! Как давно вы у нас не были!

- Я училась за границей. Как только вернулась, первым делом приехала к вам, – улыбаясь, сказала Сяо Сы.

- Это большая честь для меня лично обслужить вас! Похоже, что расстояние не стало помехой для ваших отношений, – посмотрев на Сяо Сы и Ан Зиана, вежливо заметил владелец ресторана. При этом он совершенно не обращал внимания на Мэй Динга.

- Вы так отстали от жизни, - улыбнулась Сяо Сы, - на самом деле, Ан Зиан уже мой бывший муженек. Теперь он принадлежит вот этому парню, – указала она на Мэй Динга.

«Да, жизнь – странная штука!» - подумал про себя хозяин, несколько ошеломленный таким откровенным признанием, но будучи человеком, повидавшим в жизни многое, он просто сказал:

- Ох, извините меня за мою ошибку. Давайте я проведу вас за ваш столик. Пожалуйста, следуйте за мной.

Ан Зиан, Бай Сяо Сы и даже владелец ресторана выглядели так, как будто ничего особенного не произошло. Для Мэй Динга же мир словно перевернулся. После столь открытого заявления об их с Ан Зианом отношениях, да еще постороннему, как он мог оставаться спокойным? Усевшись за столик, Сяо Сы начала заказывать новинки, желая попробовать все то, что появилось в меню уже после ее отъезда за границу. Заказы подавались в считанные минуты. Пробуя различные блюда, Мэй Динг про себя улыбался: «Это действительно очень вкусно!».

- Ты идиот? – не преминул съязвить Ан Зиан, глядя на реакцию своего парня.

- Я же говорила, что тут вкусно готовят, – сказала Сяо Сы Мэй Дингу, а потом посмотрела на Ан Зиана и продолжила. - Ан Зиан, твои родители звонили мне несколько дней назад. Они приглашали меня вместе отпраздновать Новый год. Я так поняла, что ты им еще ничего не говорил о вас? Я не хочу быть той, кто поставит их в известность.

- Нет, еще не говорил, – сухо ответил Ан Зиан.

- Мы еще учимся, я думаю, будет лучше, если мы подождем до нашего выпуска, прежде чем найдем способ, как рассказать все родителям, – добавил Мэй Динг.

- Порой лучше не затягивать и покончить с этим как можно раньше. Не откладывайте в долгий ящик. Сейчас уже никого не удивишь тем, что один парень трахает другого, – без тени смущения сказала Сяо Сы.

- Не могла бы ты выражаться чуть деликатней? У нас настоящие и глубокие отношения. Ты ведь образованная девушка, – лицо Мэй Динга уже пылало от стыда.

- Я и не знала, что ты такой стеснительный. В любом случае... парни, только не говорите мне, что вы еще не трахались!

- Ты можешь больше не употреблять это слово? Звучит так грубо! И девушки, вроде тебя, не должны так выражаться!

- Заткнитесь, вы оба! Я же еще ем, – положил конец этому разговору Ан Зиан.

Когда с едой было покончено, Ан Зиан отвез Бай Сяо Сы домой.

Уже выходя из машины, она сказала:

- Это ваше дело, ребята, рассказать родителям все сейчас или же немного подождать. Просто, немного подумав, я пришла к выводу, что есть смысл повременить с этим. Кроме того, полагаю, вам следует быть поосторожней. Я знаю, тебя не очень беспокоит мнение окружающих, - в этот момент Сяо Сы смотрела в глаза Ан Зиану, - но, если сейчас об этом узнают все, единственный кто пострадает, это Мэй Динг. Ты настолько уверен в своих родителях? Думаешь, они оставят его в покое, узнав про ваши отношения?

Мэй Динг склонил голову. Он тоже понимал, что сейчас не самое лучшее время для откровений с родителями:

- Сяо Сы, как думаешь, когда наступит время для этого? – спросил он серьезно.

- Думаю, не раньше, чем его родители отойдут в мир иной, – решила пошутить Сяо Сы.

- Отвали! – рявкнул Ан Зиан и нажал на газ.

Когда они остались одни, Мэй Динг продолжил:

- Ан Зиан, мы еще так молоды! Мы еще так много всего не успели! Есть обязанности, которые мы не в силах сейчас взвалить на свои плечи. Давай сейчас не будем решать, что нам делать дальше, хорошо?

- Нам уже по 20. Считаешь, это еще не тот возраст, чтобы самостоятельно принимать решения?

- Что ты имеешь в виду? Разве в моем сердце не может всегда жить маленький ребенок? – в отчаянии спросил Мэй Динг.

Ан Зиан уловил тон, с которым Мэй Динг произнес эту фразу, и ему захотелось защитить своего любимого от всего мира и от всех бед. Он слегка улыбнулся:

- Конечно, может. Хорошо. Давай остановимся на этом. Вернемся к разговору, когда будем готовы, – сказав это, Ан Зиан протянул руку и ласково провел по лицу Мэй Динга, а затем, ухватив его за подбородок, подтащил к себе и нежно поцеловал.

- Пожалуйста, будь внимательным за рулем, – хоть это и прозвучало, как будто он ругал Зиана, лицо Мэй Динга выглядело счастливым.

Он положил свою голову на бедро любимого и успокоился. В их маленьком мире вновь все было прекрасно. Единственное, что Мэй Динг слышал в тот момент – это звук мотора и биение своего сердца. Внезапно накатило чувство дикой усталости, его веки стали тяжелыми:

- Ан Зиан, спасибо тебе за твою любовь, – после этих слов Мэй Динг уснул.

Ан Зиан положил свою руку на голову Мэй Динга и нежно погладил его волосы.

Перевод: Андрей Ткач

Глава 25 . Уважай своего мужа!

 

Когда автомобиль подъехал к дому Мэй Динга, он уже крепко спал на коленях у Ан Зиана.

- Эй! Просыпайся! Уже приехали!

Мэй Динг не реагировал. Ан Зиан попытался растолкать спящего, но в ответ тот лишь нахмурился, оттолкнул его руку и продолжил свой сон, как ни в чем не бывало. В своих попытках разбудить парня Ан Зиану даже пришлось прибегнуть к некоторому насилию и крику, но Мэй Динг спал как убитый. Он был очень уставшим. Накануне ночью Мэй Динг долго крутился и ворочался в кровати – мысли о предстоящей встрече с Сяо Сы никак не давали ему уснуть. Теперь же, успокоившись, он наконец-то смог расслабиться и провалился в глубокий сон. Его невозможно было разбудить. Ан Зиан был несколько раздражен, но продолжал спокойно сидеть в машине. Подперев голову рукой, он смотрел на спящего Мэй Динга. Так прошла ночь.

Мэй Динг проснулся и, открыв глаза, поначалу не смог понять, где находится. Внезапно он обнаружил, что укрыт курткой Ан Зиана - от его резкого движения она соскользнула на пол. От всех этих шорохов и телодвижений Ан Зиан тоже проснулся.

- Почему ты не разбудил меня? - Мэй Динг был очень взволнован. - Что я скажу своим родителям? Это все твоя вина! Если бы ты разбудил меня, этого бы не случилось! Кроме того, нас могли увидеть соседи! Как ты можешь быть таким беспечным! Как ты мог допустить такое?

Мэй Динг возложил всю вину на Ан Зиана, не понимая, что огромная доля ответственности была именно на нем. Стиснув зубы, Ан Зиан молча вышел из машины и пошел открывать дверь со стороны Мэй Динга: «Неужели я настолько разбаловал его?» – размышлял он про себя.

Увидев мрачное и холодное лицо Ан Зиана, Мэй Динг подумал, что, возможно, перегнул палку и пошел на попятную:

- Пожалуйста, не горячись! Давай все спокойно обсудим!

- Мне нечего с тобой обсуждать, - холодно ответил Ан Зиан.

- Почему ты так суров со мной? Что бы ты ни говорил, я ведь как жена тебе! Разве муж так поступает со своей женой? Как можно быть таким обидчивым?

Ан Зиан схватил пытающегося улизнуть Мэй Динга, вытащил его наружу, крепко прижал к машине, и, удерживая в довольно двусмысленной позе, прошипел:

- А теперь скажи мне что-нибудь приятное, - его взгляд при этом был очень холодным.

- Какого черта! Нет никакой причины говорить тебе что-то приятное!

Ан Зиан начал расстегивать ремень на Мэй Динге, прекрасно зная, что находится рядом с его домом и что уже рассвело. Мэй Динг до смерти испугался. Его сердце бешено колотилось - казалось, что оно вот-вот выпрыгнет из груди. Он пытался сопротивляться, но Ан Зиан держал его мертвой хваткой. К счастью, было раннее утро и на улице не было ни единой души.

- Мой дорогой брат, прошу тебя! Остановись! Не переходи за грань! Здесь же мой дом! Ты же понимаешь, о чем я!

Ан Зиана это не беспокоило - он продолжал расстегивать ремень. Мэй Дингу пришлось широко расставить ноги, чтобы предотвратить падение штанов.

- Ты, чертов идиот! Я пойду в полицию и все расскажу! Пусть все знают, какой ты гад!

 В этот момент Ан Зиан дернул вниз молнию на брюках Мэй Динга, и тот запаниковал:

- О’кей, О’кей! Подожди! Я виноват! Я не прав! Пожалуйста, прости меня за необоснованные обвинения! Прошу тебя! Я не должен был так с тобой говорить!

- Этого не достаточно! - резко ответил Ан Зиан и стянул с него брюки.

Мэй Динг, уже в слезах, изо всех сил пытался натянуть их обратно. Он никогда не думал, что Ан Зиан мог быть настолько безжалостным, и это при том, что он не чувствовал за собой никакой вины.

- Я напишу письмо с извинениями! - Мэй Динг уже был готов пойти на все, на любой компромисс, лишь бы это закончилось.

Его репутация была поставлена на карту, он должен был защитить себя и не дать полностью скомпрометировать. Ан Зиан размышлял о том, как он провел всю ночь со своим парнем, будучи не в состоянии даже пошевелиться - его ноги полностью онемели; и в результате вместо слов благодарности этот мальчишка его еще и отчитал. Он определенно не собирался так просто спускать ему это с рук. Ан Зиан стянул с Мэй Динга ремень и швырнул на заднее сидение машины, затем намеренно повредил молнию и оторвал пуговицу так, чтобы брюки Мэй Динга уж точно не могли держаться на нем. Только после этого он его отпустил.

- До конца дня письмо с извинениями должно быть у меня на почте! - сказав это, Ан Зиан вернулся в машину и рванул с места.

Его действия были настолько быстрыми, что Мэй Динг даже не успел среагировать. Удерживая свои порванные брюки, он поковылял домой, но перед этим прокричал вслед отъезжающей машине:

- Зиан, ты чертов ублюдок!

Не успел он закончить фразу, как Ан Зиан резко сдал назад и автомобиль остановился напротив Мэй Динга:

- Что ты сейчас сказал?

- О! Я просто говорил, как сильно люблю тебя! - выпучив глаза, ответил Мэй Динг, стараясь, чтоб это прозвучало как можно нежнее.

Удовлетворенный ответом Ан Зиан укатил во второй раз. В конце концов, подобные незначительные наказания порой просто необходимы, чтобы дать понять партнеру, кто главный в отношениях. Зная властную натуру Ан Зиана, Мэй Динг не посмел что-либо добавить. Он наконец-то понял, что за человек Ан Зиан: самое что ни на есть ЧИСТОЕ ЗЛО. Придерживая брюки, Мэй Динг, тихо пробрался домой, крадучись на цыпочках, хотел прошмыгнуть в свою комнату, но, к несчастью, был пойман своей матерью:

- Что случилось? Где ты был прошлой ночью?

- Я! Я!... - он не мог сходу придумать причину.

- Ну? - мать Мэй Динга и без того понимала, что ее сын вряд ли мог сделать нечто хорошее, особенно, если судить по его внешнему виду. - Что случилось с твоими брюками?

Мэй Динг убрал руки со штанов, и они тотчас упали на пол, оставив его в одних трусах.

- Ты только посмотри на себя! На кого ты похож? Живо за мной! - схватив сына за ухо, мать потащила его в комнату. - Провел всю ночь, Бог знает где! Тебе лучше рассказать и объяснить все прямо сейчас! Что с твоими брюками? Чем ты вообще занимался?

- Ой! Мам, отпусти мое ухо! Это не то, что ты думаешь! Пожалуйста, отпусти!

 На самом деле, какая-то знакомая видела из окна как Мэй Динг ругался с Ан Зианом, и уже успела позвонить и все рассказать. После разговора с матерью Мэй Динг сел перед компьютером и начал писать письмо с извинениями:

"Письмо-извинение для Ан Зиана. Я, Мэй Динг с неуважением отнесся к своему мужу Ан Зиану. Мои поступки привели к неуместной ссоре. Это была моя вина. Под наставлением моего мужа я осознал все свои недостатки и заблуждения, а также понял, что я единственный, кто был не прав, и насколько несерьезно я относился к нашим отношениям. Этот случай заставил меня понять, что мой муж – это весь мой мир. Независимо от того, насколько это правильно или нет - он все для меня. В любом случае, я никогда не должен критиковать и кричать на него. Мой муж всегда и во всем прав. Я буду лишь продолжать любить его всем сердцем, заботиться о нем и во всем слушаться, насколько это возможно".

 Отправив письмо, вскоре он получил ответ: «Твое письмо крайне отвратительно».

Мэй Динг набрал номер Ан Зиана:

- Ты должен быть счастлив, что я вообще его написал! – решил продолжить дебаты Мэй Динг.

- Пересмотри свое отношение!

- Подай на меня в суд! Что со мной не так? Почему бы тебе не прийти и не ударить меня? Я сейчас дома. Давай посмотрим, что ты сможешь сделать! Слабо? - Мэй Динг чувствовал себя в полной безопасности и был уверен, что Ан Зиан не сможет ему ничем ответить.

- Не вынуждай меня делать то, о чем сильно пожалеешь! - посоветовал Ан Зиан.

- Не будь таким самоуверенным! - ответил Мэй Динг.

Ан Зиан повесил трубку, а Мэй Динг показал телефону язык. Он был уверен, что победил:

- Нечего мне ответить, не так ли?! - самодовольно произнес Мэй Динг. - Мой дом - моя крепость!

Через пять минут в комнату ворвалась разгневанная мать:

- Ты считаешь, что можешь врать мне? Сказал, что прошлой ночью был у одноклассника? Если бы Ан Зиан ни позвонил и ни рассказал, что на самом деле ты был на вечеринке неизвестно с кем и пьянствовал всю ночь, я бы так и осталась в неведении! Думаешь, уже вырос и вправе лгать собственной матери?! Да я прибью тебя!

Издалека можно было услышать крики Мэй Динга о помощи. После такого наказания от матери, он долго не мог прийти в себя и осознать случившееся. Потом позвонил Ан Зиану:

- Какой мужчина будет мстить таким образом?!

- Это не было местью. Я просто преподал тебе урок.

- Что ты имеешь в виду?

- Я учил тебя уважать своего мужа.

Перевод: Марианна Закарян                                                             Редактор: Марина Лаптева

Глава 26. С Новым годом, Ан Зиан!

 

Ан Зиан уехал в другой город, чтобы встретить Новый год со своим дедушкой. Мэй Динг, дыша на свои руки, вышел из теплой комнаты, чтобы отправить письмо Ан Зиану по адресу, который дала Сяо Сы. Он считал, что отправленное письмо будет намного значимее, чем простое смс. Бросая конверт в почтовый ящик, он погладил его и сказал: «Братан! Моя любовь рассчитывает на тебя, пожалуйста, доставь конверт как можно скорее!».

Мэй Динг сильно продрог, находясь в одной пижаме. Дрожа, он вернулся в комнату и начал смотреть в окно. Он нервничал до тех пор, пока почтальон не забрал его конверт. Родной город Мэй Динга находился далеко и он не часто навещал семью - два или три раза в год. В этот Новый год он остался дома. Мэй Динг знал, что будет скучать по Ан Зиану когда они будут порознь, но не думал, что до такой степени. Не смотря на это, он не собирался ему звонить . Мэй Динг решил быть безразличным, и тем самим заставить Ан Зиана злиться и осознать насколько он важен. Влюбленным нравиться играть в такие игры.

В канун китайского Нового года, и, несмотря на то, что их всего трое, дома царила праздничная атмосфера, играла музыка, и было очень весело. Подойдя к окну, Мэй Динг смотрел на дождь, внутри все сжималось и он до смерти скучал по Ан Зиану: «Когда же мы вместе встретим Новый год?».

 

В это время в другом городе Ан Су, вернувшись домой, швырнула письмо в Ан Зиана. Увидев неровный почерк, он понял, кто его написал. Он медленно начал открывать конверт, из него выпала огненно-красная открытка, на которой два карапузика несли рыбу. Все выглядело достаточно традиционно. Но на обратной стороне открытки было написано несколько слов:

«С Новым годом, мой Ан Зиан! Здесь холодно и пасмурно, идет дождь со снегом, но я надеюсь, что скоро вернусь к тебе, и ты согреешь меня в своих объятиях. В следующем году ты должен непрестанно любить меня. Твой Мэй Динг».

Ан Зиан улыбнувшись, выругался: «Дурачок!».

Ан Су наклонившись ближе к Ан Зиану, спросила:

- Кто написал это?

- Не твое дело!

После чего положил конверт в сумку. На самом деле Ан Су уже догадалась от кого письмо. Это был ни кто иной, как Мэй Динг. Скривив губы Ан Су усмехнулась.

- Сяо Сы вернулась, почему ты до сих пор с этим человеком? Ты не видишь, что состояние дедушки ухудшилось, ты понимаешь, что будет с ним, если он узнает о вас? В этом году Сяо Сы придумывала разные поводы, чтобы не приходить ко мне. Это потому, что ты причинил ей боль?

Даже после того, как Ан Зиан вернулся домой, Ан Су не перестала третировать его:

- Я с тобой говорю! Посмотри на свое безразличное отношение! Иногда, я, правда, не понимаю, о чем ты вообще думаешь. Что было не так с Сяо Сы? Какие преимущества есть у этого Мэй Динга? Ты и в правду ослеп? - разгневанно продолжала Ан Су.

- Ты должна знать, когда пора заткнуться!

- Я твоя старшая сестра!

- Тебе лучше не трогать мою вещь, и воздержаться от высказываний.

Сказав это, Ан Зиан встал и вышел за дверь. Прислонившись к стене, посмотрел на часы, а ровно в 12:00 он достал телефон и позвонил Мэй Дингу. Мэй Динг немедленно ответил. Он так долго ждал этого звонка.

- Все-таки осознал, что должен был позвонить? - язвительно сказал Мэй Динг.

На другом конце провода было тихо. Мэй Динг продолжил:

– У тебя все хорошо? Я так завидую, ты можешь проводить Новый год со своим дедушкой и бабушкой, а я не могу наслаждаться таким моментом, - Мэй Динг лежал в постели и разговаривал с Ан Зианом.

- Если хочешь, можешь приехать.

- О чем ты! Никто не говорил, что хочет провести с тобой Новый год, - из-за внезапных слов Ан Зиана Мэй Динг почувствовал неловкость. - Кстати, когда ты вернешься? Ну? Кажется, я немного скучаю по тебе, но не слишком-то радуйся, моя жизнь намного красочней без тебя.

- М-м-м.

- Что? - Мэй Динг прикусил губу, услышав холодный ответ Ан Зиана.

5, 4, 3, 2, 1. Зазвонили колокола, начали взрываться фейерверки, сотрясая небо разноцветными салютами. Мэй Динг встал с постели и подошел к окну, отодвинув шторы, посмотрел на великолепное небо, окрашенное пламенем салютов.

- С Новым годом, Ан Зиан!

- Мэй Динг.

- Что?

- Ты должен понять.

- Что??

- Я люблю тебя, - произнес Ан Зиан и повесил трубку.

Мэй Динг замер в полном недоумении.

– Что только что сказал этот парень? - в сердце Мэй Динга будто взорвались меридианы красочных фейерверков, наполнив его до краев. - Я, правда, это слышал? Он даже может говорить такие слова? Что такое счастье?

Вот такие разговоры у влюбленных.

В эйфории от слов Ан Зиана, Мэй Динг вернулся в постель. Этот Новый год был действительно превосходным. Когда-то Ан Зиан с досадой стучал в стену, только чтобы не произносить эти гребанные слова. Но для счастья Мэй Дингу нужны были только эти единственные слова и, в конце концов, Ан Зиан произнес их. Мэй Динг отправил смс Ан Зиану: «Недавно в интернете я слышал песню». Он потратил более часа, чтобы отредактировать текст и отправил его уже глубокой ночью.

«Потрясающий, как ты

Крошечный (незначительный), как я

Покажи мне чувства глубокие, как море.

Немного любви,

Легкий поцелуй,

Нежные объятия,

Небольшой подарок

Все эти мелочи - наши воспоминания.

Вынуждая меня плакать,

Заставь меня смеяться,

Дай мне почувствовать истинную любовь.

Будь всегда рядом со мной.

Не говори мне "Прощай".

Вынуждая плакать,

Заставь меня смеяться,

Дай мне почувствовать наслаждение от любви.

Целую тебя.

Спасибо за всю любовь, подаренную мне.

О, я люблю тебя».

- Ан Зиан, я выучу эту песню и дома спою для тебя.

- Нет!!

Все знали, какой ужасный голос был у Мэй Динга. Весенний фестиваль подходил к концу. Мэй Динг считал, что торжества из года в год становились менее зрелищными, насыщенными технологическими спецэффектами и людьми. В детстве причиной, по которой все так ждали Нового года, было получение «красных конвертов». Но повзрослев, ожидание утрачиваются, поэтому Мэй Динг не предвкушал ничего особенного от этого праздника. После окончания праздников Ан Зиан должен был вернуться домой. Мэй Динг ни чем не мог помочь Ан Зиану, но очень хотел позвонить.

- Ты вернулся?

- Да.

- Привез мне местных деликатесов?

- Нет.

- Почему? Ты уже дома? Моя мама приготовила пельмени, и я возьму их с собой.

Ан Зиан хотел отказаться, но энтузиазм Мэй Динга не оставлял возражений. Мэй Динг провел в пути более трех часов, везя ему пельмени. Доехав до дома, увидел незнакомую машину. Хоть он и не разбирался в марках автомобилей, но понял, что машина совершенно новая и очень красивая.

«Кто-то приехал? Почему Ан Зиан не предупредил меня?».

Украдкой подойдя к окну, Мэй Динг поставил пельмени и посмотрел во внутрь. Ан Зиан играл в компьютер. Постучав в окно, Мэй Динг тихим голосом сказал:

– Ан Зиан, это я, Мэй Динг.

Прямо как шпион. Повернувшись, Ан Зиан увидел прячущегося Мэй Динга.

–Что ты делаешь?

- Дома гости? Я боюсь, что это не очень удобно.

- Никого нет, кроме меня.

- Никого? Тогда чья эта машина?

- Моя.

- Ты опять купил новую машину? Ты шутишь? Если у тебя так много денег, почему бы тебе не пожертвовать их на благотворительность какой-нибудь начальной школе. Почему ты так бессердечен? Ты не думаешь о нашей стране, о бедных детях? Китайскому народу будет стыдно за тебя.

- Кто-то прислал ее мне.

- Что за придурок мог прислать ее тебе? Разве он не знает, как использовать ее?

Для Мэй Динга не имело значение, кто потратил деньги, он все равно бы подвергся критике с его стороны. Подойдя к машине, Мэй Динг лег на стекло и с восхищением сказал:

- Хорошая машинка, действительно очень хорошая машина!

Вернувшись к окну, он спросил у Ан Зиана:

– А какие новые функции есть у машины?

Ан Зиан продолжал играть в компьютер, но так как он сидел спиной, Мэй Динг не видел его улыбающегося лица:

- Все управляется голосом.

Мэй Динг открыл рот от изумления:

- На самом деле? Могут ли технологии достигнуть такого высокого уровня? А можно мне попробовать?

- О’кей.

Мэй Динг отставил пельмени в сторону и подошел к машине, несколько раз прокашлявшись, четким голосом произнес:

- Разблокирована.

В ту же секунду машина издала сигнал, включились фары и машина открылась. Мэй Динг в восхищении сказал Ан Зиану, который использовал ключи для разблокирование машины:

- Это просто превосходно! Открой дверь!!

На этот раз машина не среагировала. Мэй Динг решил, что его голос был не слишком громким и подойдя еще ближе к машине, крикнул изо всех сил:

- Открой дверь.

Но все равно не было никакой реакции.

– Ан Зиан, что-то не так с машиной? Почему она не реагирует?

- Ты должен быть с ней более вежливым.

Пытаясь говорить с ней насколько возможно сдержанным тоном:

- Пожалуйста, откройте дверь.

В любом случае, независимо от того, как бы ни говорил Мэй Динг: на китайском, на нестандартном мандарине (китайский сленг), на диалекте, даже на английском. Он исчерпал все методы, но машина не реагировала. В этот момент из дома раздался смех Ан Зиана, и услышав его, Мэй Динг понял, что его любимый подшутил над ним. Но слишком поздно осознал это. Встав у окна, Мэй Динг указал на Ан Зиана и крикнул:

– У тебя вообще есть совесть? Я привез тебе пельмени, я слишком наивен, делая это.

Ан Зиан пожал плечами, что означало, почему ты настолько глуп. Мэй Динг слишком застенчивый, чтобы делать что-то несуразное, начал залезать в окно:

– Ан Зиан, я буду бороться с тобой до победного конца!!

Подобно призраку, проникнув в комнату, Мэй Динг собирался броситься на Ан Зиана. Но вдруг его озарило, и выражение лица в то же мгновение изменилось. На нем появилась льстивая улыбка:

– Мой милый одноклассник, что ты собирался делать со старой машиной? - и с хитрой улыбкой добавил. – Почему бы тебе не отправить ее мне?

- Я собирался продать ее, а деньги пожертвовать начальной школе.

- Пожалуйста, нет! Я тоже беден. Богатые должны хранить воду на собственном поле, не так ли? - Мэй Динг начал нежно флиртовать с ним.

- Почему ты такой бессердечный? Почему ты не думаешь о своей стране и бедных детях? Китайскому народу будет стыдно за тебя, - сказал Ан Зиан словами, которые недавно произнес Мэй Динг.

Перевод: Марианна Закарян                                                    Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 27. Никогда не стоит недооценивать женщин.

 

И что оставалось сделать? Задыхаясь от страсти, обнимать его. Мэй Динг был в позиции снизу уже целый час. Он чувствовал себя так, как будто ехал в трясущемся автобусе: голова кружилась, и он был готов лишиться чувств. Не в силах выносить это, Мэй Динг повернул голову к Ан Зиану и сказал:

- Ан Зиан... ах... ах.. Ан Зиан... не мог бы ты передохнуть какое-то время?

- Нет, - Ан Зиан жестко оборвал его.

- Ах... я не могу больше...

* * *

Когда Мэй Динг проснулся, то увидел, что лежал в объятиях Ан Зиана. Он бесшумно, извиваясь, потянулся и взял телефон, чтобы проверить время, но его действия все равно разбудили Ан Зиана. Тот открыл глаза и нахмурился:

- Почему ты двигаешься так странно?

Мэй Динг немного засмущался, вспомнив страстные «физические упражнения». Прикрыв свое лицо одеялом, он сказал:

- Почему ты так на меня смотришь?

- Я разговариваю с тобой. На кого я еще могу смотреть, если не на тебя?

Мэй Динг всегда серьезно воспитывал других в обычной жизни, но это другая ситуация, когда он в кровати, нежный и застенчивый.

- Уже полдень. Мне надо возвращаться, - Мэй Динг попытался встать, но Ан Зиан потянул его назад.

Он вытянул свои руки, обняв Мэй Динга со спины. Температура тела Ан Зина практически обожгла его спину. Ан Зиан обнимал его очень крепко:

- Просто поспи немного.

- Но...

- Я говорю тебе — спи.

В этот раз Мэй Динг, не сказав ничего, остался в руках Ан Зиана. Он мог ясно чувствовать его дыхание рядом со своим ухом. Он не мог вспомнить, как давно это было: он никогда не мечтал об этом дне, но в настоящий момент, у него действительно был этот мужчина. Как будто нереальный сон. Думая об этом, Мэй Динг снова заснул со счастливой улыбкой на лице.

* * *

Приближался первый день нового семестра. Мэй Динг не видел Ан Зиана несколько дней с момента их последней встречи. Он не мог дождаться, когда соберет свой чемодан и вернется назад на территорию университета. Тем не менее, никогда не бывает так, чтобы в нашей жизни происходили только хорошие события. Что-то плохое неотвратимо приближалось к Мэй Дингу. Когда он добрался до университета, то обнаружил, что Ли Минг пришел раньше него. Но Ан Зиана все еще не было. Ан Зиан не был человеком, который всегда вызывал только положительные эмоции, но Мэй Динг не придавал этому большого значения. Поэтому он и не стал звонить первым. Он думал, что если позвонит Ан Зиану в любое время, тот будет думать, что находится в более выгодном положении. На самом деле, его слова не соответствовали его поступкам. Однако Ан Зиан не появился и на следующий день, и третий тоже. В этот момент Мэй Динг стал беспокоиться. Он проспал? Но не может же он спать три дня. Или проспав все это время, он забыл поесть и умер от голода? Это не могло быть правдой. Мэй Динг сильно нервничал полдня, но не мог придумать ни одной причины, почему Ан Зиан не пришел на занятия. В конце концов, он все-таки позвонил. До того, как Мэй Динг успел что-то сказать, он услышал уставший голос на другом конце:

- Я занят в эти дни. Расскажу тебе все после того, как вернусь.

С этими словами Ан Зиан отключился. Мэй Динг стоял, беспомощно глядя перед собой. Он подумал, что должно быть Ан Зиану надо сделать что-то важное, но его прохладное отношение все же огорчило Мэй Динга. Наконец, Мэй Динг решил проигнорировать уныние. Сейчас Ан Зиан был занят и было лучше не мешать ему. Он пообещал, что расскажет после того, как вернется, поэтому Мэй Дингу оставалось только ждать его здесь. Во второй половине дня Ли Минг спустился вниз по лестнице в их комнату. Перед тем, как закрыть дверь, он сказал Мэй Дингу:

- Мэй Динг, красивая девушка ждет тебя у ворот.

- Красивая девушка? - Мэй Динг встал, думая, что это должна быть Бай Сяо Сы. Но когда он увидел девушку, то не узнал ее, хотя она казалась знакомой.

 

- Ты искала меня? - Мэй Динг чувствовал себя странно.

- Да, но здесь неудобно разговаривать. Можем мы пойти в место, где поменьше людей, - девушка казалась очень милой.

На самом деле она была не такая уж и красавица, просто симпатичная. Благодаря ее вежливому приглашению, Мэй Дингу пришлось нехотя последовать за ней. Они пошли в спокойное место, где не было людей.

- А теперь мы можем поговорить, о чем ты хотела.

- Ты - Мэй Динг, не так ли? - приветливое лицо девушки сразу стало холодным.

- Да, но разве мы знакомы?

- Я - Чжу Ли, одноклассница Ан Зиана. Ты меня не знаешь, но я знаю тебя, - Чжу Ли просмотрела его сверху вниз, склонив голову на бок.

Ничего удивительного, что Мэй Динг почувствовал родственные чувства к ней, ведь она училась в одной группе с Ан Зианом. Но почему она пришла к нему? Мэй Динг совсем растерялся и позабыл спросить о причине, по которой она искала его. Чжу Ли заговорила первой:

- Я знаю, что происходит между Ан Зианом и тобой.

Чжу Ли была той самой девушкой, которая видела их у дома Мэй Динга в тот день. Неожиданные слова удивили Мэй Динга. Он думал, что скрывал все достаточно хорошо..., но он быстро пришел в себя. До тех пор, пока его семья не знала об этом, знали ли об этом другие или нет, это было не так уж важно.

- И что ты будешь делать после того, как узнала? – Мэй Динг спросил в ответ, понимая, что добрым сердцем она не обладала.

- Ты действительно бесстыжий и порочный. Твое поведение просто отвратительно. Я здесь, чтобы сказать это. Не приставай к Ан Зиану.

- Ты думаешь, ты кто?

- В конце концов, я женщина. Как обычный мужчина, что ты сделал для него? Я сбросила вес с 80 кг до своего сегодняшнего облика для Ан Зиана, только для того, чтобы он просто взглянул на меня. Я потратила много сил, чтобы стать стройной, но ты украл его у меня. Кто ты такой, черт возьми? Я была влюблена в него со старшей школы и всегда следовала за ним. Твои поступки даже не заслуживают упоминания, – Чжу Ли любила Ан Зиана так сильно, что ее любовь стала одержимостью.

- Если сможешь украсть его назад, сделай это, – Мэй Динг не обратил особого внимания на ее слова.

Ан Зиан никогда не смотрел на Бай Сяо Сы, такую красивую и добрую девушку, что уж говорить о Чжу Ли.

- Такой высокомерный тон, - Чжу Ли злобно улыбнулась. - Тебе было бы лучше психологически подготовиться к тому, что Ан Зиан принадлежит мне.

- Говорить об этом еще очень рано, - посоветовал Мэй Динг.

Чжу Ли улыбнулась и пошла прочь. Она всего лишь хотела узнать Мэй Динга получше в этот раз, и теперь она знала, как поступить со своим противником. Казалось, будет нетрудно разобраться с ним. Мэй Динг посмотрел Чжу Ли вслед и пожал плечами, не принимая это близко к сердцу. Однако, он не понял самого главного - никогда не стоит недооценивать женщин, особенно тех, кого поглотила ревность.

Перевод: Ксения Трусова                                                               Редактор: Марина Лаптева

 

 Глава 28. Мне будет больно, если ты будешь страдать.

 

Пока Мэй Динг дожидался возвращения Ан Зиана, к нему пришла Бай Сяо Сы. Стоя перед общежитием, она громко прокричала его имя. Выглянув в окно, Мэй Динг увидел ее улыбающееся лицо. Они расположились в кафе по соседству с университетом.

- Мэй-Мэй, я пришла попрощаться с тобой. Мне необходимо вернуться в Америку, чтобы продолжить свое обучение.

Бай Сяо Сы была словно ветер – внезапно появилась и теперь так же неожиданно исчезала.

- Почему ты не вернешься, чтобы учиться здесь?

- Не хочу, чтоб моя семья контролировала меня. Они такие надоедливые. Раздражает!

Мэй Динг подумал, что в этом она очень похожа на Ан Зиана. Но, как только он вспомнил его, сразу же расстроился.

- Послушай... Сяо Сы, ты не знаешь, что случилось с Ан Зианом? – спросил Мэй Динг, помешивая ложкой кофе.

Взгляд Бай Сяо Сы на какое-то время стал отстраненным и улыбка исчезла с ее лица:

- Я предполагала, что этот парень не рассказал тебе.

- Ты действительно что-то знаешь?

- Его дедушка заболел и находится в больнице. Все эти дни Ан Зиан оставался с ним. Родители Ан Зиана вечно заняты, так что на самом деле именно дедушка вырастил и воспитал его.

- Почему он не сказал мне? По иронии судьбы я узнаю это от тебя.

Хотя Мэй Динга очень встревожила ситуация со здоровьем дедушки он, будучи возлюбленным его внука, узнал об этом не от него, а от других людей.

- Насколько я знаю Ан Зиана, уверена, что он не хотел бы, чтобы ты беспокоился о нем. Поэтому и не сказал.

- Но так я буду беспокоиться еще больше.

- Как вы оба можете мыслить столь одинаково в этой ситуации? Ан Зиан - это Ан Зиан. Ты - это ты. Следовательно, когда дело касается одного и того же вопроса, Ан Зиан не хочет, чтобы ты волновался о нем и поэтому не говорит тебе, в то время, как ты не хочешь, чтобы к тебе относились, как к постороннему. Вы оба ведете себя согласно своим убеждениям и думаете друг о друге. Ты должен взглянуть на все с другой стороны! Поставь себя на его место! Ты не можешь обвинять его, верно?

Слова Бай Сяо Сы остудили Мэй Динга. Все, что она сказала, было разумно. Дедушка Ан Зиана был болен и было бы совсем неуместно злиться в этот момент. Сяо Сы взглянула на часы и встала:

- Мне пора идти, - сделав два шага, она повернулась и улыбнулась Мэй Дингу. - Мэй-Мэй, я отдаю Ан Зиана тебе. Ты должен любить его всем сердцем! Ты должен использовать все свое мужество! Даже, если весь мир будет против вас, я, Бай Сяо Сы, благословляю тебя, - сказав это, она помахала рукой и вышла.

Растроганный словами Сяо Сы, Мэй Динг долго провожал ее взглядом, не в состоянии сдвинуться с места. Когда он добрался до общежития, Ли Минг сразу повис на нем, обхватив его шею руками:

- Эй, братан! Я договорился с несколькими красотками и мы планируем устроить вечеринку сегодня вечером. Присоединяйся! Просто приходи поддержать компанию.

Мэй Динг cбросил руки Ли Минга:

- Не пойду.

- Давай! Мы же братья! Я знаю, что тебе не интересны девчонки, так что ты не сможешь забрать их внимание.

- Ты такой испорченный!

- Каждый сам за себя и к черту неудачников! Давай! Мы так давно никуда не выбирались вместе. Ты, как печальная жена, каждый день в ожидании Ан Зиана. Почему бы не помочь себе скоротать время?

Ли Минг еще долго уговаривал Мэй Динга, и, в конце концов, тот согласился. Это была вульгарная вечеринка, где парни и девушки только и делали, что обнимались друг с другом. Некоторые красотки подходили к Мэй Дингу, чтобы выпить вместе с ним и поэтому он очень быстро опьянел. Посмотрев на небо, Мэй Динг понял, что было уже поздно. Он вспомнил ту ночь, когда Ан Зиан нес его домой на спине. Но что он должен был сделать сейчас? Он безумно скучал по Ан Зиану. Как же он хотел услышать его голос, увидеть его улыбку, почувствовать его запах. Мэй Динг ощутил острую боль, оттого, что Ан Зиана не было рядом. Осознав это, он стал молиться, чтобы тот вернулся, как можно скорее и обнял его. Пребывая в этих мечтаниях, Мэй Динг прилег на стол. Ли Минг, выпив достаточно, поднялся, собираясь тащить его в общагу. В этот момент девушка в красном пальто остановила его, плотно прижавшись к нему:

- Уже поздно, общежитие закрыто. Давай снимем комнату?

Ее голос был весьма красноречив и Ли Минг не мог ни согласиться. Однако, при взгляде на Мэй Динга, его сердце защемило:

- Но это безнравственно оставлять его одного, когда он так пьян. Я не могу бросить его.

- Никто не собирается его здесь оставлять. Мы можем снять две комнаты. Все равно нам завтра возвращаться в колледж. Он может поспать где угодно. Не ври мне. Разве ты не хочешь меня? Поверь, у нас не будет другого шанса.

Поразмыслив над ее словами, Ли Минг решил, что в них был смысл. Двери общежития будут закрыты в любом случае, да и Ан Зиана там нет. Это хорошая мысль - снять для Мэй Динга отдельную комнату. Таким образом, он подставил Мэй Дингу свою руку, и тот буквально рухнул на него так, что Ли Минг тут же почувствовал, что силы вот-вот покинут его: «Этот парень! Как много он на себя принял?».

Они поехали вместе с девушкой в отель, где она сняла две комнаты. Ли Минг положил Мэй Динга на кровать и собирался хотя бы немного привести его в чувства, но девушка потащила Ли Минга за рубашку:

- Пойдем! Как долго ты будешь заставлять меня ждать? – сказав это, она выволокла его из комнаты.

После того как они ушли, в комнату вошла Чжу Ли.

- Мэй Динг! - глядя на пьяного Мэй Динга, она села на кровать. Тот открыл глаза и мутным взором оглядел все вокруг. Ему понадобилось много времени, чтобы осознать, кто была эта девушка, сидевшая рядом с ним на кровати. Однако его голова раскалывалась на части, и он чувствовал жуткую сонливость. Чжу Ли стала снимать с себя одежду, обнажая свое стройное тело. Почему из-за Ан Зиана девушкам так нравится раздеваться перед ним? По идее, как мужчина, он должен был возбудиться, но Мэй Динг не мог это чувствовать ни к кому, кроме Ан Зиана. Он никогда больше не будет пить алкоголь! Это была последняя мысль перед тем, как Мэй Динг вырубился. Чжу Ли сняла с Мэй Динга одежду и забралась под одеяло. Взяв телефон, она нажала на кнопку фотокамеры и выбрала ракурс, при котором было не видно ее лицо. После этого Чжу Ли нашла в телефоне Мэй Динга номер Ан Зиана и нажала на кнопку «отправить».

Ан Зиан, просидев в палате больного несколько дней, был очень изможден. В полночь раздался сигнал телефона. Он взял его и увидел фото, где Мэй Динг лежит на кровати с какой-то обнаженной девушкой. Глаза Ан Зиана покраснели от злости и он стиснул зубы. В конце концов, он со всей силы швырнул мобильник о стену - звук ломающегося телефона нарушил больничную тишину. Ан Зиан никогда не думал, что способен на такие эмоции: злость, боль и горечь. Они были вызваны тем, что его предали. В последние дни, проведенные в больнице, Ан Зиан был настолько физически и эмоционально вымотан, что, увидев фотографию своего любимого в телефоне, был не в состоянии сохранять спокойствие и здраво рассуждать, правда, это или нет.

На следующее утро, все еще с раскалывающейся головой, Мэй Динг сидел на кровати и оглядывался по сторонам. Чжу Ли больше не было. Вся его одежда была на нем. На мгновение Мэй Динг подумал, что это был лишь сон, но когда он взял телефон, его лицо побледнело. Заставкой на телефоне была фотография, на которой он обнаженный спал рядом с Чжу Ли. Мэй Динг запаниковал и встал с кровати, чтобы позвонить Ан Зиану. В этот момент раздался звонок с неизвестного номера:

- Мэй Динг, это Чжу Ли. Забыла тебе сказать, что уже слишком поздно. Прошлой ночью я послала фотографию Ан Зиану, - сказав это, она повесила трубку.

Мэй Динг был полностью раздавлен. Цепляясь за последнюю надежду, он думал, что возможно, Ан Зиан будет, как и раньше доверять ему. Однако он набирал его номер все утро, но так и не смог дозвониться.

Ан Су купила для Ан Зиана другой телефон и заменила SIM-карту:

- Почему ты так расстроен? Дедушке стало намного лучше.

Ан Зиан промолчал. Он сидел безучастно - в уме лишь фотография, которую он увидел прошлой ночью. Блядь! Ан Зиан хотел ругаться последними грязными словами, но он так устал, что был не в состоянии произнести ни слова. Когда новый телефон уже был включен, раздался звонок:

- Ан Зиан... выслушай меня!

- Тебе есть, что мне сказать?

Столь безразличное отношение Ан Зиана еще более расстроило Мэй Динга. Крепко сжав трубку, он спросил:

- Ты не доверяешь мне?

- Пошел на хуй! Можешь трахаться с кем угодно! Меня это больше не волнует! - на этом Ан Зиан отключился.

Мэй Динг стоял беспомощно. Никогда прежде Ан Зиан не ругал его так. Мэй Динг присел на корточки. Больше всего его огорчал тот факт, что Ан Зиан не доверял ему. Что у них за любовь, если ее так легко сломать?! Он скучал по Ан Зиану каждый день, но все, что он получил – это страдание. Кого следует винить в этом? Ведь это же неправильно, что Ан Зиан не верит Мэй Дингу? С другой стороны, Ан Зиана можно понять: сложно успокоиться и простить любимого после получения подобного фото в то время, когда он так переживал за здоровье своего дедушки. Или Мэй Динг был слишком беспечным? Но, в конце концов, он не сделал ничего плохого. Если что-то не так, значит, их любовь виновата! Именно любовь позволила им обоим потерять рассудок и почувствовать настоящую боль.

Перевод: Ксения Трусова                                                                Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 29. Любовь, которая причиняет боль.

 

Мэй Динг лежал на своей кровати в комнате общежития, укрывшись одеялом с головой. Ли Минг стоял рядом, но Мэй Динг на это никак на это не реагировал.

- Мэй Динг, это полностью моя вина! Мне точно предстоит отправиться прямиком в ад! Но, клянусь тебе, я не знал, что эти две девицы знали друг друга, и что они заранее договорились устроить эту ловушку для тебя. Неужели ты не можешь все объяснить Ан Зиану? Ну, или давай я сам с ним поговорю – объясню, что это все из-за меня.

Ли Минг чувствовал себя очень виноватым. Ведь только лишь по причине его мимолетного желания переспать с той девушкой Мэй Динг попал в столь жуткую передрягу. Он не мог позволить своему другу так страдать. Мэй Динг запустил в Ли Минга подушку:

- Я не хочу говорить с ним больше! Он не верит моим словам. Он не доверяет мне. Что-либо объяснять ему – лишь пустая трата времени. Пусть катится ко всем чертям, ублюдок долбанный! Он не стоит моих слез. Не хочу его больше видеть! Никогда! – голос Мэй Динга звучал глухо, и в нем отчетливо чувствовалась вся горечь разлуки.

- Ты не можешь винить только Ан Зиана! Любой мужчина, увидев такие фото, был бы очень зол. Это нормальная реакция. Ты должен понять его! Ведь он злится только потому, что любит тебя.

- Значит, ты тоже думаешь, что это моя вина? – Мэй Динг вылез из-под одеяла, сел на кровати и пронзительно посмотрел на Ли Минга.

- Нет, вся вина лежит только на мне и на Чжу Ли, – улыбнулся Ли Минг, пытаясь успокоить Мэй Динга.

- Что у него за любовь, если не может пройти это испытание? – с отчаяньем спросил Мэй Динг.

- Это не испытание. Это нормальная реакция мужчины. Поставь себя на его место! Что бы ты сделал, получив фото, где Ан Зиан с какой-то девушкой голый лежит в кровати? Ты солжешь, если скажешь, что не был бы в гневе. Ты это понимаешь? – Ли Минг делал все возможное, чтобы объяснить.

- Не важно, что ты говоришь. Я принял решение. Я не хочу его видеть до конца своей жизни! – дерзко заявил Мэй Динг.

Ли Минг вздохнул. Он понял, что все его слова были напрасны. Сейчас лишь сказанное Ан Зианом имело значение для Мэй Динга. В этот момент раздался стук в дверь. Тело Мэй Динга тут же напряглось, он занервничал, а в голове мелькнула надежда: «Может это Ан Зиан? Вдруг он решил вернуться? Я так зол на него, но не могу побороть желание его увидеть. Что со мной не так?».

Мэй Динг кивнул Ли Мингу, указывая на дверь и тот пошел ее открывать. На пороге стояла средних лет женщина. Мэй Динг увидел свою мать и, будучи не в силах скрыть разочарование, спросил:

- Это ты? Зачем ты здесь?

- Как ты смеешь мне такое говорить? Я просто хотела сделать тебе сюрприз, – мать Мэй Динга была недовольна поведением и тоном своего сына.

- Здравствуйте, тетушка, – Ли Минг отошел в сторону и склонил голову в знак уважения.

- А ты значит сосед Мэй Динга? Спасибо тебе за заботу о моем сыне.

- Тетушка, вы слишком ко мне добры, – немного смутившись, ответил Ли Минг.

- Мама, почему ты приехала? – Мэй Динг прервал этот обмен любезностями.

- Я хотела сделать тебе сюрприз, ведь у меня хорошие новости. Твоего отца повысили и перевели в другой филиал компании. Поэтому мы переезжаем в другой город. Я уже поговорила с ректором о твоем переводе. Тебе осталось лишь заполнить бумаги. Ну, разве ты не рад? – с маминого лица не сходила счастливая улыбка.

Мэй Динг оцепенел. В его глазах потемнело. Сердце словно остановилось. Какая ирония! Так много желаний, которым не суждено сбыться..., но только не в этот раз... Еще пару минут назад он всем сердцем желал никогда больше не видеть Ан Зиана... и прямо сейчас, когда это становилось реальностью, Мэй Динг понял, насколько он заблуждался. Склонив голову, через силу он прошептал:

- Я... не хочу... уезжать.

В сердце Мэй Динга еще теплилась надежда на то, что Ан Зиан вернется, и они вместе преодолеют все препятствия и недоразумения. Но от услышанного этот лучик надежды вмиг угас.

- Что за глупости! Твои желания не имеют значения. Мы не можем оставить тебя здесь одного! Что с тобой не так? Изначально ты даже не хотел поступать сюда, а твой новый университет, что мы подобрали, действительно очень хорош! Он станет для тебя отличной возможностью. Кроме того, он близко к нашему новому дому и тебе не придется жить в общежитии. Будешь жить дома.

Эта новость оказалась для Мэй Динга слишком тяжелой ношей – давление было такое, что ему стало трудно дышать, будто бы у него была астма. Да, у него были причины остаться здесь! Но эти причины были связанны не с местом, а с человеком. Ли Минг так же был удивлен услышанным:

- Тетушка, почему вы все так внезапно решили? Думаете, прерывать учебу посреди учебного года – это хорошая идея?

- Мы с мужем уже давно все обсудили, и решение было принято еще месяц назад. Просто мы ничего не говорили Мэй Дингу, так как хотели сделать ему сюрприз. Почему вдруг такая реакция? – с непониманием она смотрела на побледневшее лицо сына.

- Мне нужно выйти на минуту, - сказал Мэй Динг и бросился прочь из комнаты.

Выбежав из общежития, он трясущимися руками набрал номер Ан Зиана. В это время Ан Зиан уже вернулся из больницы домой, так как состояние его дедушки заметно улучшилось и опасность для жизни миновала. Он безумно хотел выспаться, но, как только он заснул, раздался телефонный звонок. Поначалу Ан Зиан решил его проигнорировать, но, так как телефон все не замолкал, он не выдержал и, даже не посмотрев, от кого был вызов, недовольно прокричал:

- Ну что еще?

Его голос прозвучал с такой злостью и нетерпением, что заставил Мэй Динга почувствовать острую боль в сердце. Он прикусил нижнюю губу, а потом тихо сказал:

- Ан Зиан, я вынужден перевестись в другой университет.

Ан Зиан резко открыл глаза, он слушал дыхание Мэй Динга, но не произносил ни слова.

- Ан Зиан, мне нужно идти. Ты хоть что-то ответишь? Если ты скажешь, что не хочешь отпускать меня, я найду любую причину, чтобы остаться. Пожалуйста, скажи хоть что-то!

- Меня не волнует, что ты будешь делать, - холодно ответил Ан Зиан и отключился.

Он не понимал, зачем он это сказал. Те мерзкие фотографии стояли у него перед глазами. Да, он был безумно зол на Мэй Динга, ведь подобное не прощают. Он не знал, как контролировать свои эмоции, так как раньше ничего подобного не испытывал. Это было странное чувство, заставляющее его страдать – это была любовь, причиняющая невыносимую боль. И эта боль не давала ему уснуть.

«Что для тебя значит наша любовь, Ан Зиан? Почему ты так жесток со мной? Ты думаешь, что я буду по тебе плакать?» - Мэй Динг собрал всю волю в кулак и вернулся в свою комнату.

- Мам, я пойду и заполню заявление, - улыбаясь, сказал он.

И лишь Ли Минг видел, что скрывалось за этой улыбкой: «Будет безумно жаль, если эти двое расстанутся по столь ничтожной причине...».

- Хорошо, сынок, а я помогу собрать твои вещи, - она была счастлива, что ее сын больше не противился ей.

Все то время, пока Мэй Динг был занят заполнением всех бумаг и документов, сбором подписей преподавателей и другими нужными для перевода вещами, Ли Минг пытался дозвониться до Ан Зиана, но безрезультатно – соединения не было. Когда Мэй Динг закончил все дела и вернулся в комнату, то увидел, что вещи уже собраны и упакованы. И так как других близких друзей у него не было, оставалось только попрощался с Ли Мингом. Ли Минг хотел было что-то сказать, но не стал. Для него все произошло слишком внезапно - только этим утром они говорили об Ан Зиане, а уже вечером вынуждены прощаться друг с другом.

- Я приеду навестить тебя, как только смогу. Это не так уж и далеко, - улыбнулся Мэй Динг и похлопал друга по плечу.

- Ага, всего каких-то шесть часов на автобусе, - уточнила мама.

- Береги себя! – Ли Минг был немногословен.

- Я был очень счастлив, иметь такого соседа как ты! Я дам знать, как только сменю свой номер, - с этими словами Мэй Динг обнял своего приятеля.

- Что за излишние сантименты! – улыбнулся Ли Минг и взял багаж Мэй Динга.

Когда они вышли из комнаты, мама с Ли Мингом пошли вперед, а Мэй Динг остановился напротив комнаты 501 и тихонько прикоснулся к двери. Столько воспоминаний! Казалось, что он не сможет сделать ни шагу.

- Мэй Динг, поторопись! – окликнула его мать.

Было уже поздно, а надо было еще поймать такси. Мэй Динг и Ли Минг сказали друг другу «прощай» и Мэй Динг сел в машину. Пока такси отъезжало, он, не отрываясь, смотрел на здание общежития. Он не хотел разрывать отношения с любимым. Это место, каждый прожитый здесь день и каждое его воспоминание - все было связано с Ан Зианом.

Думая обо всем этом, Мэй Динг не мог сдержать слез, и чем дальше они отъезжали, тем громче становились его рыдания. Его мать запаниковала. Она никак не могла подумать, что этот университет может вызвать столь сильные эмоции у её сына. Протянув ему бумажную салфетку, она попыталась его успокоить:

- Ну, хватит, перестань уже плакать.

- Я не хочу плакать, но я не могу остановиться. Мне так плохо.

«Ан Зиан, моя любовь навсегда будет принадлежать тебе».

 Перевод: Андрей Ткач                                                               Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 30. Я нашел тебя, так что ты должен остаться со мной!

 

Спустя неделю Ли Минг стоял перед комнатой Ан Зиана и стучал в дверь. Он понимал, что ответственность за случившееся лежала на нем, и наконец-то решился на этот шаг. Дверь открылась. Вид Ан Зиана внушал Ли Мингу такой ужас, что у него затряслись коленки: ведь если он расскажет ему всю правду, то однозначно схлопочет... Но отступать было уже поздно.

- Ан Зиан ... я должен тебе объяснить кое-что.

Ан Зиан просто смотрел на Ли Минга и ничего не говорил. Ли Минг так нервничал, что у него вспотели ладони. Не смея взглянуть на Ан Зиана, он начал свой монолог. Он тараторил как пулемет, стараясь рассказать о том, что на самом деле произошло и, лишь закончив продолжительную тираду, смог, наконец, посмотреть на Ан Зиана. Потом он вернулся к себе в комнату и только там вздохнул с облегчением. Хоть Ан Зиан и сохранял бесстрастное лицо, Ли Минг почувствовал, как что-то изменилось.

Чжу Ли, конечно же, надеялась, что ее план сработает, но результат превзошел самые смелые ожидания. Она достигла своей цели. Все закончилось просто идеально - Мэй Динг покинул университет. Это была великолепная новость. Ей казалось, что судьба на ее стороне и теперь наступило самое подходящее время для признания в любви Ан Зиану. После окончания занятий в классе остались лишь двое - она и Ан Зиан. Это было впервые, когда они были наедине, и Чжу Ли заметно нервничала – все продолжала и продолжала теребить свои волосы.

- Ан Зиан, мы знаем друг друга уже достаточно долго, и сейчас я хочу признаться, что очень люблю тебя! Сможешь ли ты принять мои чувства?

- Кто ты такая? – хмуро спросил Ан Зиан.

Чжу Ли приложила так много усилий, чтобы учиться с ним в одном классе, а он даже не помнил ее. Это выглядело так жалко, но она продолжала улыбаться:

- Ты действительно не помнишь меня? Уже так долго я продолжаю оставаться рядом с тобой, но ты никогда не замечаешь меня... Ты такой невежливый... Но теперь это не имеет значения. Я заставлю тебя запомнить меня навсегда! Я - Чжу Ли.

Ан Зиан облокотился об стол. Постепенно до него стало доходить, кто такая Чжу Ли и, что, вообще, происходит:

- Ты нечего не хочешь мне рассказать о Мэй Динге? – вопрос был не в бровь, а в глаз.

Чжу Ли нервно засуетилась:

- Я не понимаю, о чем ты говоришь!

- Правда? - Ан Зиан прищурился.

– Но он же ушел! Почему ты продолжаешь думать о нем? Он совершенно не заслуживал тебя! – не смея посмотреть Ан Зиану в глаза, продолжила Чжу Ли.

- Предупреждаю! Не думай, что раз ты девушка, то я не смогу ударить тебя, - спокойно произнес Ан Зиан.

Услышав это, Чжу Ли больше не могла себя контролировать:

- Я люблю тебя уже так долго! Ради тебя я похудела и стала красавицей! Почему ты не хочешь взглянуть на меня? Чем он лучше меня? Пожалуйста, дай мне шанс! Позволь мне доказать, насколько я лучше его!

- Я ненавижу таких женщин, как ты!

- Почему ты так говоришь? Неужели моя любовь совсем ничего для тебя не значит?

В припадке ярости у Чжу Ли закружилась голова. В отчаянии она схватилась за одежду Ан Зиана, но тот оттолкнул ее и, потеряв равновесие, Чжу Ли упала на пол. Окинув ее ледяным взглядом, Ан Зиан пошел к двери, но прежде чем выйти, еле сдерживая себя, еще раз обратился к обезумевшей девушке:

- Больше не попадайся мне на глаза! Ты меня поняла?

- Нет! Пожалуйста! Ан Зиан, не уходи! Вернись! Я сойду с ума без тебя! Я очень сильно тебя люблю! Я сделаю все ради тебя! – рыдала Чжу Ли.

Ее горький плач разносился эхом по пустой аудитории. Годы страданий, надежд и горьких переживаний - все это было разрушено в одночасье всего несколькими словами. Чжу Ли действительно не могла понять. Она думала, что избавившись от Мэй Динга, легко сможет стать возлюбленной Ан Зиана.

Причина, по которой она не могла это понять, была проста – Чжу Ли не знала, что такое любовь. Ан Зиан никогда не принадлежал ей. Даже после столь безнравственных поступков она ничего не смогла добиться.

Мэй Динг жил дома. В новом университете он был как зомби: совсем не общался с одноклассниками, просто читал книги и слушал учителей. Он старался занять все свое время хоть чем-нибудь – лишь бы не вспоминать и не думать о Нем. Время лечит, но воспоминания не давали затянуться его душевной ране и приносили нескончаемую боль. Мэй Динг мог бы рассказать все Бай Сяо Сы, но у него не было ни малейшего представления, что делать дальше. Сама Сяо Сы, несмотря на то, что знала о сложившейся ситуации, в этот раз не собиралась ничем помогать. Ан Зиан должен был сам все осознать. Хотя Мэй Динг был жертвой и сильно страдал, Ан Зиану это должно было преподать хороший урок. Сяо Сы даже немного развлекала вся эта история – ведь она любила пошалить. Её не беспокоило, что эти двое были в разлуке. Она была уверена, что они просто созданы друг для друга, и что судьбой им предначертано быть вместе. Что же действительно вызывало у нее сильное беспокойство – так это понимание, что в один прекрасный день их семьи узнают обо всем.

В то утро Мэй Динг, как будто в трансе, не мог остановиться - то застилая, то вновь расстилая одеяло, пока мама не позвала его завтракать. Она чувствовала, что с сыном происходит что-то неладное. Ей казалось, что он должен был быть счастлив в новом университете, но Мэй Динг целыми днями ходил, как в воду опущенный. Она наблюдала за происходящим, и у нее болело сердце: « Может это все из-за того, что он не может видеть свою девушку? Но ведь, хоть изредка, они могли бы встречаться друг с другом...».

После завтрака Мэй Динг пошел на учебу. Его жизнь протекала однообразно изо дня в день, как будто кто-то нажал на кнопку «ПОВТОР»: университет, лекции, обед, лекции, занятия ... и так ежедневно. Подойдя к воротам университета, он услышал, как несколько девушек оживленно что-то обсуждали:

- Какой он красивый! Разве он из нашего университета? Интересно, кого он ждет?

- Да, да, он ждет меня! Он мужчина моей мечты!

- Ах, ах мечтай дальше!

Слушая их диалог, Мэй Динг презрительно посмотрел на девушек: «Наивные девчонки, ничего не видели в своей жизни!» Ему сложно было представить, что случилось бы с ними, повстречай они Ан Зиана. «Ну почему я опять думаю о нем?» - он попытался выбросить эти мысли из головы. Любопытство взяло вверх, и Мэй Динг решил взглянуть, о ком все же шла речь. В этот момент его книги упали на землю – настолько он был поражен, увидев Ан Зиана, стоявшего, прислонившись к машине, и смотревшего на него. Тот, о котором он мечтал и днем и ночью, просто стоял пред ним! Смешанные чувства заполнили его разум, сердце чуть не выпрыгнуло из груди – на мгновение он растерялся.

- И куда собираешься бежать на этот раз! – с усмешкой произнес Ан Зиан.

Мэй Динг не собирался его слушать. Он развернулся и побежал в сторону университета, надеясь там спрятаться, но Ан Зиан быстро догнал его, закинул себе на плечо и понес к машине.

- Отпусти меня! Ублюдок, что ты здесь делаешь? Быстро отпусти! – извиваясь, орал Мэй Динг.

- Я нашел тебя, так что ты должен остаться со мной!

На глазах у всей толпы Ан Зиан бросил Мэй Динга в машину и уехал. Находившиеся у ворот девушки ошарашено наблюдали за этой сценой.

В машине Мэй Динг продолжил орать:

- Сейчас же останови машину! Я не хочу быть в одной машине с тобой!

Ан Зиан молчал.

- Достаточно! Я сказал, остановись! Я не сделал ничего плохого, но ты во всем обвинил меня! Ты даже не выслушал меня! Разве тебя заботили мои чувства? Думаешь, я так легко прощу тебя? Ан Зиан, ты и впрямь настоящий ублюдок! Почему ты так поступил со мной? – все, что так долго копилось и тлело у Мэй Динга внутри, теперь вырвалось наружу, и он больше не сдерживал свои эмоции.

Ан Зиан по-прежнему молчал и просто слушал.

- Почему ты молчишь? Ты не знал, что я был жертвой? Ты сделал мне так больно! Где ты был, когда я страдал? Я ненавижу тебя!

Припарковав машину на обочине, Ан Зиан протянул руки к Мэй Дингу. Мэй Динг продолжил отчаянно сопротивляться:

- Ты! Бесстыжий! Отпусти меня! Что ты собираешься сделать со мной?

- Детка, успокойся! Я никогда больше не оставлю тебя, - Ан Зиан сказал это так просто и нежно...

Словно по волшебству гнев и негодование Мэй Динга испарились... Он лежал в объятиях Ан Зиана, жадно вдыхал такой родной и знакомый запах, наслаждался теплом тела своего любимого... Все встало на свои места. Мэй Динг больше был не в состоянии злиться. Любовь одурачила его.

- Тогда ты собираешься извиниться передо мной? Ты не доверял мне!

- Ты такой глупый! Почему ты позволил такой суке приблизиться к тебе?

- Что ты имеешь в виду? - резко вырвался из объятий Мэй Динг.

- Ты сам знаешь! – иронично ответил Ан Зиан.

Мэй Динг почувствовал, что вся его нежность была лишь мимолетной иллюзией.

- Ты насмехаешься надо мной? Ты не должен обвинять меня, просто потому, что женщины такие злые.

- Правда? – с сомнением произнес Ан Зиан.

- Ты первым причинил мне боль и все еще продолжаешь насмехаться надо мной! Разве это нормально? Я такой дурак, что влюбился в такого как ты! Я не хочу сидеть рядом с тобой, - сказав это, Мэй Динг перелез с переднего сиденья на заднее, скрестил руки, опустил голову и надулся, словно ребенок.

Через некоторое время он продолжил:

- Сейчас мы в разных университетах. Как долго мы сможем встречаться? Расстояние - это проблема. Влюбленные должны видеть друг друга! Это дает чувство безопасности. Я не хочу слушать твой голос только по телефону. Так мы не сможем всегда быть вместе. Это иллюзия, - Мэй Динг был очень расстроен.

Они не могли быть вместе, как раньше. Реальная действительность - не сказка, она жестока. Несмотря на то, что они помирились, это ничего не меняло.

- Мы можем жить вместе, - пожав плечами, сказал Ан Зиан.

Наконец-то принц поцеловал Белоснежку. Золушка в конце концов нашла вторую хрустальную туфельку, а Мэй Динг в итоге получил своего Ан Зиана. Твоя любовь прекрасна, как сказка!

Перевод: Марианна Закарян                                                     Редактор: Марина Лаптева

Глава 31. Мы будем жить вместе.

 

От таких слов Мэй Динг настолько опешил, что пару минут сидел с раскрытым ртом. Слова Ан Зиана всегда могли выбить его из колеи, вне зависимости от того, в мягкой или в жесткой форме они были сказаны. Он боялся, что однажды не сможет оправиться отчего-то подобного.

- Жить вместе? Разве не слишком рано об этом думать?

Мэй Динг быстро проанализировал ситуацию:

- Ты, наверное, шутишь? Где мы будем жить? Здесь или у тебя? Даже, если ты за рулем, дорога займет не менее четырех часов в одну сторону и столько же обратно – в общей сложности восемь часов. Ты слишком устанешь. Это нереально! – его доводы были безупречны.

- Мы можем найти что-то посередине.

- Компромисс? Выбрать место между двумя университетами? Хотя это несколько хлопотно, это может быть хорошим решением. Я в любом случае всегда просыпаюсь рано... O’кей, с одной проблемой покончено, но остается еще одна – что я скажу своим родителям?

- Это уже твоя забота, - отмахнулся Ан Зиан.

- Это наше общее дело. Ты так искренне попросил меня жить с тобой. Думал, я не смогу отказать? Эй, парень, я просто беспокоюсь, чтобы ты не потерял свое лицо!

- Это была просто идея. Ты не должен заставлять себя.

- Ты не можешь отказаться от своих слов! Ты же не будешь пить мочу, когда мочишься? - слова Мэй Динга были достаточно вульгарны. (завуалированный аналог русских пословиц: «Слово не воробей – вылетит, не поймаешь», «Назвался груздем – полезай в кузов»)

Ан Зиан сурово посмотрел на него, но тот в ответ улыбнулся и, стараясь вложить в свой голос как можно больше нежности, продолжил:

- Это просто аналогия. Не относись к словам так серьезно.

Мэй Динг положил свои руки на плечи Ан Зиана и начал их массировать:

- Тогда ты будешь платишь арендную плату, да?

Выйдя из машины, Мэй Динг провожал взглядом отъезжающего Ан Зиана:

- Ну почему я влюбился в тебя?

Он уныло поплелся домой. Вновь увидев несчастное лицо сына, мать Мэй Динга больше не могла сдержаться:

- Что, в конце концов, происходит? Почему ты так расстроен?

- Мам, моя подруга хочет расстаться со мной.

- Что, случилось? – мама присела, и ее лицо стало серьезным.

Мэй Динг насупил брови и продолжил:

- Она сказала, что мы не можем часто встречаться, ведь мы сейчас так далеко друг от друга. Она не может жить без меня. Ей очень одиноко.

- У вас нет другого выбора.

- Я очень люблю ее! Я не могу ее потерять! Я не могу без нее!

В последнее время у Мэй Динга совсем не было аппетита, поэтому он выглядел очень бледным и осунувшимся. Он поднялся с дивана, и уже было собрался биться головой об стену, но вовремя был остановлен матерью:

- Не делай глупости! Это того не стоит! Давай поговорим! Не кипятись! Мы что-нибудь придумаем!

- Она сказала, что расстанется со мной, если мы не будем жить вместе. Мам, я понимаю, что для вас это неприемлемо. Не беспокойся обо мне! Я и в следующей жизни хочу быть вашим сыном и более почтительно относиться к вам. Я не очень послушный сын...

Мама Мэй Динга была встревожена:

- Почему ты думаешь о нас? Ты уже взрослый. Это нормально, если ты будешь жить со своей девушкой. Мы не так консервативны.

- Правда? Но вы не должны идти против своих убеждений!

- Ни в коем случае! Мы хотим внуков! Если она забеременеет, вы поженитесь как можно скорее.

- Ну...

- Где вы будете жить? Это далеко от нашего дома?

- Не очень. Мы будем жить в арендованной квартире - ее семья позаботилась обо всем. Насчет детей... Сначала, я хочу окончить университет. Я буду усердно учиться, - Мэй Динг был тронут тем, что получил от матери разрешение.

- Ничего, ничего. Ты должен был поговорить со мной с самого начала, тогда бы ты не чувствовал себя таким подавленным, - мама погладила его осунувшееся лицо.

Она совершенно спокойно отнеслась к тому, что ее сын будет жить со своей девушкой. Уже давно стало общепринятой нормой, когда влюбленные пары живут вместе. Это лишь укрепляет их связь и приводит к неминуемой свадьбе. Тем более ее сын ничего не терял. Мэй Динг повел себя нечестно, но, тем не менее, был очень рад, что смог так легко обхитрить свою мать. Оставшись один, он сразу поделился хорошей новостью с Ан Зианом:

- Я сделал это! Что насчет дома?

- Хорошо.

На следующий день Ан Зиан сказал Мэй Дингу адрес. На протяжении всего пути к их новому местожительству, Мэй Динг был очень взволнован – он никак не мог поверить, что они будут жить вместе в собственном доме. Приехав на место, Мэй Динг обнаружил, что они прибыли одновременно:

- Какое совпадение встретить тебя здесь! - Мэй Динг, улыбаясь, похлопал Ан Зиана по плечу. Тот проигнорировал его слова и направился к дому. Они открыли дверь, и зашли внутрь. Мэй Динг был шокирован – не по причине того, что дом был большим и красивым, а потому что внутри ничего не было. Мэй Динг ущипнул Ан Зиана:

- Ты шутишь? По-твоему это хорошо? Ты лжец! Ты обманом привез меня сюда!

- Ты можешь купить все, что захочешь, – Ан Зиан достал карточку и протянул ее Мэй Дингу.

Тот смутился и спрятал руки за спину:

- Почему ты не сказал об этом раньше? Так неловко... Ну, тогда пошли вместе! Я хочу, чтобы ты был со мной! – Мэй Динг потянул Ан Зиана вниз по лестнице.

И хоть тому очень этого не хотелось, он не сопротивлялся. Целый день они провели в магазинах. В итоге, нашли и купили все необходимое, и теперь оставалось лишь дождаться, когда это доставят. Мэй Динг стоял посреди комнаты:

- Как же хорошо здесь! – он глубоко вздохнул.

- В самом деле? – Ан Зиан находился рядом и смотрел в окно.

- Мне очень нравится! Нравится это место, нравится супермаркет, нравится даже автобусная остановка... Но больше всего мне нравится быть рядом с тобой!

- Ты заслужил это.

Мэй Дингу понадобилось какое-то время, чтобы понять смысл этих слов: Ан Зиан имел в виду историю с тем фото. Мэй Динг уже успел все забыть - он не хотел тратить свое время на столь ничтожные вещи и расстраиваться по пустякам. Он просто хотел наслаждаться и радоваться своему счастью. Тем не менее, Мэй Динг решил немного повеселиться и пошутить. Крепко вцепившись в руку Ан Зиана, он произнес:

- Значит, это моя компенсация? Но этого недостаточно!

- Я дам тебе все, что ты захочешь.

- В самом деле? - Мэй Динг не мог в это поверить.

- Да.

- Я хочу твою старую машину! - он все еще продолжал думать о старой машине Ан Зиана.

- О’кей.

- Я хочу спать с левой стороны!

- Ага.

- Хочу отдельный шкаф для одежды! – не унимался Мэй Динг.

- О’кей.

Воображение Мэй Динга все больше распалялось:

- Ты должен любить меня вечно!

- М-м-м..., мне нужно еще раз подумать об этом.

- Ты никогда не должен отказываться от своих слов!

- Как ты меня убедишь? Думаешь, что для этого надо? – откровенно намекнул Ан Зиан.

В дверь позвонили. Мэй Динг, скорчив рожицу Ан Зиану, побежал открывать. Это была доставка, и Мэй Динг принялся за обустройство дома. Он очень старался сделать его теплым и уютным. Такая жизнь заставляла Мэй Динга чувствовать себя абсолютно счастливым. Наконец-то Мэй Динг получил старую машину Ан Зиана. Он был очень взволнован и не мог дождаться момента, чтобы поскорее сесть за руль. Не желая опоздать на учебу, Мэй Динг проснулся в 6:00 утра и стал будить Ан Зиана, который еще сладко спал:

- Просыпайся! А то мы опоздаем!

- Как же шумно, - Ан Зиана никогда не волновали подобные вещи.

- Ты не поедешь в университет? Не боишься, что провалишь экзамены в конце года?

- Отвали! – Ан Зиан бросил в Мэй Динга подушку.

- О’кей! Я не буду больше беспокоиться о тебе! Какой же ты студент, если не хочешь ходить на занятия?

- Ты нарываешься?

Мэй Динг заткнулся и, бросив полный презрения взгляд на Ан Зиана, взял ключи от машины и вышел. Это была самая дорогая вещь, которую он когда-либо имел. Садясь за руль, он не мог справиться с волнением и любопытством – Мэй Динг не был хорошо знаком с этим автомобилем. Он медленно тронулся с места и поехал в сторону университета. Через 30 минут Ан Зиан отвечал на телефонный звонок:

- Что случилось?

- Я попал в аварию. Мне нужна твоя помощь. Да, и не забудь взять деньги!

- Твою ж ...!

Перевод: Марианна Закарян                                             Редактор: Марина Лаптева

Глава 32. Любовь где-то глубоко.

 

Проблема была решена, как только была выплачена компенсация и принесены извинения, но машина была конфискована Ан Зианом. Мэй Дингу вновь, как простому смертному, пришлось довольствоваться общественным транспортом. Долгая дорога и многочасовые занятия в университете утомляли Мэй Динга, но он не чувствовал этой усталости. Каждый день Мэй Динг стремился как можно быстрее вернуться домой. Ан Зиан, как правило, приходил домой поздно. Ежедневно он заставал одну и ту же картину - Мэй Динга, свернувшегося калачиком на диване перед телевизором, и каждый раз Ан Зиан задавал один и тот же вопрос:

- Ты давно ждешь?

Мэй Дингу нравилось слышать эти простые слова, и особенно ему нравились те теплые чувства, которые они в нем пробуждали. В такие моменты он ощущал особую близость с Ан Зианом. В один из дней, закончив мыть посуду, уставший Мэй Динг лег на диван. «Так много и тяжело приходится трудиться – вся домашняя работа на мне!» - подумал он. Мэй Динг зря роптал на судьбу. На самом деле он был готов с радостью делать это ежедневно. Из соседней комнаты доносился звук рояля.

Всего в доме было три комнаты. Одна для Мэй Динга, где он мог наслаждаться просмотром фильмов. В другой расположились пианино, гитара и другие музыкальные инструменты, а также стопки книг – она принадлежала Ан Зиану. Конечно же, третья комната была для них двоих. Мэй Динг тихонько подошел к двери. Солнечные лучи проникали в комнату. Ан Зиан играл на рояле. Мэй Динг мог видеть только его спину. Он залюбовался этой картиной. Ему всегда нравилось наблюдать, как Ан Зиан увлеченно играет. Мэй Дингу казалось, что он не мог бы любить его больше, чем любил в этот момент, и сердце было готово выпрыгнуть из груди. Прекрасная музыка разносилась по всему дому, наполняя его жизнью.

Посреди ночи Ан Зиан проснулся оттого, что его рука затекла. Открыв глаза, он обнаружил, что голова Мэй Динга лежит на ней. Казалось, что тому было очень неудобно, и Ан Зиан, сморщившись от боли, аккуратно подвинул голову Мэй Динга к себе на плечо. Мэй Дингу стало значительно комфортней, но для Ан Зиана ничего не изменилось - он все так же не мог пошевелить своей рукой.

На следующий день будильник сработал в 6 утра. Мэй Динг с криком: «Сколько времени? Я опоздаю в универ!» - подскочил на кровати и, пытаясь быстро подняться, наступил на онемевшую за ночь руку Ан Зиана. Тот закряхтел от боли.

- Ты в порядке?

- А ты как думаешь? – зло ответил Ан Зиан.

- Я не специально. Почему ты так разлегся?

- Какой-то дебил всю ночь давил на меня своей тяжелой головой.

- Кто, я? Ты мог бы отпихнуть меня.

- Ты думаешь, я этого не делал? Поверь мне, как я только не пытался – все без толку! - соврал Ан Зиан.

- Ты ударил меня, пока я спал? Ты такой гадкий! Почему ты не можешь быть немного добрее? Поделом тебе досталось!

- Смерти своей хочешь?

Мэй Динг вскочил с кровати и выбежал из спальни. Когда он собрался приготовить завтрак, то обнаружил, что на кухне уже кто-то был. От неожиданности Мэй Динг чуть не закричал. «Вор?» - промелькнула мысль. Мэй Динг схватил нож и направил его на незнакомца:

- Кто ты?

Человек обернулся. Это оказалась средних лет женщина, немного полноватая, с добродушным лицом. Посмотрев на Мэй Динга, она сказала:

- Я новая домработница. Живу здесь по соседству. Вы Мэй Динг? Можете называть меня тетушка Юань. Завтрак уже готов.

Так как ей иногда было скучно и она не знала чем себя занять, тетушка Юань вызвалась помогать ребятам по хозяйству, как только узнала, что им нужна домработница. Она поставила завтрак на стол. Мэй Динг был очень удивлен и побежал назад в спальню:

- Почему ты не предупредил меня? Я совсем не готов к этому.

В это время Ан Зиан одевался:

- Не ты ли постоянно жаловался?

- Когда это такое было?

- Я не глухой!

Выслушивать ежедневные жалобы и причитания Мэй Динга было на самом деле непросто.

- Но что тогда буду делать я, если у нас теперь есть домработница?

- Ты, наконец, узнаешь себе цену. Почувствуй себя хозяином.

- Ты... - Мэй Динг не мог ничего возразить.

Несмотря на постоянные жалобы, на самом деле, Мэй Динг лишь хотел, чтобы Ан Зиан ценил его труд и был добр с ним. Появление тетушки Юань стало для него катастрофой - все его старания оказались напрасны. С другой стороны, теперь он мог не тратить все свое время на домашние хлопоты и почувствовать себя в роли господина, поэтому Мэй Динг решил не принимать все это близко к сердцу. Когда он вышел из дома, то обнаружил, что забыл некоторые книги. Он не хотел возвращаться и прямо с улицы решил позвать Ан Зиана. Глядя на окна второго этажа, он громко прокричал:

- Ан Зиан!

- Что за шум с утра? – Ан Зиан сбросил вниз книги еще до того, как Мэй Динг успел что-либо сказать.

Подняв их, Мэй Динг оправдывался:

- Я боялся, что ты не услышишь меня, поэтому кричал громко. Ну, я пошел! – он помахал на прощанье рукой и побежал вприпрыжку, постепенно исчезая из поля зрения Ан Зиана.

В тот момент Ан Зиан подумал, что Мэй Динг для него словно сын. Позавтракав, он уже собрался уходить, но задержался и сказал тетушке Юань:

- Петрушка и горькая дыня никогда не должны быть на столе.

У них были разные жизни в разных университетах. Мэй Динг был таким тихим, что никто не замечал его. Ан Зиан же, напротив, был очень популярен среди студентов, особенно девушек. Ходили слухи, что у него уже появилась подруга, и эта новость всех очень опечалила. К слову сказать, Ли Минг приложил к этому свою руку. Мэй Динг не ревновал. Наоборот, он гордился, что его парень пользовался такой популярностью среди женщин. Хотя Ан Зиан и старался быть сдержанным, он все же обидел много девушек, проявлявших свою любовь к нему. Мэй Дингу было приятно осознавать, что, несмотря на такое количество поклонниц, Ан Зиан любил только его. А он, в свою очередь, знал, что всегда будет любить Ан Зиана, независимо от мнения окружающих.

Посреди ночи Ан Зиан вновь проснулся по той же причине и поступил таким же образом, как и накануне. Мэй Динг лишь притворялся, что спит, желая уличить своего парня в грубом к себе отношении, но открыв глаза, он увидел насколько нежен был Ан Зиан в проявлении своей заботы.

- Я поймал тебя! – он обхватил своими руками Ан Зиана за шею. - Ты такой милый, когда ведешь себя так!

Не стоило использовать слово «милый» для описания Ан Зиана. Это было своего рода табу. С невозмутимым лицом Ан Зиан поставил ступню на живот Мэй Динга и пнул его. Мэй Динг покатился и упал с кровати.

Перевод: Ксения Трусова                                                                Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 33. «Горбатая гора».

 

Была суббота. Для Мэй Динга это был любимый день недели, ведь следом за ним шло воскресенье, и еще рано было думать о начале учебной недели. С появлением тетушки Юань Мэй Динг зачастую не знал, чем себя занять, и скучал по тем временам, когда постоянно был в каких-то домашних хлопотах. Так было и в этот раз: он сидел у компьютера, бессмысленно открывая один сайт за другим, в ожидании, когда его позовут ужинать. Внезапно Мэй поймал себя на мысли о том, что действительно нуждается в каком-то занятии - сидеть и ничего не делать было пустой тратой времени. Он вспомнил о фильме, который советовал ему Ли Минг – «Горбатая Гора». Мэй Динг слышал много хороших отзывов о нем и знал, что фильм великолепен, но по какой-то причине до сих пор не посмотрел его.

После ужина Ан Зиан пошел читать какую-то книгу, а Мэй Динг, вновь не зная чем заняться, решил насладиться просмотром «Горбатой Горы». Он пошел в свою комнату, погасил свет, удобно устроился на диване и начал просмотр. Эннис и Джек встретили друг друга на одном ранчо в Вайоминге, где они оба были наняты на летний период, чтобы пасти большое стадо овец на Горбатой Горе. Там, среди неописуемой по красоте природы, парни познакомились поближе, и, по непонятным для них причинам, ощутили некое притяжение друг к другу. Их отношения были чисты и невинны. Мэй Динг с трепетом наблюдал за развитием событий. Когда дело дошло до первой постельной сцены, он до глубины души был тронут теми чувствами, что актеры смогли передать через свою игру. Мэй Динг нажал на паузу и громко позвал:

- Ан Зиан, иди сюда!

- Зачем? – невозмутимо поинтересовался Ан Зиан.

- Я хочу тебе сказать кое-что важное!

- Говори прямо так, – он не хотел отрываться от чтения интересной книги.

- Ну, иди же скорее! – настаивал Мэй Динг.

Вздохнув, Ан Зиан положил книгу на стол и пошел к Мэй Дингу. Тот взял любимого за руку и потянул к себе, вынуждая его таким образом сесть рядом.

- Ты непременно должен посмотреть этот фильм! Он такой замечательный!

- Ты лишь за этим заставил меня прийти сюда? – холодно спросил Ан Зиан.

Он хотел встать, но Мэй Динг вцепился в его руку:

- Давай вместе его посмотрим! Я не отпущу тебя!

- Почему я должен это делать? – Ан Зиан не хотел терять свое время на просмотр фильма.

- Потому что ты мой мужчина! – сказав это, Мэй Динг положил свою голову ему на плечо, нажал на «play» и тихо добавил. – Ну, пожалуйста!

После этих слов Ан Зиан не мог отказаться. Он сидел рядом с Мэй Дингом с безразличным выражением лица. По его мнению, было слишком глупо начинать просмотр фильма с средины.

Работа была окончена, и парни были вынуждены попрощаться друг с другом. Эннис с грустью наблюдал, как Джек шел к своей машине. Мэй Динг очень проникся этим моментом, и ему так же стало грустно. Далее события в фильме развивались стремительно: Эннис женился на красавице по имени Альма, и у них появились дети, а Джек переехал в Техас и там женился на Лурлин – дочери владельца огромного ранчо. Оба думали, что случившееся на Горбатой Горе, осталось в прошлом, но они заблуждались. Никто из них не мог отказаться от любви всей своей жизни, даже если она могла принести лишь сплошные проблемы и боль. По воле судьбы они вновь встретились через четыре года. Будучи не в состоянии порвать друг с другом, Эннис и Джек ступили на скользкую тропу – раз или два в год стали ездить вдвоем на рыбалку. Конечно, это было лишь прикрытием, чтобы провести несколько дней вместе. Джек настаивал на том, чтобы бросить своих жен и купить маленькое ранчо, чтобы жить вместе. Но Эннис не соглашался. Ему становилось страшно от одной только мысли о том, что их отношения предадутся огласке. Их тайные встречи продолжались какое-то время, пока у жены Джека не начали возникать подозрения. Все это привело к тому, что в результате «несчастного случая» Джек был убит. У Энниса осталось лишь одно желание – развеять прах любимого на Горбатой Горе. Собираясь в путь, Эннис нашел рубашку Джека, оставшуюся еще со времен их первого лета. Она показалась ему слишком тяжелой, и внутри рубашки Джека обнаружил еще одну – его собственную. Одна из них как бы обнимала вторую. Эта рубашка и воспоминания были тем единственным, что осталось у Энниса. В конце концов, он развелся с женой. На последних кадрах Эннис открывает шкаф, где висит рубашка Джека, нежно берет ее, обнимает и со слезами на глазах и произносит последнюю фразу фильма: «Я тебя помню».

Слезы градом катились из глаз Мэй Динга. Он не мог принять подобный финал. Причина, по которой он предпочитал фильмы жанра фантастики, была в том, что у них всегда был счастливый конец. Здесь же все случилось по-иному. Мэй Динг был слишком чувствителен к такого рода фильмам, и сейчас он не мог сдержать своих слез - чувства горечи и печали переполняли его. Мэй Динг не мог понять, почему такая невинная любовь закончилась столь трагически. У Ан Зиана же этот фильм не вызвал никаких эмоций.

- Почему ты плачешь? – спросил он.

Это был второй раз, когда Ан Зиан видел слезы Мэй Динга.

- Ты разве не смотрел? Почему они разъехались в начале фильма, и почему держали все в секрете? Почему Джек умер, и почему они не относились к своей любви серьезно? Почему хорошие фильмы обязательно должны быть с трагическим концом? – не мог успокоиться Мэй Динг.

- Если бы в нем был счастливый конец, кто бы стал смотреть этот фильм?

- У тебя вообще есть сердце! – Мэй Динг был глубоко опечален, а Ан Зиан его не поддерживал.

- Ладно, хватит плакать! Посмотри на это с другой стороны, – Ан Зиан обнял Мэй Динга и старался успокоить его. – Конец фильма вовсе не трагический. В конце концов, Эннис защитил их чувства. Да, Джек умер, но он навсегда остался жить в сердце Энниса. Они сумели сохранить свою любовь.

- Но Джек не должен был умирать! Они должны были остаться вместе! – разум Мэя всячески сопротивлялся доводам Ан Зиана, пытавшегося растолковать ему другой смысл фильма.

- Разве ты Энг Ли?* – с этими словами Ан Зиан включил свет, и ушел обратно в свою комнату, чтобы продолжить чтение. Мэй Динг последовал за ним. От слез его глаза опухли.

- Жизнь очень непредсказуема. Люди постоянно погибают от несчастных случаев. Если однажды умру я, ты сохранишь нашу любовь, как сделал это Эннис? – пробормотал Мэй, в надежде услышать утешающий его ответ.

- Я просто найду кого-то другого, - холодно ответил Ан Зиан, даже не взглянув на своего парня.

- Этими словами ты как будто вонзил мне нож в спину! Тогда, если умрешь ты, то я найду себе женщину и заведу с ней детей! – Мэй Динг был слишком зол на Зиана.

«Этот фильм уж слишком впечатлил его», - подумал Ан Зиан.

Он закрыл книгу и посмотрел прямо в глаза Мэй Динга:

- Тетушка Юань подходящий для тебя вариант.

Мэй Динг представил себе их домработницу, и по его телу сразу пробежали мурашки. Даже в самом страшном кошмаре он не мог бы вообразить, что в один прекрасный день смог бы завести с ней ребенка.

***

Через некоторое время Мэй Динг немного успокоился. Пребывая под впечатлением от просмотра, он решил включить песню, которая звучала в «Горбатой Горе» - King of the road. Она очень понравилась Мэй Дингу, ведь она навевала на него романтическое настроение и заставляла почувствовать себя счастливым. Он посмотрел на своего парня, который в это время сидел за компьютером, затем подошел к нему, развернул кресло и, глядя прямо ему в глаза, сказал:

- Ан Зиан, я понял одну вещь! Каждый человек рано или поздно умрет. Поэтому я воспользуюсь временем, которое нам отведено, чтобы быть рядом с тобой и чтобы любить тебя!

Сидя в кресле, Ан Зиан хотел было что-то ответить, но Мэй Динг неожиданно опустился на колени и расстегнул его ширинку. Зиан очень удивился, ведь это было впервые, когда Мэй Динг сам проявил инициативу. Он подумал, что «Горбатая Гора» все-таки оказалась отличным фильмом, раз так повлияла на его парня.

Мэй Динг понятия не имел, что должен был делать дальше, но быстро вспомнил, что в таких случаях делал его любимый. К слову сказать, этот «трюк» всегда вызывал улыбку на лице Мэй Динга: он нежно сжал «младшего Зианчика» в руке, оголяя его головку, и начал языком нежно водить вокруг нее. Когда Мэй посмотрел вверх на Ан Зиана, то увидел счастливую улыбку на его лице. Было очевидно, что тот получал огромное удовольствие. Через несколько мгновений Мэй Динг начал испытывать некоторые трудности с тем, чтобы и дальше удерживать «младшего Зиана» во рту, так как тот быстро начал увеличиваться и размерах. Ан Зиан заметил неуверенность своего парня и решил облегчить его участь. Он нежно взял Мэй Динга за подбородок, и потянул вверх, чтобы тот поднялся. После того, как Мэй встал с колен, Ан Зиан расстегнул его ремень и одним резким движением снял с него брюки и трусы, а потом велел Мэй Дингу сесть к нему на колени. Таким образом, он очутился лицом к лицу на ногах Ан Зиана. Зиан, не теряя времени зря, начал пальцем стимулировать тугую дырочку Мэй Динга. Тот от наслаждения покусывал свои губы и издавал томные похотливые стоны, которые вскоре превратились в нескончаемую песню удовольствия. Мэй Динг стал терять самоконтроль, и Ан Зиан одной рукой поддерживал его за спину, чтобы тот не свалился, а пальцами другой все глубже проникал в его самое сокровенное место, возбуждая до предела и все больше разжигая в нем желание.

- А-а..., - простонал Мэй Динг.

Рука Ан Зиана ласково гладила его спину, не пропуская ни один ее сантиметр, заставляя Мэя сгорать от наслаждения. Лицо его стало красным, дыхание участилось. Более не в силах себя контролировать, Мэй Динг сквозь стоны прошептал:

- Ах... Ан Зиан... Я хочу тебя прямо сейчас.

Ан Зиан взял смазку и нанес её. Потом осторожно приподнял партнера за бедра и остановился, давая понять, что дальнейшие действия остаются за Мэй Дингом. Тот понял это и начал медленно опускаться вниз. Его ноги были на кресле, руками он обнимал Ан Зиана за плечи, а все тело била мелкая дрожь. Медленно, сантиметр за сантиметром, он впускал в себя горячую плоть Ан Зиана, полностью регулируя весь процесс, и, когда ОН вошел до основания, боль ушла, а прекрасное чувство заполнило все естество Мэй Динга. Его движения стали ритмичными, в такт сердцебиению, разум полностью отключился... Остались лишь чувства глубокой любви и безграничного желания. Мэй находился в почти бессознательном состоянии, целиком и полностью отдаваясь захватывающей его страсти. Ан Зиан вновь взял Мэй Динга за подбородок, подтянул к себе и нежно поцеловал. Их языки соприкоснулись и на мгновение замерли в нерешительности, как будто впервые встретились, а затем, очнувшись, закружились в водовороте экстаза. У Мэй Динга уже практически не было сил и он, остановившись, рухнул в объятья Ан Зиана, пытаясь сделать передышку в этом безумном слиянии их тел. Ан Зиану пришлось брать инициативу в свои руки. Он продолжил двигать бедрами, вновь заставив Мэй Динга тяжело и учащенно дышать.

- А... а.. я... так... тебя... люблю..., - прерываясь после каждого слова, шептал Ан Зиан.

- А... а... а... Я сейчас умру..., - и через мгновение Мэй Динг достиг оргазма, а вместе с ним достиг своего пика и Ан Зиан.

Обессиленные, они сидели в кресле, крепко прижавшись, друг к другу. Мэй Динг был практически без сознания. В тот момент он полностью погрузился в себя. Ан Зиан поднял любимого на руки, отнес его в спальню и аккуратно положил на кровать. Тот уже почти спал. Силы окончательно покинули его хрупкое тело. Ан Зиан взглянул на него с любовью, провел тыльной стороной ладони по его щеке, наклонился и прошептал на ухо:

- Не волнуйся, я никогда не оставлю тебя, чтобы найти кого-то другого, - затем, поцеловав любимого в щечку, ушел в душ. Услышав это, Мэй Динг слегка улыбнулся и подумал: «Мы не Джек и Эннис! Наша любовь не закончится трагически! Не знаю, будут ли наши отношения долгими и прочными, но то, что они будут счастливыми – это точно!». Романтическая музыка продолжала играть, унося Мэй Динга в мир сладких грез...

*Энг Ли - тайваньский кинорежиссёр и продюсер, был режиссером таких фильмов как «Горбатая Гора» и «Жизнь Пи» (прим. переводчика).

Перевод: Андрей Ткач                                                                   Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 34. Первая любовь Мэй Динга.

 

Несмотря ни на что, Мэй Динг все же был мужчиной. Хоть первый поцелуй и первый сексуальный опыт он имел с Ан Зианом, в старшей школе у него было романтическое увлечение - как он думал, его «первая любовь». В то время его лицо моментально краснело лишь от прикосновения к руке девушки. Сейчас же краснело его тело, и то только после страстного секса с Ан Зианом. Время невообразимым образом может изменить кого угодно и кардинально поменять всё, чем более всего дорожишь – мечты, чувства, привязанности... Если это произошло, значит, ты вступил во взрослую жизнь...

Не появись Сяо Си, возможно, Мэй Динг и не вспомнил бы свою первую любовь. По обыкновению он ждал автобус, чтобы вернуться домой, как вдруг, кто-то окликнул его:

- Мэй Динг! Это ты, Мэй Динг?

В недоумении он обернулся и увидел Сяо Си. Она выглядела сильно повзрослевшей – с вьющимися волосами, спадавшими на плечи, и легким макияжем. Тем не менее, Мэй Динг легко ее узнал.

- Си?

- Это действительно ты, Мэй Динг? Мне показалось, что я обозналась. Что ты здесь делаешь?

- Я учусь здесь рядом в университете. А что насчет тебя?

Откровенно говоря, увидев Сяо Си, Мэй Динг ничего кроме удивления не почувствовал. Все осталось в далеком прошлом, когда они, будучи наивными, ничего не знающими о любви подростками, желали обрести какой-то опыт. Сейчас его сердце полностью принадлежало Ан Зиану, и в нем не было места ни для кого другого.

- Ты все еще учишься? Замечательно! А я оставила университет и теперь работаю в одной известной компании. Я здесь покупала кое-что и теперь возвращаюсь домой, - Сяо Си продолжала улыбаться.

От этой улыбки Мэй Динг чувствовал себя неловко. Он не знал, как продолжить разговор, и смущенно улыбнулся.

- Ты совсем не изменился! Ой! Мой автобус! Прости, сейчас нет времени поболтать! Давай встретимся в другой раз и продолжим, - с этими словами Сяо Си достала визитку и протянула ее Мэй Дингу. Сев в автобус, она открыла окно и крикнула. - Не забудь связаться со мной!

Глядя вслед отъезжавшему автобусу, Мэй Динг почувствовал себя прежним, хоть он и стал другим, встретив Ан Зиана. Выходило, что Ан Зиан был мастером по обращению других в ... Прям Изогнутый Принц! Мэй Динг не мог сдержать улыбку, думая о том, как его парень, не сломав его, лишь изогнул – придал нужный угол и направление его сексуальным предпочтениям. Мэй Динг положил визитку в сумку и сел в подошедший автобус. Зайдя в квартиру, он обнаружил, что Ан Зиан уже был дома. Мэй Динг снял куртку и, как бы, между прочим, сказал:

- Я сегодня встретил свою первую любовь.

- В самом деле? - спокойно отреагировал Ан Зиан.

- Знаешь, а Си так похорошела, что я с трудом узнал её.

- Аси? Тогда я Сяо Фэн! (оба герои романа Драконы/ Полубоги и полудьяволы - автор Цинь Юнь)

- Это так гадко – издеваться над чужими именами!

Ан Зиан лишь равнодушно пожал плечами. Мэй Динг подошел к нему сзади и, вытянув шею, спросил:

- Ты не будешь против, если я встречусь с моей бывшей девушкой?

На самом деле Мэй Динг не собирался говорить об этом и случайно упомянул Сяо Си, но, увидев безразличное отношение Ан Зиана, он немного расстроился. В конце концов, Ан Зиану следовало уделять больше внимания своему парню. Находясь в отношениях, один из партнеров всегда надеется, что второй будет заботиться о нем, и именно это делает его счастливым.

- Нет, - невозмутимо ответил Ан Зиан.

Как всегда невозможно было понять, что на самом деле чувствовал Ан Зиан. Можно лишь было предположить, что он сам знал ответ. Мэй Динг слегка толкнул Ан Зиана:

- Ты такой скучный! Будь осторожен, вдруг я вспомню былые времена и вновь влюблюсь в нее.

- Как может Аси влюбиться в Чжуан Цы? (персонаж с обезображенным лицом из романа Драконы/ Полубоги полудьяволы)

- Почему ты меня сравниваешь с таким уродом? Пожалуйста, прекрати свои неуместные подколы! Я же так с тобой не поступаю! Если бы на самом деле у меня была роль в Драконах, то я бы был прекрасным принцем Дуань Юй.

Ан Зиан лишь холодно усмехнулся в ответ, и это не могло не взбесить Мэй Динга:

- Ты еще насмехаешься? Нам больше не о чем говорить с тобой! - рассерженный Мэй Динг ушел на кухню помогать тетушке Юань готовить обед.

Мэй Динг никак не думал, что вновь столкнется с Сяо Си, однако это случилось. Как и накануне он встретил ее на автобусной остановке - казалось, что она специально поджидала его.

- Я так и знала, что встречу тебя здесь! Ты не скучал по нашему прошлому? Хорошие были времена! Почему не позвонил? Я ждала.

- Ну, я собирался вчера позвонить тебе, но был так занят, что совершенно вылетело из головы, - деликатно ответил Мэй Динг.

– Может тебе было неудобно звонить, потому что твоя девушка находилась рядом? - Сяо Си начала прощупывать почву.

У нее уже давно никого не было. Незадолго до их встречи она была в храме и молилась о браке. Ей предсказали, что скоро она встретит своего суженого. Сяо Си думала, что сама судьба свела их с Мэй Дингом, но она не предполагала, что Небеса уже давно уготовили его другому. Мэй Динг не знал, что ответить. На самом деле, он не боялся, что другие узнают об их отношениях, но он понимал, что чем меньше людей в курсе, тем лучше. Было горько оттого, что приходилось скрывать свою любовь, но стало бы намного больней, если бы они подверглись критике со стороны общественности.

- У меня нет подруги, - с натяжкой его ответ можно было засчитать правдивым.

Однако эти слова обнадёжили Сяо Си. Мэй Динг нервничал. Ему казалось, что предательский автобус не едет уже целую вечность.

- Мэй Динг, ты помнишь то время, когда мы были вместе? Тогда отношения в школе были под запретом, и всякий раз, гуляя в школьном саду, мы боялись, что учителя нас застукают. Они постоянно там ходили с фонариками, - вспоминая то время, Сяо Си не могла не улыбаться.

- Да, да, - создав некое подобие улыбки, ответил Мэй Динг.

Автобусы явно были не на его стороне в тот день – ни одного из них до сих пор не было видно на горизонте. В этот момент подъехала до боли знакомая машина и припарковалась на обочине прямо перед ними. Ан Зиан опустил окно:

- Садись в машину!

Внезапное появление Ан Зиана немного напугало, но в то же время обрадовало Мэй Динга:

- Почему ты приехал?

«Этот парень такой красивый!» - таким было первое впечатление Сяо Си:

- Мэй Динг, кто это?

Мэй Динг не знал как представить Ан Зиана:

- Ну, эээ... это... ну мы живем вместе, - расплывчато ответил Мэй Динг, надеясь, что такой ответ удовлетворит Сяо Си.

- Он твой сосед по комнате?

В этот момент Сяо Си осенило: «Может, предсказание было связанно с этим красивым парнем, а вовсе не с Мэй Дингом?»

Терпение Ан Зиана было на пределе - он ждал, когда же эти двое закончат свою беседу:

- Быстро!

- Я живу неподалеку. Можешь меня подбросить? – не получив ответа, Сяо Си собралась открыть дверь машины и сесть на пассажирское сиденье, но Ан Зиан заблокировал дверь.

Наблюдая за милым общением двух голубков, Ан Зиан догадался, что девушка была той самой «первой любовью» Мэй Динга. Он холодно посмотрел на Сяо Си:

- Я здесь не для того, чтобы подвозить тебя!

Мэй Динг и Сяо Си опешили от столь грубого ответа. Мэй Динг был поражен неучтивым поведением Ан Зиана, а Сяо Си... Холодный пронзающий взгляд Ан Зиана, резко опустил ее с небес на землю. Она убрала руку от двери, не зная, что делать. В воздухе повисла неловкая тишина.

- Сяо Си, пожалуйста, не сердись! У этого парня напрочь отсутствуют хорошие манеры. У него ужасный характер - он со всеми так и не только в университете, – Мэй Динг пытался смягчить ситуацию.

«Так оно и есть. Как мог такой красавец заинтересоваться мной? - Сяо Си была раздосадована. - Может все-таки предсказание относилось к Мэй Дингу?» - не успокаивалась она, погрузившись в свои размышления.

Мэй Динг быстро подошел к машине и обернулся к бывшей подружке:

- Я должен вернуться домой. Пока!

Ан Зиан открыл дверь и Мэй Динг сел в автомобиль.

- Давайте как-нибудь встретимся снова, когда будете свободны! – не сдавалась Сяо Си.

- Хорошо...

Не успел Мэй Динг закончить фразу, как Ан Зиан схватил его за воротник и повернул лицом к себе. Тот в недоумении выпучил глаза. Ан Зиан резко проник своим языком в рот Мэй Динга и начал его агрессивно целовать. От такого поцелуя Мэй Динг был уже не в состоянии ни о чем думать, и тем более что-либо говорить. Ан Зиан же бросил холодный взгляд на Сяо Си:

- Поняла? – и надавил на газ.

Они уехали, оставив Сяо Си в полном замешательстве. Мэй Дингу понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя. Он не ругался и не кричал на Ан Зиана, он просто не мог удержаться от смеха:

- Ан Зиан, не ты ли говорил, что тебя никто и ничто не волнует? Очевидно же, что ты меня ревнуешь!

- Ты слишком высокого мнения о себе.

Несмотря на то, что Ан Зиан отрицал очевидное, Мэй Динг был счастлив. Он понимал, что никто в целом мире не сможет превзойти Ан Зиана, в том числе его первая любовь.

- Ан Зиан, я так сильно люблю тебя! Как мне с этим жить?

Перевод: Марианна Закарян, Татьяна Шен

Глава 35. Безжалостный мир («Холодный мир»).

 

Сяо Си полностью исчезла из жизни Мэй Динга, он продолжал жить своей обычной жизнью. В тот злополучный день занятия закончились раньше обычного, но он не спешил домой. Мэй Динг хотел постричься, погода становилась все теплее, и ему было жарко, даже в тонкой куртке, поэтому он решил освежиться, сделав короткую стрижку.

По пути в парикмахерскую Мэй Динг заметил неприятного типа, одетого в куртку «Adidas» и кроссовки «Nike», не обращая внимания на окружающих, он собирался обворовать женщину и почти достал телефон и кошелек. Женщина покупала закуски у дороги и ничего не замечала. Хотя продавец видел это, он ни как не отреагировал. Мэй Динг оглядываясь по сторонам, заметил, как некоторые прохожие, видя происходящее, равнодушно проходили мимо, делая вид, что ничего не происходило. Мэй Динг всегда следовал правилам и был полон чувства справедливости. Он подошел и схватил вора за руку.

- Что ты делаешь? – ему казалось, что это выглядело довольно грозно, что это должно было непременно напугать воришку, но он не знал, насколько жестоким был тот человек. Он свирепым взглядом посмотрел на Мэй Динга.

- Это не твое дело, сопляк!

- Как ты можешь так дерзко красть?

Увидев происходящее, женщина крепко вцепилась в сумку и отошла от греха подальше, она не собиралась участвовать в этих разборках. Собралась большая толпа зевак, они стояли неподалеку. Смотря на Мэй Динга яростным взглядом, вор орал:

- Как ты посмел помешать мне? Ты сам вырыл себе могилу.

Сначала Мэй Динг был один на один с вором, но вскоре подоспели его сообщники. Втроем они окружили Мэй Динга. Один связал его за шею, а другие начали быть его ногами. У Мэй Динга не было сил сопротивляться, он был туго связан и еле дышал. Ему было очень больно, он не мог произнести ни звука.

Глядя на равнодушие толпы, окружающих его, сердце наполнилось грустью и печалью. Он не жалел, что остановил вора, но он был раздосадован из-за толпы зевак, которые даже не думали помочь ему. В этот момент он подумал, что слишком переоценивал общество, в котором он живет. Большинство из них просто онемели, холодные и эгоистичные паразиты. Они жили в этом мире, чтобы удовлетворять свои потребности, их некогда не заботили проблемы других. Но ирония в том, что если, это происходило с ними, то они начинали жаловаться, в каком жестоком обществе они живут. Если бы они не были такими безразличными и холодными, как мир мог стать настолько безжалостным? Безжалостный мир. Если ты не готов защитить себя, то не переходи границы. Они просто животные и не имеют право называться людьми.

Получив еще один мощный удар в лицо, Мэй Динг начал улыбаться.

- Смеешься? После всего этого ты можешь смеяться? Я научу тебя, как не лезть в чужие дела. Блядь! Я еще сильней бешусь, видя тебя. По-твоему, кто ты такой? Если ты сейчас станешь передо мной на колени и назовешь меня дедушкой и утешишь меня, может, я отпущу тебя.

Парни продолжили бить Мэй Динга по коленям, пока, тот не упал лицом об асфальт. Он лежал на земле и смотрел на эту чертову толпу зевак, которая стала намного больше.

В этот момент подъехала полиция. Преступники бросились наутек. Некоторые зеваки из толпы подошли к Мэй Дингу и помогли ему подняться.

- Брат, ты в порядке?

Мэй Динг потряс головой и продолжил мрачно улыбаться. Когда все закончилось, настало их время, чтобы выразить свою доброту. Мэй Динга отправили в госпиталь. У него были множественные переломы. Местный телеканал хотел взять интервью у него за проявленное мужество. Мэй Дингу было неловко, он закрывал лицо.

- Убирайтесь! Не снимайте! Не снимайте!

Мэй Динг выглядел ужасно, ему было неловко, его лицо опухло, и было все в гематомах. Видя свое лицо в зеркале, он был в ужасе и не мог позволить другим видеть его обезображенное лицо. Но репортерам было все равно, они не собирались уходить.

В этот момент из школы приехал Ан Зиан. Его лицо было смертельно бледное. Мэй Динг не осмелился сообщить родителям о случившемся, он позвонил лишь Ан Зиану. В ярости тот выхватил  камеру у репортера.

- Убирайтесь!

Ан Зиан был в гневе и тот, кто посмел бы сейчас потревожить его, получил бы сполна. Увидев такое, репортеры покинули палату. Ан Зиан, заперев дверь, начал осматривать раны  Мэй Динга.

- Как же можно было так избить? – пытаясь сдержать гнев, Ан Зиан сжал кулаки.

Мэй Динг опустил голову, он не хотел, чтобы Ан Зиан видел его таким.

- Кто это сделал? - наконец, еле слышно, произнес Ан Зиан.

- Я не знаю. Я увидел как, кто-то крадет кошелек у женщины, и хотел остановить его. Но он и его сообщники избили меня.

Мэй Дингу было больно говорить, Ан Зиану пришлось подойти ближе и сесть рядом с ним. Он не хотел смотреть на избитое лицо Мэй Динга, его сердце разрывалось от гнева. Он, на удивление спокойно, смотрел в окно.

- Мэй Динг ты сделал все правильно, ты не сделал ничего плохого. Я горжусь тобой!

Почему? Почему Ан Зиан всегда знал, что нужно Мэй Дингу, чего он хотел. Он всегда все знал. Мэй Дингу сейчас не хотелось, чтобы на него сердились или ругали. Он хотел только одного, чтобы его оценили и похвалили. На самом деле, больше всего он боялся Ан Зиана. Боялся его реакции, что приехав, тот начнет его отчитывать и ругать. Почему Мэй Динг полез не в свое дело, ничего бы не случилось, если бы он не вмешался. Если бы Ан Зиан повел себя так, он бы на самом деле сломался. Единственное, что хотел сейчас Мэй Динг - это теплоту и заботу Ан Зиана. Ан Зиан был сам на себя не похож, он был очень деликатным и нежным, вот об этом так долго мечтал Мэй Динг. Он еле сдерживал слезы, несмотря на боль, он бросился в объятия Ан Зиана.

- Никто не подошел, чтобы помочь мне. Я делал доброе дело, но сейчас я думаю, что был глупцом.

- Не нужно злиться на них.

- Я знаю, но не понимаю и не могу принять это, я не хочу подчиняться этому. Я не знаю, если такое в следующий раз повториться, стоит ли мне протягивать руку помощи? Что я получил в итоге - боль и разочарование.

Мэй Динг начал сомневаться в значимости правосудия. Может, в нашем обществе нет ни какой потребности в правосудии. Оно эгоистично, каждый стремится защитить себя и это преобладающее большинство. Единицы, которые готовы бескорыстно помочь кому-либо, они не могут противостоять этому эгоистичному обществу, которое так легко может их сломать.

- Не говори так. Хотя говорят, что добро будет вознаграждено, это все ложь, я люблю твою искренность и добродушие.

Мэй Динг поднял глаза и посмотрел на Ан Зиана.

- Не обманывай меня.

- Почему я должен обманывать тебя? Да, в этом мире полно плохих людей, но и хороших не мало. Благодаря этим людям мир с надеждой может двигаться вперед. Не думай слишком много об этом. Хорошо отдохни.

Ан Зиану потребовалась вся его выносливость, чтобы утешить и наговорить столько нежных слов Мэй Дингу. Глядя на шрамы на его теле, Ан Зиан больше не мог контролировать свою, слишком долго подавляемую, злость. Он вышел из палаты, прикрыв за собой дверь.  Достает из кармана телефон и позвонил.

- Дядя Фу, пожалуйста, сделай мне одолжение, разузнай для меня кое-что.

Независимо от того, насколько мир стал безжалостным и холодным, добродушный Мэй Динг не был одинок, потому что у него был Ан Зиан. И каким бы он ни был, нежным или грубым, он тот, кто всегда позаботиться о Мэй Динге, будет любить и баловать его. Все потому, что он Ан Зиан!

Перевод: Марианна Закарян                                                         Редактор: Марина Лаптева

Глава 36. Темная сторона Ан Зиана.

 

Какое-то время спустя Мэй Динга выписали из больницы. Когда Ан Зиан нес его к машине, Мэй Динг уже чувствовал себя очень неловко. Но, как только Зиан, все еще продолжая удерживать его на руках, стал открывать дверцу машины с тем, чтобы усадить туда свою «ношу», Мэй Динг окончательно вышел из себя - уж больно все это смахивало на «свадебный стиль». Он начал демонстративно дергаться в объятиях своего парня, как рыба, которую только что вытащили из воды, словно пытался вырваться:

- Если так со мной обращаться в публичном месте, люди могут подумать, что я женщина!

Мэй Динг толкал Ан Зиана в грудь, извивался и никак не успокаивался. Результат не заставил себя долго ждать: Ан Зиан не удержал его, и Мэй Динг упал прямо на задницу. Падение причинило ему ужасную боль. Ан Зиан склонился над ним:

- Если ты такой мужчина, то может, доберешься до дома на своих двоих?

- Как ты можешь так поступать со мной - с мужчиной, совершающим благородные поступки? – выпалил Мэй Динг, пытаясь скрыть свою боль.

- Мужчина, совершающий благородные поступки, говоришь? Что ж, тебя можно считать мужчиной, но избитым и покалеченным прежде, чем дело дошло до благородного поступка.

- Значит вот какого ты мнения обо мне? Отлично! Можешь проваливать! Просто оставь меня здесь! Я сам о себе позабочусь! – Мэй Динг скрестил руки на груди, давая понять, что собирается просидеть на земле весь оставшийся день.

Ан Зиан вновь наклонился и поднял своего парня:

- Ты не похож на женщину.

- Правда? – настроение Мэй Динга мгновенно изменилось, и улыбка появилась на его лице.

- Ты похож на капризную женщину!

- Ты ..., - и хорошего настроения вновь как не бывало.

Добравшись до дома, Ан Зиан отнес, крайне раздраженного, Мэй Динга в гостиную и посадил его на диван. Мэй Динг увидел на столе стопку фотографий. Несмотря на то, что самостоятельное передвижение пока требовало от него огромных усилий, все же любопытство взяло верх - с трудом поднявшись, он дохромал до стола и, взяв фотографии, спросил Ан Зиана:

- Что это за фото?

- Посмотри внимательно – вдруг, кого узнаешь.

Перебирая фотографии, на одной из них Мэй Динг узнал того самого вора, из-за которого очутился в больнице. В сердцах он бросил снимок на стол:

- Это тот ублюдок, который избил меня!

Он продолжил просмотр и отложил еще два:

- А это его сообщники!

Мэй Динг никак не мог предположить, что Ан Зиан найдет этих мерзавцев.

- Надо обратиться в полицию! Пока эти подонки на свободе, никто не может чувствовать себя в безопасности! - все еще свежие воспоминания об избиении поднимали в Мэй Динге бурю негативных эмоций.

- Хорошо, - Ан Зиан сделал вид, что соглашается с ним, хотя, на самом деле, считал, что просто посадить этих уродов за решетку было бы слишком малым наказанием для них.

Ан Зиан поднялся, взял три фотографии со стола и быстрым шагом направился к двери.

- Эй, что за спешка? Я же болен! В полицию можно сходить попозже. Ты мог бы просто побыть со мной? – вдогонку прокричал Мэй Динг, но Ан Зиан его уже не слышал.

Тетушка Юань принесла Мэй Дингу куриный суп:

- Сяо Мэй, вот, покушай! Это поможет восстановить силы! Сейчас ты выглядишь слишком слабым.

Мэй Динг через силу улыбнулся и потянулся к тарелке, но тетушка Юань заслонила от него тарелку и поставила ее на стол:

- Позволь я помогу! Ты только что из больницы и еще слишком слаб! – с этими словами она достала маленькое полотенце и, словно ребёнку, просунула один его угол за воротник Мэй Динга. «Вот же..., хоть меня и побили, но с головой-то у меня все в порядке! Почему она ведет себя со мной, как будто я умственно отсталый?» - подумал про себя Мэй Динг, но не посмел это сказать вслух:

- Тетушка Юань, я сам могу справиться.

- Не стесняйся, тетя Юань ведь тебе не посторонняя! – она быстро зачерпнула ложку супа и поднесла ее к губам Мэй Динга. – А теперь скажи «А-а-а».

- Я не..., - Мэй Динг открыл было рот, чтобы возразить, но тетушка Юань не дала ему такого шанса и сунула ложку в рот.

Ему не стоило даже пытаться – это была битва, в которой он однозначно проиграл. Мэй Динг чувствовал себя не лучше, чем когда его избивали. Он с надеждой смотрел на дверь, ожидая чудесного появления Ан Зиана, который смог бы спасти его из лап этой женщины.

Ан Зиан вернулся домой около полуночи. Он выглядел очень уставшим, и, как только принял душ, сразу же завалился спать. В ожидании своего любимого Мэй Динг в спальне собирал кубик Рубик, но моментально отбросил его, как только Ан Зиан лег в кровать. Мэй Динг нежно обнял его сзади, уткнулся лицом ему в затылок и прошептал:

- Как дела? Ты сдал их полиции?

- Да, – голос Ан Зиана прозвучал несколько странно.

- Спасибо тебе за то, что сделал это для меня.

На следующее утро сразу после завтрака тетушка Юань ушла к себе. Чтобы не мешать ребятам, она старалась делать все дела в их отсутствие. Когда же они были дома, тетушка Юань приходила только, чтобы приготовить еду. Мэй Динг сидел на диване. Его прямо распирало от желания поделиться с Ан Зианом своими переживаниями:

- Ты не представляешь, каково мне было вчера, когда ты ушел! Она кормила меня с ложки, как маленького ребенка! Я ничего не мог поделать, – Мэй Динг пытался рассказать, что ему пришлось пережить накануне, как вдруг раздался звонок в дверь.

Ан Зиан никак на него не отреагировал, продолжил читать газету и пить кофе.

- Ты серьезно? Заставишь больного пойти открывать? – поняв, что дожидаться ответа было бесполезно, Мэй Динг поднялся и медленно поковылял в прихожую.

За дверью никого не оказалось, но зато на площадке стояли три больших надувных куклы.

- Ан Зиан, иди сюда! Тут какие-то надувные куклы! – Мэй Динг был очень удивлен.

Он смотрел на них, от удивления широко открыв глаза и рот. И чем дольше он на них глазел, тем более нереальным все это ему представлялось.

- Подарок от друга, - попивая свой кофе, невозмутимо произнес Ан Зиан.

- Подарок? Зачем кому-то дарить нам три надувных куклы?

Не успел Ан Зиан ответить, как Мэй Динг увидел лист, прикрепленный к одной из них. На нем была надпись, которую он тут же начал читать вслух: «Продукт: Кукла для битья. Версия: Управление гневом. Инструкция: Бить куклу палкой, когда необходимо выпустить наружу гнев и другие негативные эмоции. Дает хороший лечебный эффект. Бить до тех пор, пока весь гнев внутри вас не исчезнет. Кукла оснащена датчиками, определяющими силу и место удара, а также имитатором человеческого голоса».

Мэй Динг закончил читать описание, повернулся и посмотрел на Ан Зиана:

- Ого! Сообразительный у тебя друг! Прислал такой подарок как раз тогда, когда мне просто необходимо выпустить свой гнев, - про себя Мэй Динг подумал, что подарок был действительно хорошим и полезным.

Ан Зиан подошел, схватил кукол и затащил их в гостиную. Он просил Джоу Ге организовать эту доставку, но он не просил оставлять инструкций. К слову сказать, тот написал её, как курица лапой. Ан Зиан сорвал листок и бросил его в мусорное ведро. Мэй Динг взял бейсбольную биту, которая была в комплекте в виде бонуса, и резко нанес удар:

- Как ты посмел ударить меня? Еще и обратиться к тебе почтительно? Ты, кусок дерьма, сволочь, неудачник, подонок, грязный вор! – один удар следовал за другим...

Ан Зиан наблюдал за Мэй Дингом, который в тот момент мало чем отличался от настоящего психопата. Спрятанные внутри кукол люди, ничего не могли поделать, кроме как стонать от боли: их рты были заклеены скотчем, руки и ноги связаны. Но эти стоны еще больше заводили Мэй Динга.

- Ан Зиан, смотри, куклы и вправду сделаны очень реалистично! Они звучат как живые люди, причем их голоса отличаются! – Мэй Динг для демонстрации ударил каждую куклу по отдельности. Ан Зиан включил телевизор, но при этом наблюдал за покрасневшим от волнения лицом своего парня:

- Ты можешь играть с ними поактивнее - они выдержат!

Ан Зиан не ожидал от Мэй Динга такой физической выносливости и такой злости – тот уже около часа избивал кукол, выпуская свой гнев. Наконец, обессилев, он остановился. Прислонившись к Ан Зиану, Мэй Динг посмотрел на него блаженным взглядом и, с трудом восстанавливая дыхание, сказал:

- Это и вправду расслабляет! Действительно эффективно! Круто работает!

«Удовлетворить его оказалось намного проще, чем я ожидал», - подумал про себя Ан Зиан. Ночью он оттащил «кукол» в кладовую. Установив температуру кондиционера на самый минимум, Ан Зиан в дополнение к этому достал из холодильника весь имеющийся там лед, насыпал его в пакеты и положил их на лежащие тела. Мэй Динг с удивлением наблюдал за всеми этими манипуляциями:

- Сейчас весна, они настолько боятся тепла?

- Хранить строго при низкой температуре, – ответил Ан Зиан, а затем закрыл дверь кладовой на ключ, оставив троицу в холодной темной комнате.

Ночью Мэй Динг проснулся от странного шума. Он растолкал Ан Зиана:

- Ты что-нибудь слышишь? – Мэй Динг попытался сесть, но Ан Зиан тут же уложил его обратно, положив свою руку ему на грудь:

- Спи, давай! Тебе послышалось.

- Мне так не кажется. Вдруг это воры? Сходи, проверь! Я не хочу, чтобы меня вновь побили.

- Тебе нечего бояться. Спи!

Но Мэй Динг не мог уснуть. Он пытался убедить Ан Зиана в том, что ему не послышалось, и что, если он не проверит, то их могут ограбить. Ан Зиану надоело слушать его нытье, он встал с кровати и сделал вид, что проверяет дом. На самом деле он прямиком пошел в кладовую, открыл дверь и со всей силы пнул ногой каждого из лежавшей троицы:

- Заткнитесь, вы! Я пытаюсь уснуть, - в результате до самого утра из кладовой не раздалось ни единого звука. Об этих «куклах» забыли на целых три дня, пока Джоу Ге не позвонил Ан Зиану:

- Ну как все прошло? Чем все закончилось? Когда вы их отпускали, как они среагировали? Мысль об этом не дает мне покоя!

Ан Зиан опешил. Какое-то время он молчал, не зная, что сказать, а потом просто ответил:

- Я положил их в кладовую и забыл, - и Ан Зиан повесил трубку. Теперь уже на другом конце провода опешил Джоу Ге. Он был не в состоянии понять, как можно было о таком забыть. Как вообще было возможно выпустить подобное из головы? Ведь они могли умереть, и он был бы к этому причастен! Ан Зиан встал и пошел в кладовую. Мэй Динг наблюдал, как он вытащил оттуда «подарок», а потом взял нож:

- Что ты собираешься делать?

Ан Зиан проигнорировал вопрос. Он вскрыл оболочки трех кукол, и взору изумленного Мэй Динга предстали те, кто на самом деле находился внутри. Мэй Динг был настолько испуган и ошеломлен, что едва удержался на ногах. У него пропал дар речи.

«Все это время они были здесь? Целых три дня заперты в нашем доме?» - мысли носились в его голове.

Трое несчастных были совсем плохи: они дрожали, их губы жутко потрескались, а лица были такими бледными, что казалось, будто жизнь вот-вот покинет их. Когда веревки были разрезаны, вор посмотрел на Мэй Динга, и с трудом открывая рот, еле слышно, промолвил:

- Я действительно, действительно сожалею... Прости... Никогда больше я не совершу подобное...

Спустя три дня они вернулись из преисподней...

- Убирайтесь отсюда! – Ан Зиан открыл входную дверь.

Превозмогая боль, троица бросилась наутёк. Мэй Динг с ужасом смотрел на Ан Зиана. Казалось, что сердце этого парня было куда темнее, чем у тех воришек. Мэй Динг чувствовал, что ему безумно повезло в том, что он был возлюбленным Ан Зиана, а не его врагом.

Перевод: Андрей Ткач, Татьяна Шен

Глава 37. Ан Зиан, ты такой плохой!

 

Мэй Динг быстро восстанавливался, и настало время вернуться в университет. Он обещал родителям, что каждый месяц будет навещать их и оставаться на пару дней. Но он так привык к комфортной жизни с Ан Зианом, что ему было трудно снова приспосабливаться к прошлой жизни, когда его родители диктовали, что и как делать. Мэй Динг ужасно себя чувствовал, такое отношение к нему, словно ломало его. Поздно ночью телефонный звонок разбудил сладко спящего Мэй Динга. Не вылезая из-под одеяла, он сонно нащупал телефон, найдя его, он увидел, что звонит Сяо Сы, он ответил, закрыв снова глаза.

- Что случилось? Почему ты звонишь так поздно? - жаловался Мэй Динг.

Она продолжала молчать, затем произнесла удручающим голосом.

- Мэй Динг, я извиняюсь, мне, правда, очень жаль.

Такое откровение, заставило Мэй Динга занервничать. У него было плохое предчувствие. Он полностью проснулся.

- Что произошло?

- Я.. Я .. собираюсь выйти замуж за Ан Зиана.

Услышав это, Мэй Динг вскочил с постели, присев он ощутил, как его тело парализовало. Слова были слишком быстро сказаны, они были слишком шокирующие, он не отвечал, он просто молчал. Сяо Сы продолжила.

- На самом деле было то, о чем я не хотела тебе рассказывать. У меня до сих пор есть чувства к Ан Зиану, я его любила много лет, находясь вдалеке это чувство притупилось, но увидев его с тобой, как вам сладко вместе, мне стало больно. И эта боль заставила меня осознать, насколько сильно я люблю Ан Зиана. И теперь наши родители хотят нас поженить как можно скорее. Честно говоря, я не знаю, что тебе сказать. Ты же сам знаешь, что мы идеальная пара, мы просто созданы друг для друга. Я понимаю, что причиняю тебе боль. Можно сказать я одолжила тебе Ан Зиана, ненадолго, а теперь пришло время вернуть его мне обратно.

Нескончаемая вереница слов, словно ножи, вонзающиеся в тело. Нестерпимая боль пронзила его, Мэй Динг не понимал, что происходит? Когда же все успело так ухудшиться? За все время совместного проживания, Ан Зиан ни разу не говорил о Сяо Сы в таком контексте.

- Что он ответил? - сейчас больше всего Мэй Динга интересовало, что об этом думает сам Ан Зиан. - Он согласен?

Телефон Мэй Динга выскользнул из рук. «А если Ан Зиан подтвердит, что тогда делать Мэй Дингу? Он был сбит с толку. Все это время, кем он был для Ан Зиана, может второстепенным героем, временно заменяющим главную актрису в их спектакле. А теперь, когда вернулась главная актриса на сцену, его роль закончена?».

Сяо Сы повесила трубку с чувством глубокого удовлетворения, затем расставила закуски на столе, и начала листать журнал в прекрасном настроении.

Мэй Динг продолжал сидеть будто парализованный. Разум был совершенно пустой, он не знал, да и не понимал, что делать дальше. Он взял  телефон и позвонил Ан Зиану. Ан Зиан еще спал, было 5 утра.

- В чем дело?

- Ты решил жениться на Сяо Сы? Как долго ты собирался скрывать это от меня?

- О чем ты говоришь?

- Ты до сих пор пытаешься меня одурачить? – Мэй Динг старался изо всех сил контролировать свои эмоции, он был на пределе, еще чуть-чуть он бы потерял самообладание.

Не выдержав, он начал орать в трубку так сильно, что Ан Зиану пришлось убрать телефон подальше, а, увидев дату на экране, он молча продолжал слушать некоторое время. Мэй Динг ненавидел молчание Ан Зиана, он начал понимать, что все и в правду очень плохо.

- Значит, ты уже все знаешь?

- Это правда? Все, что сказала Сяо Сы, на самом деле правда? Как долго ты собирался скрывать это от меня, если бы Сяо Сы не рассказала мне об этом.

- Ну, время так быстро летит.

- Ты все это время знал об этом, я правильно понял? Только я, как дурак, как последний идиот считал себя самым счастливым человеком на этой земле, а оказалось, что это все ложь?

- Но теперь, ты все знаешь,- спокойным тоном ответил Ан Зиан, как будто ничего не произошло.

Такое отношение Ан Зиана больно ранило Мэй Динга. Все это была игра. Он думал, что их любовь настоящая, и чувства искренни друг другу, но на самом деле все оказалось ложью. И что теперь ему делать? Он никогда не сталкивался с такой ситуацией, и не имел понятия, как разрешить ее. Душевная боль начала разрушать Мэй Динга изнутри не оставляя живого места.

- Сяо Сы хорошая девушка, я желаю вам счастья, – как будто в тумане, не подчиняясь своему разуму, произнес Мэй Динг. «Они счастливы, а как же я? Что я должен теперь делать?» - Ну, что ж.

Мэй Динг собирался повесить трубку, как вдруг Ан Зиан сухо произнес:

- Собери свои вещи, Сяо Сы скоро переедет ко мне домой, мы будем жить вместе.

Последние слова Ан Зиана, словно стая диких зверей, начали разрывать Мэй Динга изнутри. Он падал с небес прямо в ад. Он не был готов к таким изменением со стороны Ан Зиана. Мэй Динг не мог дальше спать. Как будто в тумане он встал и на автомате начал одеваться, глядя  в зеркало и тихо говоря:

- Дурак! Какой же я дурак, я отдал всю свою любовь без остатка, и что взамен, ложь и предательство? - он упал перед зеркалом и начал горько плакать.

Когда пришло время идти на занятие, Мэй Динг встал, рукой вытер слезы и ушел в университет. Каждый раз покидая Ан Зиана, Мэй Динг становился беспомощным, все вокруг расплывалось. Он, подобно глухому, не слышал вокруг себя ни звука, как слепой - не видел этот мир. Его сердце закрылось наглухо, ничего не могло войти или выйти из него. Мэй Динг ждал окончания занятий, чтобы поехать и забрать свои вещи из дома Ан Зиана. Он не так долго пробыл в этом доме, и теперь он больше не принадлежал ему.

«Нет ничего плохого в том, что они хотят пожениться. Они просто вернулись к прошлому, эти дни были лишь маленьким эпизодом. С моим уходом все станет на свои прежние места, и это хорошо для всех», - успокаивал себя Мэй Динг.

Но он, по-прежнему, отказывался принять этот факт, его сердце не могло так безропотно сдаться. Но не было другого выхода. В паре оба должны любить, один он бы не смог сохранить их любовь. Мэй Динг много размышлял в автобусе, вскоре он добрался до места. К дому, в котором еще не так давно он был так счастлив, а теперь он полон печали. Придя в себя, собрав все мужество, Мэй Динг зашел в дом. Ан Зиан был один, он смотрел телевизор. Он бросил равнодушный взгляд на Мэй Динга и продолжил смотреть телевизор.

- Я пришел забрать свои вещи, – Мэй Динг говорил, сильно сжав челюсть, чтобы не выдать, как дрожит его голос.

Взгляд Ан Зиана снова больно ранил Мэй Динга. Он тихо прошел в спальню, чтобы упаковать свои вещи. Все это были болезненные воспоминания, теперь этот дом принадлежит только Сяо Сы и Ан Зиану. Там больше нет места для него. Он упаковал все свои вещи в огромный чемодан и рюкзак, и начал тащить их к двери. Ан Зиан даже не удосужился взглянуть на него. Мэй Динг, сильно сжимая рюкзак, произнес:

- Тебе действительно нечего мне сказать? Не единого слова? - он не мог понять все происходящее, он не мог поверить в то, что Ан Зиан, которого он так сильно любил, вдруг может относиться к нему таким образом. Это было похоже на сладкий сон, он не хотел, чтобы его будили. Он не мог вынести того, что Ан Зиан станет женихом кого-то другого, кроме него.

- Я хотел сказать.

- Что?

- С 1 апреля, с Днем дурака!!!

Его слова оглушили Мэй Динга, он достал телефон и посмотрел на дату. Сяо Сы звонила рано утром и после ее слов, он был не в том состоянии, чтобы обращать внимание на такие пустяки. Руки Мэй Динга начали дрожать, он все сильнее сжимал рюкзак в своих руках. Он схватил огромный чемодан и бросил в Ан Зиана.

- Ан Зиан!! Ты блин… как же по-детски… ты сукин сын! - Мэй Динг не мог подобрать слов, чтобы выругаться.

- Сяо Сы тоже хороша! - его действительно одурачили.

- Это было так нелепо, плакать перед зеркалом, – Мэй Динг был смущен и раздосадован.

Ан Зиан пожал плечами.

- Большинство нормальных людей, увидев дату, сразу бы все поняли.

- А я не знал! Я глупый! Я дурак! Кто знал, что сегодня 1 апреля, День дурака.

- А кто не знает?

- Как вы с Сяо Сы можете оправдать вашу злую шутку? Я, правда, хочу вас убить.

На самом деле Ан Зиан сделал это не намеренно. После утреннего звонка Мэй Динга, он понял, что это первоапрельская шутка от Сяо Сы и просто подыграл ей. Мэй Динг продолжил бросаться на Ан Зиана.

- Ты заплатишь за все мои слезы и страдания, ты и в правду ужасен. Ублюдок.

- Ты плакал? – Ан Зиан повернул голову и начал смеяться. - Как девочка??

- Я больше не хочу жить в этом мире. А!!

Перевод: Марианна Закарян                                                          Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 38. Ан Зиан выходит с Мэй Дингом.

 

Прошло несколько дней с момента розыгрыша, но Мэй Динг не успокаивался, он продолжал ругаться по телефону с Сяо Сы, а дома терроризировать Ан Зиана. Наконец наступила пятница. Войдя в дом, Мэй Динг неспешно снял обувь, а, когда поднял голову, был шокирован увиденным: полуголая Эллен выходила из его любимой видео-комнаты. У нее было шикарное тело, точеная фигура и длинные ноги. Увидев Мэй Динга, она мило улыбнулась:

- Привет, ты вернулся? - затем спокойно пошла дальше, как будто ничего не произошло.

- Что ты имеешь в виду под «вернулся»? Почему ты голая? Пожалуйста, оденься, - в голове у Мэй Динга было так много вопросов, но все, что он мог - это сильно зажмурить глаза, чтобы не видеть ее голое тело.

- «Играю» в кое-что.

- Разве Ан Зиан «играет» с девушками своих друзей? – сорвался на крик Мэй Динг.

Вошедший в комнату Ан Зиан, услышал последние слова Мэй Динга, и пнул его под зад.

- Ты посмел говорить гадости за моей спиной?

- Ой! Ах! Нет, я говорю гадости тебе в лицо! Почему Эллен выходит из моей виде-окомнаты, в то время, когда тебя нет дома? – он показал пальцем на Эллен, наливавшую воду в стакан.

Сказав это, он снова отвернулся, а, когда Ан Зиан собирался посмотреть в указанную сторону, Мэй Динг тут же закрыл ладонями ему глаза.

- Не смотри на нее!

Что ему делать, если Ан Зиан, увидев шикарное женское тело, начнет скучать по девушкам, разве у него есть шанс победить их, со своим-то худощавым телом. Казалось, Мэй Динг много раздумывал об этом, прямо, как его мама. Ан Зиан убрал руки Мэй Динга, он знал, из-за чего был раздосадован Мэй Динг.

- Если ты боишься, что я сравню тебя с девушкой, для начала сделай себе грудь. Верно! Ты можешь увеличить себе грудь, тогда я буду тебя называть Мэй Бобо (Мэй большие сиси).

В это время из виде-окомнаты, с довольным видом, вышел Чжоу Ге, на нем были только трусы, а что еще важнее, в руках он нес использованные салфетки. У Мэй Динга потихоньку начинала складываться вся картинка по кусочкам. Эллен и Чжоу Ге почти голые вышли из его любимой видеокомнаты, которая для Мэй Динга являлась, чуть ли не святым местом. Довольный вид Чжоу Ге и эти салфетки. Он, как сумасшедший начал орать на Чжоу Ге.

- Что вы делали в моей комнате?

Чжоу Ге многозначительно поднял бровь. Эллен подошла к Чжоу Ге и обняла за плечи.

- Какой же плохой мальчик! Мэй Динг такой извращенец! Он хочет, чтобы мы рассказали об этом. Ты хочешь услышать все в подробностях?

Мэй Динг покраснел от злости. Повернувшись, он начал тащить Ан Зиана за рукав.

- Ан Зиан посмотри на них! Они посмели делать «это» в моей любимой комнате! Что теперь мне делать? А что, если мой диван измазан их спермой! Как же это отвратительно! Меня сейчас стошнит. Кто сейчас отвратительнее?

Ан Зиан закатил глаза. Он никак не мог привыкнуть к манере Мэй Динга, выкладывать все на чистоту, не стесняясь ничего. Он прошел в гостиную, усевшись на диван, пристально смотрел на эту бестолковую пару. Мэй Динг ждал, когда же Ан Зиан начнет их ругать.

- Вы ребята достаточно умны, чтобы не делать «это» в моей комнате.

Они же не настоящие безумцы - если бы они занялись сексом на рояле Ан Зиана, он бы прибил Чжоу Ге.

- Ты! Ан Зиан, ты такой бессердечный. Как ты мог запретить заниматься сексом в своей комнате, но позволил делать это в моей? - чуть не плача, произнес Мэй Динг.

Эллен пыталась успокоить, расстроенного Мэй Динга:

- Намного романтичнее делать это в твоей комнате. Мы хорошо развлеклись, одновременно смотрели фильм и делали «это» очень, очень страстно. Это так приятно!

- Заткнись! Заткнись! Не говори ничего больше! - Мэй Динг оборвал Эллен на полуслове. – Эллен ты и в правду, бесстыжая.

А что больше всего бесило, так это то, что они голые спокойно разгуливали по, его с Ан Зианом, дому. Ан Зиану начинала утомлять вся эта ситуация, повернувшись Чжоу Ге, он произнес:

- Достаточно! Я не хочу этого слушать. Быстро оденьтесь! С таким маленьким размером, ты еще и выпендриваешься?

Никто не мог избежать издевок Ан Зиана, независимо любовник ты или лучший друг. Чжоу Ге и Эллен вернулись в комнату, чтобы одеться. Они знали - если начнут дерзить Ан Зиану, то получат еще больше оскорблений в свой адрес. Эту простую истину понимали все, кроме Мэй Динга. После того, как они оделись и вышли из комнаты, Мэй Динг не мог больше ждать, он вбежал в комнату, там был полнейший беспорядок, его затрясло от злости. Когда он, почти потеряв самообладание, готов был взорваться, его вдруг подозвал Ан Зиан, стоя у выходной двери.

- Пойдем.

- Куда мы идем?

- На улицу.

Они уже вышли на улицу, так что Мэй Дингу пришлось догонять их. Что за ответ? Откуда он мог знать, что они идут на улицу. Все четверо зашли на баскетбольную площадку. Мэй Динг шел сзади, он не проявлял интерес к спорту, кроме бадминтона.

- М-м. Я не очень хорошо играю в баскетбол. Почему ты не предупредил меня заранее, я хотя бы попрактиковался в университете? – из троих обернулся только Чжоу Ге, и с сарказмом произнес:

- А кто тебя просил играть в баскетбол? Тебе просто нужно подержать нашу одежду.

- Ты только для этого меня позвал?

- Думаешь, я этого хотел? - Чжоу Ге сделал шаг назад и показал на спину Ан Зиана.

Безо всякой причины Мэй Динг почувствовал себя на седьмом небе. Он был польщен. Витая в облаках он, даже не заметил, что к ним присоединились еще четверо парней. Придя в себя, он заметил, что сидел в окружении девушек, которые пришли поддержать парней. Ему было стыдно, он хотел спрятать голову под курткой Ан Зиана, его мужская гордость была задета. Парни начали играть. Мэй Динг внимательно наблюдал за игрой Ан Зиана. Это была еще одна сторона, которую он никогда не видел. Независимо от того, чем бы ни занимался Ан Зиан, сердце Мэй Динга трепетало и учащалось дыхание. Ему нравилось, что тот все делал по-своему. Так, как мог сделать только он и ни кто другой. Например, когда Ан Зиан неторопливо играл на рояле, он выглядел таким властным, но в тоже время нежным и прекрасным. Постепенно девушек становилось все больше. Мэй Динг краем уха слушал их пересуды.

- Конечно, Ан Зиан самый красивый из них, но его давно не было видно.

- Да! Да! Кажется, у него нет девушки.

- Я слышала, что они расстались, так что у меня есть шанс.

Эллен слушая все это, подмигнула Мэй Дингу, тот делая вид, что не заметил, продолжал наблюдать за игрой. Одна из девушек начала соблазнительно выкрикивать:

- Вперед, Ан Зиан!

Остальные тоже присоединились к ней. Оглядываясь на них, Мэй Динг тихо вздыхал: «Девушки обращают внимание только на внешний вид».

Но Мэй Динг не должен был так говорить о других. Еще недавно он был таким же, как они, впервые повстречав Ан Зиана, вел себя как последний идиот. Время шло медленно, Мэй Динг зевал, ему было скучно. Глядя на часы, он считал время, когда же закончиться игра. Они пришли весело провести время, но вместо этого он просто стоял и ждал. Это было нечестно. А больше всего задевало, то, что он должен был стоять там и выслушивать, как девушки обсуждают и признаются в любви его мужчине. Когда игра закончилась Ан Зиан подошел к Мэй Дингу попить воды. Кто-то из команды решил пригласить Ан Зиана.

- Может, вместе поужинаем сегодня вечером?

- Да! Давайте повеселимся вместе.

Девушки выжидающе смотрели на Ан Зиана, но тот заметил, что Мэй Динг выглядел уставшим. Забрав из рук Мэй Динга куртку, он перед всеми потянул его к себе, поднимая с места.

- Нет, мы пойдем домой.

Изумленные взгляды провожали двух парней, которые держась за руки, не спеша шли к машине.

- Почему вкусы Ан Зиана настолько сильно изменились? - спросил один из парней.

Чжоу Ге, скрестив руки на груди, спокойно произнес:

- Мне кажется, в будущем они такими же и останутся.

Перевод Марианна Закарян                                                      Редактор:  Марина Лаптева

Глава 39. Глубокая боль в памяти Мэй Динга.

 

Мэй Динг у себя дома упаковывал свои летние вещи, чтобы отвезти в их с Ан Зианом дом, когда случайно нашел свой детский дневник. Глядя на желтую обложку, он никак не мог вспомнить, когда бросил эту глупую привычку вести дневник. В те минувшие дни, он надеялся сохранить все свои воспоминания, как это делали его знакомые девочки, позже это могло бы стать, как он думал «сладкими воспоминаниями». Открыв дневник, он увидел свой детский почерк:

Х год, Х месяц, Х день.

Солнечно. Несколько дней назад, когда я смотрел телевизор, прибежала Сяо Си и сказала, что Мэй исчезла. Я не предал этому значения, я подумал, что она хотела весело провести время и поехала к родственникам поиграть. Она была на год младше меня, наша семья жила на верхнем этаже, а их квартира была на нижнем. Мы росли вместе с раннего детства, но, как-то мы сильно поссорились из-за какой-то незначимой вещицы и долго не разговаривали друг с другом, мы ждали, кто же первый извинится. Сегодня снова заходила Сяо Си, она была очень бледна, она сказала, что нашли тело Мэй, ее изнасиловали, а потом, задушив, бросили в воду. Мой разум был парализован, я не знал, как реагировать, я просто не мог во все это поверить, поверить, что это правда. Мей была улыбчивым ребенком, каждое лето на каникулах она с таким нетерпением ждала сериал «Легенда о Белом драконе», мы смотрели его вместе у нас дома, когда ей покупали какое-нибудь платье в цветочек, она приходила ко мне домой и постоянно крутилась передо мной, и это сопровождало меня все одиннадцать лет. После того, как Сяо Си ушла, я тупо сидел и понимал, что я бессилен. Позже моя мама сказала, что множество людей искали ее, но все-таки не смогли найти. Однажды мама Мей увидела сон, дочь звала ее и просила спасти: « Мама спаси меня, я под водой!». Позже, Мей действительно нашли под водой, она была в большом мешке, без одежды. Мешок был забит камнями, чтобы тело не всплыло. Крошечное бледное тело без одежды шокировало всех. «Что я мог сказать? Как я мог выразить свою печаль? Чем я мог помочь, меня переполняли эмоции, я больше не мог контролировать свои слезы». Некоторые говорили, что маленькие дети ничего не понимают, ну почему же я чувствовал такую реальную боль, мне было всего двенадцать лет.

Х год Х месяц Х день

 Солнечно. Когда ужин был готов я пошел на кухню, чтобы насладиться им, подойдя к двери, я услышал разговор своих родителей. На самом деле был свидетель, рыбак, который неподалеку рыбачил и видел, как тело бросили в воду, но побоявшись неприятностей, он просто промолчал, поэтому в таком маленьком городке не могли найти девочку, а тем более убийцу. Когда я вошел, мои родители замолчали, они не хотели говорить о Мей, когда я был рядом. Я начал ненавидеть этих эгоистичных людей, я ненавидел всех лицемеров, кто лгал себе во благо, я даже ненавидел полицию за ее бездействия. Как убийца мог сделать это с одиннадцатилетней девочкой? Но гораздо отвратительнее было понимать, что никто не предложил руку помощи в этот трудный момент. Тогда я принял решение, когда я выросту и стану полицейским, найду убийцу и отомщу за Мей. Мои слезы капали на страницы дневника, и уже было трудно разобрать размытие от слез слова, которые были полны ненависти. «Мей, как ты могла оставить меня? Я до сих пор не извинился, я не должен был ссориться с тобой». Мей я очень сожалею, но я больше не смогу получить твое прошение. Могила маленькой Мей одиноко стоит там, а убийца до сих пор не пойман. Я ненавижу это! Этих безжалостных людей, которые помогают таким ублюдкам. Они дьяволы, их не жалко даже убить. Когда мне исполнилось двенадцать, я начал понимать человеческую натуру ее сущность, я понимал, насколько люди жестоки и равнодушны. Я спрятался в своей защитной оболочке и стал мало общаться с людьми. Одноклассники стали избегать меня и за моей спиной называли «ЧУДАКОМ». У меня не осталось друзей, моя самооценка упала ниже некуда, но я никогда не забуду о тебе Мей. Боже, как ты можешь быть настолько жесток!? Почему в такой печальный день, так ярко светит солнце, так красиво цветут цветы? Все это так бессмысленно. Я хочу спрятаться куда-нибудь подальше!..

Мэй Динг в панике закрыл дневник. Он наконец-то вспомнил, почему он бросил вести дневник. Его воспоминания были слишком болезненными, он не мог дальше претворяться, что он счастлив. Прошли годы, Мэй Динг забыл свое обещание данное Мей, он не стал полицейским. Он вырос и пришел к выводу, что люди бессильны перед обстоятельствами и не всегда в состоянии делать то, что желают. По истечении времени, улыбка Мей начала исчезать из памяти Мэй Динга. Он закрыл руками лицо и больше не сдерживал слезы, они катились по лицу и рукам, но, по крайне мере, он мог плакать, было ли это в действительности его собственное горе, утешение или сарказм?

- К сожалению, Мей, я соврал тебе. Ты умерла, а я, дав обещание, так и не смог сдержать его, я ничего не сделал.

Мэй Динг долго колебался, но все-таки решил взять дневник с собой, он положил его в сумку с остальными вещами, и поехал к ним домой. Ан Зиан был уже дома. Мэй Динг разложив вещи в шкаф, включил телевизор. Ан Зиан заметил опухшие глаза Мэй Динга.

- Что произошло?

Подняв голову, Мэй Динг спросил:

- Ан Зиан, другие говорят, что я ЧУДАК, ты тоже так думаешь?

Ему уже давно не двенадцать лет, он изменился, у него давно другое мировоззрение. Он больше не испытывал ненависти к другим людям, и больше не беспокоился о чужом мнении, потому что знал, что он не мог изменить чужую сущность. Он мог только постараться изменить себя, иметь доброе сердце и быть смелым, став таким человеком, который не будет сидеть, сложа руки, и не только для Мей, но и для остальных.

Ан Зиан знал это выражение лица, но он не хотел давить на него своими расспросами. Вот, если Мэй Динг захочет рассказать, Ан Зиан внимательно выслушает его, но если он не пожелает поделиться своими переживаниями, Ан Зиан не будет настаивать. Он просто молча сидел рядом с ним. Телевизор работал очень громко, но Мэй Динг даже не слышал его, он ждал ответа Ан Зиана.

- Другие не видят твои достоинства и положительные качества.

Мэй Динг поджав плотно губы:

- Почему они не могут увидеть это?

Ан Зиан притянул Мэй Динга в свои объятия, немного склонившись, опускает голову на его плечо и нежно поглаживает по спине, утешая его, словно ребенка.

- Я могу видеть твои хорошие качества, разве этого тебе не достаточно?

Да! Он стал слишком жадным, он не имел вообще ничего, а теперь у него был Ан Зиан, человек, который позволил ему выйти из своей защитной оболочки.

- Что произойдет со мной, если в одни прекрасный день, ты решишь оставить меня?

- Ты должен верить, что я вернусь.

Приятный голос Ан Зиана нежно ласкал слух Мэй Динга, это было так красиво, так волнующе нежно. Каждый раз, когда Ан Зиан говорил о своей любви, Мэй Динг погружался в это сладостное ощущение и был полностью опьянен им.

Мэй Динг позвонил тете Юань узнать, когда она приедет домой, он планировал сам приготовить ужин. Ан Зиан решил принять душ. Зайдя в спальню, он хотел достать одежду из шкафа, и вдруг заметил желтый дневник, посмотрев по сторонам, он слегка ткнул дневник и тот, раскрывшись, упал на пол. Если бы Мэй Динг обнаружил его, он мог сказать, что дневник случайно упал, и у него не было намерения читать его. Он поднял дневник, внутри было исписано около тридцати страниц. Ан Зиан положил одежду на кровать и присел рядом. Он начал медленно и внимательно читать, понимая, почему Мэй Динг так себя вел. Снаружи раздался голос Мэй Динга:

- Ты закончил принимать душ? Я приготовил восхитительный ужин!

- Да, - Ан Зиан положил дневник обратно на место в шкаф и прошел в ванную.

В полдень следующего дня Ан Зиан позвонил ему. Мэй Динг поднял трубку:

- Почему ты мне звонишь в такое время?

- Отпросись с лекций, я на улице, выходи!

- Но...

- Немедленно!

- Хорошо, сейчас отпрошусь, - Мэй Динг попросил разрешения у профессора и выбежал на улицу.

Чем дольше Ан Зиан ждал, тем больше терял терпение, увидев Мэй Динга, он начал сигналить. Сев в машину, Мэй Динг растеряно спросил:

- Что происходит, у тебя что-то случилось, что-то срочное?

- Да.

Ан Зиан ничего больше не сказал, и он прекратил расспросы. Если Ан Зиан говорил, что это важно, значит Мэй Динг позже все узнает. Они ехали уже долгое время, Мэй Динг уснул от долгой дороги. Начались ухабы, и машину стало трясти. Мэй Динг проснулся, протерев глаза, он понял, что видит знакомые места, когда-то давно в детстве, он жил здесь. Все, как раньше, ничего не изменилось. Он пораженно развернулся и посмотрел на Ан Зиана, но придя в себя, начал улыбаться. Ничего не могло скрыться от Ан Зиана. Автомобиль продолжил двигаться дальше.

- Разве мы не приехали, ты не собираешься останавливаться? Куда мы едем? Тебе мама рассказала об этом месте? Да что с тобой сегодня твориться, что вообще происходит? Так любезно с твоей стороны привезти меня сюда.

Ан Зиан молча, продолжил ехать дальше. Он заехал в лес неподалеку от города. Дорога становилась труднопроходимой и они не могли ухать на машине, им пришлось оставить автомобиль и дальше двигаться пешком. Выйдя из машины, Мэй Динг посмотрел вглубь леса, он так сильно сжал кулаки, что ногти впились в кожу. Он понял, что он находился там, где совсем, не хотел быть, он так долго избегал и не хотел сталкиваться с прошлым, а теперь стоял здесь. Он не сдержал обещание, у него не было ни одного оправдания для Мей. Мэй Динг понял, что Ан Зиан читал его дневник. Ан Зиан прошел дальше, вглубь леса, и, обернувшись, подозвал Мэй Динга:

- Пошли.

Мэй Динг колебался, некоторое время медлил, но все же последовал за Ан Зианом. В голове все смешалось. Это не заняло много времени, в глубине леса, они увидели маленькую стеклянную гробницу, покрытую травой. Мэй Динг подошел к гробнице и просто неподвижно стоял. Ан Зиан не мешал, он стоял неподалеку и смотрел на него. Оба молчали и только шелест листьев, от непрерывного ветра, нарушал эту тишину. Мэй Динг знал, что мама Мей очень редко приходила навестить могилу, ей было очень больно, позже она родила еще троих детей. Может у нее были те же самые причины, как у Мэй Динга. Они воспринимали это место, как рану, которая при каждом посещении снова и снова кровоточила, им было очень больно. Но сейчас, стоя перед могилой Мей, как не странно, но Мэй Динг почувствовал себя умиротворенно. Он начал срывать сорняки, растущие рядом.

- Уже давно никто не приходил к тебе, не так ли? Это моя вина. Я всегда боялся приезжать сюда, мне было страшно, что ты будешь винить меня, мне было так стыдно перед тобой. Но на самом деле, ты же ни в чем не винишь меня? Потому что мы друзья, лучшие друзья. Каждый раз, когда мы ссорились, на следующий день мы играли вместе, забыв обо всем. Ты бы тайно из дома приносила мне свои игрушки, мы бы вместе жарили арахис, а по субботам на парковке перед домом, мы бы с другими детьми соревновались в пении. Я очень сожалею, что поссорился с тобой в тот день, я смеялся над твоей юбкой со всеми одноклассниками, но я это делал не намеренно.

Мэй Динг потратил больше получаса, очищая могилу от грязи. Встав перед могилой, он спросил:

- Можешь ли ты увидеть меня? Видишь, как я вырос? А ты в своем мире подросла?

Подняв голову Мэй Динг посмотрел на голубое небо, а потом со светлой улыбкой на своего Ан Зиана:

- Спасибо Ан Зиан! На самом деле, когда ты сталкиваешься с этим лицом к лицу, это оказывается намного проще, чем ты думал.

- Давай вернемся домой.

- Хорошо.

Мэй Динг подбежал к Ан Зиану, они вместе подошли к могиле, прощались с Мей и ушли.

«Есть столько вещей, в которых люди бессильны. В прошлом я хотел стать полицейским, чтобы поймать убийцу и отомстить за Мей, но теперь я могу просто стоять пред ее могилой».

- Огромное тебе спасибо, это было важно для меня. Как же хорошо, что у меня есть ты, - Мэй Динг улыбался, наклонив голову на плечо Ан Зиана.

Все для тебя, мой милый друг.

Перевод: Марианна Закарян                                                            Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 40. Ты мой мир.

 

Позволь мне посмотреть на твой подарок, – сказал Мэй Динг, бросая на заднее сидение огромного плющевого медведя. Мэй Динг потянулся на заднее сидение, чтобы открыть большой подарочный пакет. - Какой же ты лицемер! Сегодня День рождение Эллен, а ты поручаешь другим выбрать и купить подарок от твоего имени. Как же утомительно иметь такого друга, ты настоящая головная боль,- продолжил говорить Мэй Динг.

Ан Зиан вел машину, не обращая внимания на его болтовню.

- Ты действительно хочешь подарить ей эту игрушку?

- Тебе не понять. Все девушки, как куклы, чистые и прекрасные куклы. Просто ты не очень хорошо разбираешься в девушках, поэтому ты не можешь этого понять.

Мэй Динг открыл пакет и впал в ступор. В пакете была дорогая одежда хорошего качества. Он достал оттуда короткую юбку и подвязку.

- Да, что с тобой не так? Полицейская форма? Ты, и в правду, подаришь «это» на День рождение девушке?- Ан Зиан уклонился от ответа. - Сволочь! Такие люди, как ты, развращают это общество, если ты подаришь это девушке, ей будет неловко.

Мэй Динг до сих пор не мог избавиться от привычки громко и взволнованно критиковать всех и вся, но Ан Зиана никогда не заботило его волнение. Их машина заехала в вишневый сад. Было время сбора урожая, холмы были окрашены в красный цвет, было ощущение, что все покрыто красным бархатом. Мэй Динг был восхищен, наблюдая такой красивый пейзаж. Как он мог не знать о таком красивом месте, это было похоже на идеальный мир. Как романтично: деревянный коттедж, с постелью, которая была усыпана красными лепестками из роз. Но эта вся романтика принадлежала Эллен.

- Ан Зиан ты знаешь, что за день 22 июня?- у Мей Динга появилась блестящая идея, он тоже захотел себе такой подарок.

- Нападение Японии на Перл-Харбор?

- Что? Это день моего рождения!

- А, - холодно ответил Ан Зиан.

Мэй Динг обиделся на ответ Ан Зиана, какой же все-таки он невнимательный. Но он не хотел больше об этом говорить. Ан Зиан припарковал машину, к ним подошел Чжоу Ге, чтобы поприветствовать.

- Ты опоздал, почему так долго?

- Я не собирался прогуливать занятия из-за, какой-то вечеринки в честь Дня рождения.

- Что хорошего в этих занятиях?

- О чем мне говорить с таким безнадежным парнем.

- А чей это дом? - сейчас больше всего это интересовало Мэй Динга.

- Мой! Моя семья поставляет фрукты в супермаркеты, - с гордостью ответил Чжоу Ге.

Мэй Динг не понял, так что Ан Зиану пришлось объяснить более внятно.

- Они фермеры.

- А-а, понятно, - понимающий закивал Мэй Динг.

Прежде чем Чжоу Ге успел возразить, появилась Эллен. Она была похожа на голливудскую актрису: шикарное платье, вьющиеся светлые волосы, острые черты лица просто завораживали. Мэй Динг вручил свой подарок, не забыв и про ужасный подарок Ан Зиана. Затем все вместе прошли в дом. Мэй Динг с интересом начал осматривать дом: было полно дорогого алкоголя, столы ломились от еды и десертов. Было ужасно шумно, громко играла музыка, было не так много народу, большинство парней смотрели баскетбол. Девушки, одетые в сексуальные платья, вальяжно прогуливались. Мэй Динг сильно диссонировал с этой толпой. Когда девушки заметили Ан Зиана, они, как обычно, начали флиртовать с ним, постепенно собираясь вокруг него, оставляя Мэй Динга в недоумении. Все его игнорировали, особенно, когда он стоял рядом с Ан Зианом. Девушки старательно отталкивали Мэй Динга. И когда его вытесняли слишком далеко, Ан Зиан тянул его обратно.

- Отстаньте от меня.

Девушки были недовольны таким поведением Ан Зиана.

- Как же плохо, что Ан Зиан по-прежнему такой грубый, - сказала одна из девушек.

Они пренебрежительно смотрели на Мэй Динга, они были изумлены, и не понимали, за что Ан Зиан полюбил этого парня.

- Тебе лучше отстать от Ан Зиана, разве ты не видишь, его «жена» рядом,- начал подкалывать один из парней.

- Если ты в один прекрасный день, устанешь любить мальчиков, не забудь найти меня. В любое время моя дверь и одежда, открыты для тебя, - красивая девушка в красном послала Ан Зиану воздушный поцелуй.

Ан Зиана это никак не взволновало. Он холодно ответил:

- Лучше держи свою дверь закрытой.

Девушка в красном не расстроилась, она по-прежнему мило улыбалась. Посмотрев на Мэй Динга, она с усмешкой произнесла:

- Привет, я Хо Янг лучшая подруга Сяо Сы. Ох, я думала, что у меня появится шанс после ухода Сяо Сы, но неожиданно ты оказался проворней меня.

С чувством сожаления, Хо Янг пригубила вино из высокого бокала. Услышав, что она лучшая подруга Сяо Сы, Мэй Динг еле сдержался, чтобы не послать ее ко всем чертям. Сяо Сы была очень дорога ему, он считал ее близким другом. Эллен и Чжоу Ге страстно целовались, не обращая внимания ни на кого, как будто не было никого, кроме них в целом мире. Они обнимались, танцевали и продолжали целоваться, некоторые из гостей тоже танцевали, другие играли в карты и пили вино. Мэй Динг не мог насладиться этим праздником. Он не умел танцевать, не играл в азартные игры, да и из алкоголя предпочитал пить только пиво.

- Хочешь выйти?

- Да, конечно.

Они вышли из деревянного коттеджа. На улице было свежо, Мэй Динг побежал в вишневый сад, сорвав несколько вишен, он положил их себе в рот. Как сладко. Он протягивает руку, чтобы угостить Ан Зиана.

- Хочешь?

- Нет.

- Это, правда, вкусно, разве ты не хочешь попробовать?

- Нет.

Мэй Динг надул губы:

- Забудь. Снаружи лучше, нет этих чертовых людей, этой ужасной шумной музыки и девиц, вешающихся на тебя с признаниями в любви. Только ты и я, - лицо Мэй Динга начало краснеть. Он хотел сказать кое-что, но не осмелился.

- Так что...

- Так что?

- Разве это не лучшее время для поцелуя? - нерешительно сказал Мэй Динг, он редко играл активную роль в их паре, но говоря эти слова, он сам себе был удивлен.

Может во всем была виновата вишня? Ан Зиан быстро откликнулся на требования Мэй Динга и страстно поцеловал его. Мэй Динг стоял на цыпочках и крепко обнимал его за плечи. Во рту еще чувствовался кисло-сладкий вкус вишни. После долгого поцелуя, Мэй Динг не мог прийти в себя, дыхание сбилось, он немного покраснел. Как всегда не вовремя появился Чжоу Ге, он стоял в дверях и подзывал их:

- Пойдемте разрезать торт.

Мэй Динг и Ан Зиан вернулись в дом. А они точно не ошиблись? На столе стоял многоярусный торт, больше похожий на свадебный. Чжоу Ге и Эллен, держась за руки, разрезали его под аплодисменты и радостные возгласы гостей. Мэй Динг, как всегда хотел вставить свои пять копеек, но это было День рождение Эллен, и он воздержался от критики.

- Вы еще не наигрались? - холодно произнес Ан Зиан.

Его слова нарушили восторженную атмосферу вечеринки. Эллен взяла кусок торта и, размазывая по лицу Чжоу Ге, счастливо рассмеялась. Мэй Динг, глядя на это, покачал головой.

- Они, что, ученики младшей школы? Это так...

Внезапно один из гостей тоже взял кусок торта и пошел искать следующую жертву. Все начали бросаться тортом. Вечеринка превратилась в полнейший беспорядок. Ан Зиан просто сидел и наблюдал за всем происходящим, никто не смел бросить в него тортом, даже Мэй Динг,  а Мэй Динга ,наоборот, атаковали со всех сторон. Он был весь измазан кремом, а на голове красовался кусок торта, больше похожий на какашку. Все сходили с ума, кроме Ан Зиана. Мэй Дингу не нравилась вся эта атмосфера. Его жизнь сильно изменилась с тех пор, как он встретил Ан Зиана. Было уже за полночь и гости постепенно стали расходиться. Оживленная комната понемногу успокоилась, оставляя за собой полнейший беспорядок. Чжоу Ге попросил Ан Зиана остаться на ночь, в доме было две спальни. Ан Зиан ничего не ответил, что можно было расценивать как согласие. Мэй Динг, приняв душ, вышел из ванной, когда до него донеслись странные звуки из соседней комнаты.

- Стоять! Руки к стене и не двигайся. Ты арестован! - это был голос Эллен.

- Ан Зиан, что они делают? - тихим голосом спросил Мэй Динг.

Ан Зиан, как ни в чем не бывало, продолжил смотреть телевизор.

- Сейчас я тебя обыщу, раздвинь ноги, честно мне расскажи, что эта за твердая штука? - дразнила Эллен. – Кажется здесь, что-то не так, кажется что-то неправильно. Полиция вас утешит.

- А как вы можете утешить меня?

От злости Мэй Динг чуть сума не сошел. Он взял пульт от телевизора и увеличил звук до максимума.

- Что за странные вещи делает эта идиотская парочка. Это… это так смущает, я не могу слушать их.

- Полицейская форма выиграла. Может сейчас твой бедный, невинный плюшевый мишка наблюдает за всем происходящим, - с сарказмом сказал Ан Зиан.

Лицо Мэй Динга почернело от злости. Он сожалел, что остался в этом доме. Такой милый дом и игрушка - все было осквернено. Хотя звук телевизора был на максимуме, он не мог заглушить стоны, раздающиеся из соседней комнаты.

- Ах… Я - полицейский. Что вы собираетесь сделать со мной. Ах… нет... не трогай там, твои пальцы… Ах…

Мэй Динг от смущения закрыл уши. Ан Зиан закричал через стену.

- Вашу мать, давайте потише, вы мне мешаете телевизор смотреть, - они послушно замолкли.

Мэй Динг с благодарностью посмотрел на Ан Зиана.

- Я не знаю, как отблагодарить тебя, ты меня спас от этих ужасных стонов.

- Можешь использовать свое тело в качестве благодарности, - Ан Зиан потянул Мэй Динга к себе.

Мэй Динг знал, что произойдет дальше, он понимал, что сопротивляться бесполезно. Единственное, что он мог, это постараться контролировать себя и подавить все свои звуки, чтобы не походить на ту безумную пару. Мэй Динг разделся, Ан Зиан стоял за его спиной и нежно облизывал мочку уха. Дыхание Ан Зиана заставляло нервничать Мэй Динга, его тело реагировало и возбуждалось. Он чувствовал сзади твердый член Ан Зиана. Его губы страстно целовали и слегка покусывали, оставляя следы на спине Мэй Динга. Возбуждение, как огонь распространялось по всему телу, он не в силах был больше стоять, и Ан Зиан помог ему прилечь на кровать. Мэй Динг раздвинул ноги, выражая свое желание. Ан Зиан начал нежно посасывать и облизывать его член. Мэй Динг больше не мог выдержать таких ласк, его тело изгибалось от возбуждения, руки вцепились в волосы Ан Зиана, и, не в силах больше контролировать себя, Мэй Динг начал громко стонать.

- Ах… м-м… Ах…,  – невнятные слова и стоны, то ослабевали, то становились все громче.

-Ах… Я нуждаюсь в тебе… Ах...

Когда Мэй Динг кончил, Ан Зиан еще немного пососал его член и начал двигаться вниз, к заветной дырочке. Он начал нежно облизывать ее, проникая все глубже. Мэй Динг не был в состоянии что-либо делать, он мог только стонать. После таких ласк, анус Мэй Динга был готов принять член Ан Зина, так что Ан Зиан поднял его и подвел к стене. Мэй Динг был полностью под контролем Ан Зина, он мог только подчиняться и держаться за стену. С каждым движением Ан Зиан входил все глубже. От возбуждения Мэй Динг запрокидывает голову, капельки пота стекали со лба.

- Ах... я… ах… хочу… а-а… еще… ах… всего тебя...

- Готов? - Ан Зиан скрестил руки Мэй Динга на стене, пальцы сплетены, еще несколько толчков и плотно сжавшиеся тела, задрожали в экстазе. Мэй Динг полностью забыл о контроле, его стоны были отчетливо слышны, по всему дому. И кто же теперь бесстыжий?

- Я готов отдать тебе весь мой мир,

только, чтобы ты остался со мной.

Любовь - моя любовь - твоя любовь - наша любовь - мы живем и умрем в любви.

Перевод: Марианна Закарян                                                      Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 41. Свидание в стиле Мэй Динга.

 

- Мы уже давно никуда не выходили, чтобы развеяться, - прервал Мэй Динг Ан Зиана, играющего на гитаре.

- М-м-м...

- Что означает это «М-м-м…»?

«Он не предпримет никаких действий? Нормальный и внимательный мужчина, услышав такие слова, должен был поднять свою задницу, и отвезти куда-нибудь, чтобы повеселиться». Но Ан Зиан не такой нормальный и внимательный, ну, может, изредка.

- Я имею в виду, что мы уже давно не ходили на свидание.

- Ты еще раз хочешь сходить на свидание?

- Что за тон? Еще раз? Мы только один раз ходили на свидание, когда ты взял меня прыгать с банджи-джампинга. В тот раз я был до смерти напуган, более того, ты же не думаешь, что влюбленные должны сходить лишь только на одно свидание в своей жизни.

- Да, я так думаю.

- Вот это твоя настоящая мужская сущность. В начале наших отношений ты соглашался во всем со мной, когда преследовал меня, а теперь, когда мы вместе, ты полностью изменил свое отношение ко мне. В прошлом, когда я поранил палец, ты обрабатывал мою рану, поздно ночью приносил домой на спине, приглашал к себе посмотреть фильм, а что теперь? Я остался таким же, а вот ты полностью изменился, - в воспоминаниях Мэй Динга многие факты изменились, и прошлое исказилось, он помнил все так, как хотел.

- Я никогда не преследовал тебя.

- Это ты говорил, что хочешь обменять свой лотерейный выигрыш на мое сердце и искренние чувства. Разве это не ты орал в общежитии перед моей дверью, как сильно ты меня любишь и хочешь утонуть в моей любви?

Ан Зиан всегда выигрывал в любых спорах, ну и на этот раз было не исключение. Мэй Дингу было неловко, за то, что Ан Зиан сказал, как все было на самом деле. Но его нельзя было переубедить.

- Что теперь? Ты действительно собираешься со мной спорить из-за прошлого? Я тебе говорю о свидании. Почему ты меняешь тему? Хоть ты и великолепен, но ты все еще очарован моим обаянием.

Он скрестил свои руки на плечах Ан Зиана. Не имело значение, насколько грубым и великолепным был Ан Зиан раньше, сейчас именно Мэй Динг находится рядом с ним. Ан Зиан поднялся с дивана, чтобы убрать его руки.

- Я просто сжалился над тобой.

- Жалость тоже одна из моих очаровательных черт.

Мэй Динг последовал за Ан Зианом в спальню и обнял его сзади, скрестив руки на талии.

- Это твоя тюрьма, ты никогда не сможешь сбежать от меня, или я прокляну тебя.

- Убирайся. Мне надо переодеться.

Мэй Динг послушно убирал руки. Не нужна целая жизнь,  всего мгновение, и стены тюрьмы были разрушены. Переодевшись, Ан Зиан взял  ключи от машины и пошел к входной двери. Заметив, что Мэй Динг еще не понял, что происходит, он обернулся и с нетерпением спросил:

- Ты все еще хочешь сходить на свидание?

- Ты, и в правду, согласен пойти со мной на свидание? Но ты должен пообещать, что будешь слушаться меня во всем. Это будет идеальное свидание в «стиле Мэй Динга».

- И почему я должен слушаться тебя?

- В прошлое свидание я во всем слушался тебя и чуть не умер, а в этот раз ты будешь слушаться меня.

Ан Зиан пожал плечами. Сев в машину, Мэй Динг начал обдумывать план идеального свидания, куда бы он хотел пойти. Это заняло у него значительное время, все-таки он решил поехать в Музей динозавров. Ан Зиан, с некоторым пренебрежением, отметил:

- Скучный человек выбирает скучные места.

Мэй Дингу было все равно, он был счастлив, на улице стояла великолепная погода. Время от времени, вот такие свидания помогают развивать и укреплять отношения между влюбленными парами. Он включил музыку в машине и начал беспечно подпевать.

- Мэй Динг, в следующий раз, перед тем как начнешь петь, обязательно предупреди меня.

- Зачем?

- Чтобы я успел прикончить себя!!

Мэй Динг раздраженно стукнул Ан Зиана по плечу.

- Иди к черту! Да, отвали ты от меня! Хочешь умереть? Умирай, чем дольше, тем лучше для меня

Всю дорогу Мэй Динг, как мамочка, продолжал давать наставления Ан Зиану, как нужно себя вести и уважать других. Когда они подъехали к Музею динозавров, там оказалось не так много народа: несколько туристических групп и пара семей. Никому и в голову не могло прийти устраивать свидание в Музее динозавров, кроме Мэй Динга. Сам Мэй Динг  первый раз был в этом музее. Когда они вошли, Мэй Динг был просто восхищен увиденным:  все виды окаменелостей динозавров были выставлены в зале с высокими потолками, некоторые экспонаты были выставлены на улице с разъяснительными табличками.

Мэй Динг присел на корточки перед стеклянной витриной - внутри было выставлено три окаменелости динозавров: один большой и два поменьше. Ан Зиан посмотрел на одного из динозавров, того, что находился с левой стороны и вдруг произнес.

- Этот динозавр, должно быть, «Шо» (пассив).

Мэй Динг в замешательстве произнес:

- Ты с ума сошел? С чего ты решил, что он «Шо»? Мне кажется, они братья. Как ты смог распознать, что у них однополая любовь, только по костям, - (Konglong love- любовь между однополыми динозаврами). По логике Мэй Динга, если любовь между парнями (BL), тогда любовь между динозаврами (KL).

Ан Зиан хмурится:

- Я имел в виду что, он любимчик среди остальных динозавров. (Shou-chong ai- любим другими, перевод с китайского) Разве ты не видишь информацию на табличке? Идиот!

Лицо Мей Динга от злости покраснело, он  был так раздосадован, что начал топать ногами.

- Почему ты так долго молчал, пока я говорил все это? Ты намерен и дальше издеваться надо мной? Ты это нарочно делаешь?

- А чем вообще твоя голова забита, тебе больше не о чем думать? Как отвратительно. Ты даже о динозаврах странно размышляешь.

- Я…  Я…  Я…

Кроме этих,  Мэй Динг не мог найти других слов, чтобы ответить. Они продолжили дальше осматривать музей, но на этот раз Мэй Динг был сама осмотрительность, он был серьезно настроен и тщательно изучал информацию на табличках, чтобы больше не попадаться в ловушку Ан Зиана. Наконец-то он понял, что Ан Зиан любит подшучивать над ним  ради удовольствия. Там было много разновидностей динозавров: Тероподы (ящероподобный хищный динозавр). Зауроподы (крупнейший динозавр), Птеродактиль (летающий динозавр) и даже яйца динозавров. Мэй Динг продолжал восхищаться увиденным, он любил вот такие недосягаемые вещи, о которых он мог только фантазировать и представлять себе. Но, с другой стороны Ан Зиан, который не получал никакого удовольствия, разглядывая окаменелые трупы животных.

- Что ты думаешь об этом?

- Так себе.

- Что?? Так себе? Это же летающие драконы, хотя это и пугает.

- И что? Так или иначе, они все мертвы, это всего лишь трупы животных.

Мэй Динг не мог дальше продолжать диалог с Ан Зианом. Закончив посещения музея динозавров, они вышли, и Мэй Динг спросил:

- Ан Зиан тебе было скучно со мной в музее?

- Да.

Он так быстро ответил. Неужели он не мог просто солгать Мэй Дингу.

- Хотя это было немного скучно, все же я твой парень.

Ан Зиан сел в машину. Мэй Динг последовал за ним, склонив голову. Ан Зиан спросил:

- Куда поедем дальше?

- Сам решай.

- Разве не ты говорил, что это твое идеальное свидание, и ты будешь все решать?

Несколько простых слов и Мэй Динг потерял контроль над всей ситуацией.

- До тех пор пока ты со мной, мне везде замечательно.

- Глупенький.

Ан Зиан поехал в горы, на смотровую площадку, откуда они могли насладиться прекрасным видом на закат. Ан Зиан вышел из машины, прошел вперед и облокотился о капот автомобиля. Мэй Динг последовал за ним. Солнечный свет больше не ослеплял, его лучи уходили куда-то вдаль, в туман, было очень красиво. Рядом с ними припарковалась машина, это было популярное место для влюбленных, многие пары приезжали туда, чтобы насладиться этим прекрасным видом. Пара из машины откровенно и нагло пялилась на Мэй Динга, ему было некомфортно.

- Ан Зиан, как ты думаешь, мы доживем до того дня, когда никто не будет осуждать нашу любовь?

- Нет ни какой разницы между их и нашей любовью.

- Но, где бы мы ни были, все на нас смотрят осуждающе.

- Они просто завидуют тебе. Ты помнишь, что я говорил тебе? Я все равно люблю тебя, даже если ты мужчина.

Сказав это, он приблизился к Мэй Дингу и страстно поцеловал его его в губы. Когда они целовались, Ан Зиан бросил холодный взгляд на пару в машине, те в ужасе от такого взгляда больше не осмелились смотреть в их сторону.

- Чего ты боишься? Здесь не только ты испытываешь любовь. У тебя есть Ан Зиан. Защищать тебя это его обязанность.

Перевод: Марианна Закарян                                                       Редактор: Марина Лаптева

Глава 42.1 Ты должен пообещать мне!

 

В этот день профессор внезапно поменял расписание лекций, так что после первой лекции у Мэй Динга не было больше уроков, а дома сидеть одному было скучно, и он решил навестить Ан Зиана. Ведь он уже давно не появлялся дома.

«На самом деле, когда ты оканчиваешь университет, и покидаешь кампус, где ты проклинал каждый божий день, день за днем, беря на свои плечи ворох проблем, и вдруг избавившись от всего этого, ты вздыхаешь с легким сердцем, а спустя некоторое время, ты начинаешь скучать по тем дням. Независимо от того какие у тебя остались воспоминания, счастливые или грустные, все-таки это была часть твоей жизни».

Думая об этом, Мэй Динг с воодушевлением сел в автобус. Ему понадобилось достаточно много времени, чтобы добраться до университетского городка, было уже время обеда. Все так хорошо знакомо. Он смотрел на, впереди стоящее, здание общежития и постепенно воспоминания начали возвращаться к нему. Он покинул это место и у него не будет больше возможности создать новые воспоминания, тем ценнее становились его старые воспоминания. Он побежал вверх по лестнице и постучал 5 раз в дверь Ан Зиана.

Ан Зиан был удивлен, ведь только Мэй Динг таким образом стучал в дверь. Он встал и открыл дверь, действительно, перед ним стоял улыбающийся Мэй Динг. Он прошел мимо Ан Зиана и с восхищением начал рассматривать комнату. Хоть, Ан Зиан и не спал там каждый день, он приходил туда отдохнуть во время обеда. В комнате была безупречная чистота, не было ни пылинки. Опершись на стол, Мэй Динг прижался лицом к окну, и наконец бросился на постель Ан Зиана и начал плавно двигаться, как рыба.

- Я так скучал по этому месту.

Смотря на все происходящее, Ан Зиан сделал неутешительный вывод.

- Ты, и вправду, сумасшедший.

- Я просто, от всего сердца, выражал свои эмоции. Тебе все равно не понять эмоции нормальных людей.

- Я и не хочу понимать.

Внезапно Мэй Динг вспоминает вопрос, который давно не давал ему покоя. Присев на кровать, он с серьезным видом спросил:

- Почему ты живешь один? - хотя вопрос и припозднился минимум на год, Мэй Дингу все равно было интересно.

- Не выношу шума.

Мэй Динг посмотрел на Ан Зиана с пренебрежением.

- Ты просто не выносишь шум??? Поэтому ты живешь в комнате один? Не слишком ли шикарно для тебя? Больше всего я призираю людей, у которых нет командного духа. Как же скучно жить в комнате общежития одному.

- Как же мне жаль, я был более высокого мнения о тебе.

Как всегда Мэй Динг, проигрывая в споре с Ан Зианом, решил сменить тему.

- Когда мы только встретились, я каждый день стучал в твою дверь, тебя это раздражало?

- Очень.

Слова Ан Зиана, словно в ад бросили Мэй Динга. Он рассерженный, встал:

- Если бы ты тогда не сказал, что ты бисексуал, как ты думаешь, обратил бы я на тебя внимание? Ты тот, кто может любого довести на этой Земле. Кто ты такой, по-твоему? Я лучше пойду к Ли Мингу, оставайся тут один в своей шикарной комнате.

Казалось, что Ан Зиан даже не слышал, о чем говорил Мэй Динг, и это его еще сильнее разозлило. Как малолетний школьник, Мэй Динг плюнул в белую постель Ан Зиана и со скоростью света выбежал из комнаты. К его счастью Ан Зиан не последовал за ним. Успокоившись, Мэй Динг постучал в соседнюю дверь и закричал.

- Ли Минг, открой! Это я, Мэй Динг!

Дверь открыл хмурый парень в очках с черной оправой. Его лицо было размером с женскую ладонь. Он был довольно красив, с нежной и светлой кожей и красными губами. Мэй Динг был удивлен, но спустя минуту понял, что это может быть новый сосед Ли Минга. Вероятно, он вселился после того, как Мэй Динг съехал. В этот момент Ли Минг поднимался по лестнице, увидев Мэй Динга, он улыбнулся.

- Мэй Динг! Я думал, что ты забыл обо мне.

Мэй Динг обернулся и увидел Ли Минга, который прекрасно выглядел, у него была загорелая кожа, а прыщи чудесным образом исчезли.

- Я специально пришел тебя навестить.

- Ты шутишь? Во всяком случае, сегодня вечером ты угощаешь!

- У меня нет денег.

- У тебя нет денег, но зато у тебя есть богатенький друг, - сказал двусмысленно Ли Минг.

Мэй Динг пнул его за это.

- Иди к черту!

Ли Минг прошел в комнату и пригласил Мэй Динга войти. Указывая на парня, сидевшего в углу, произнес:

- Это Фу Ишу, мой новый сосед по комнате, а это Мэй Динг мой бывший сосед.

Мэй Динг улыбнувшись, вежливо протягивает руку, чтобы поприветствовать.

- Привет.

Фу Ишу не обращая внимания на Мэй Динга, встал, игнорируя его, ушел в туалет. Мэй Динг расстроено убрал руку. Ли Минг сочувствующим взглядом посмотрел на Мэй Динга.

- Не бери в голову, он со всеми так холоден, первую неделю он ни с кем не общался, кроме Ан Зиана, - в словах Ли Минга опять прозвучала двусмысленность.

Мэй Динг приблизился и пристально посмотрел на него:

- Что ты имеешь в виду?

Ли Минг, посмотрев на дверь туалета и убедившись, что Фу Ишу еще не вышел, начал нашептывать Мэй Дингу:

- Мне кажется, Фу Ишу влюблен в Ан Зиана. Каждый раз, когда он видит Ан Зиана, его взгляд становится таким же, какой был у тебя в свое время.

- Почему ты раньше мне не сказал о такой важной вещи?

- Я пока наблюдал за ним,  и еще не сделал окончательных выводов.

Внезапно мозг Мэй Динга забил тревогу. Он не знал, что ситуация настолько серьезная, хотя он и съехал не так давно. Нервничая, он снова спросил Ли Минга:

- Он знает, что происходит между мной и Ан Зианом?

- Как я посмею о таком сказать без твоего разрешения?

Мэй Динг надеялся, что Ли Минг объяснил Фу Ишу, как на самом деле обстояли дела и тот отступится. Но теперь Фу Ишу занимал его письменный стол и кровать, он мог легко победить Мэй Динга. Они каждый день вместе с утра до вечера, на одной территории кампуса, тем более соседи. Конечно, между ними легко могла бы  пробежать искра, и они смогут влюбиться друг в друга. В один прекрасный день, как он занял стол и кровать, он сможет отобрать и Ан Зиана.

- Ты не можешь меня ни в чем винить, это все чарующая привлекательность твоего муженька. Но тебе не стоит беспокоиться, по моим наблюдениям Ан Зиан не обращал на него внимания.

- Ты можешь заглянуть в мысли или сердце Ан Зиана? Не обманывай меня, ты все испортил! Никто не знает, о чем думает Ан Зиан. Он, как бездонная пропасть, любой, кто захочет понять его, просто провалится в эту пропасть и будет падать все глубже и глубже.

В этот момент зашел Фу Ишу, он достал учебники и, повернувшись, обратился к Ли Мингу:

- Время занятий, ты идешь?

Ли Минг взял свои учебники.

- Да! Мэй Динг, сейчас я должен пойти на занятия, но не смей уходить или я тебя прибью. Понял?

- Понял.

Фу Ишу недоверчиво посмотрел на Мэй Динга.

- Он, что останется в нашей комнате? А если вдруг что-нибудь пропадет?

Ли Мингу стало неловко слушать слова Фу Ишу, адресованные его другу.

- Мэй Динг мой друг, твои слова неуместны.

Мэй Динг любезно улыбнулся.

- Ничего, я не собирался здесь оставаться.

Они вышли из комнаты и столкнулись с Ан Зианом, который тоже шел на лекции. Мэй Динг стал тайно наблюдать за Фу Ишу, который, увидев Ан Зиана, сразу сменил выражения лица - холодный взгляд смягчился, а на щеках появился румянец. Разум Мэй Динга взорвался от ревности. Ан Зиан схватил его за шиворот и забросил в комнату:

- Когда я вернусь, простыни должны быть чистыми, или домой поедешь на автобусе.

Эти слова привлекли внимание Фу Ишу, он посмотрел на Мэй Динга и начал догадываться, какие отношения были между ними.

- Это всего лишь слюна, она уже давно высохла, – без зазрения совести сказал Мэй Динг.

Ан Зиан толкнул Мэй Динга в комнату и закрыл дверь, что не остается незамеченным Фу Ишу и Ли Мигом. Ан Зиан ушел, не обращая на них внимания. Фу Ишу был раздосадован пренебрежительным отношением Ан Зиана, все его внимание занимал приехавший Мэй Динг. В это время Мэй Динг в спальне, держа руки за спиной, вышагивал взад и вперед.

«Кажется Фу Ишу действительно влюблен в Ан Зиана. Что я должен сделать? Закрыть глаза на все происходящее и продолжить наблюдать или начать предпринимать какие-нибудь действия?».

Перевод: Марианна Закарян                                                            Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 43.2 Ты должен пообещать мне! Продолжение.

 

Закончив лекции, Ан Зиан вернулся в комнату, где, свернувшись калачиком, крепко спал Мэй Динг. Эта поза говорило о том, что человек подсознательно прячется от внешнего мира и ищет защиту, не чувствуя себя в безопасности. Постельное белье висело на улице, и колыхалась от ветра. Ан Зиан взял книгу и присел на кровать рядом с Мэй Дингом. Он, молча, ждал его пробуждения. Через час Мэй Динг проснулся, еще сонный начал протирать глаза и увидел сидящего перед ним Ан Зиана. Он улыбнулся и, потягиваясь, сел на кровати.

- Который сейчас час?

- Еще рано.

- А можно мы сегодня попозже вернемся домой? Я хочу пригласить Ли Минга на обед.

- Хорошо.

- Но платишь ты.

Ан Зиан пренебрежительно посмотрел на него. Мэй Динг забрал книгу из его рук и отложил в сторону. Выражение его лица стало очень серьезным.

- Я хочу кое-что спросить у тебя.

- М-м-м.

- Что ты думаешь о Фу Ишу? Он тебя любит, ты знал об этом?

- Кто такой Фу Ишу?

Мэй Динг был удивлен. Фу Ишу так долго жил рядом с Ан Зианом, как тот мог не знать о нем.

- Просто сосед, новый сосед Ли Минга по комнате.

- Хорошо, - прохладно отреагировал Ан Зиан.

Мэй Динг схватил Ан Зиана за плечи, и начал его трясти.

- Ты не должен в него влюбляться!!

- Идиот! - Ан Зиан не знал, смеяться или плакать от таких действий Мэй Динга.

- Конечно, я доверяю тебе, но всегда стоит быть начеку. Я не могу целый день находиться рядом с тобой. И если, в один прекрасный день на твою голову упадет метеорит или ты ударишься головой о дверь, или в твоей голове произойдет замыкание, и ты примешь такое безумное решение, я не смогу вынести эту боль.

- Я не думаю, что ты доживешь до этого дня, когда ты не сможешь вынести эту боль. Ты веришь, что я прямо сейчас могу тебя прибить.

Мэй Динг скрестил руки на груди.

- Я думаю, что ты способен на интрижку.

- Ты не боишься умереть?

Самодовольный Мэй Динг тут же получил пинка под зад от Ан Зиана, и в ужасе выбежал из комнаты.

- Ты готов? - в нетерпении он поторопил Ли Минга.

Он все еще поглаживал заднюю часть бедра, куда только что пнул Ан Зиан. Филейная часть еще ныла после удара.

- Подожди еще минуту, куда ты торопишься? - спокойно ответил Ли Минг.

- Давай быстрее, я жду!

- Ты, что, не можешь чуть-чуть подождать?

- Ан Зиан ждет тебя.

- Поехали! - между этими двумя ответами была огромная разница.

Все это время Фу Ишу находился в комнате. С момента, когда Мей Динг вошел, Фу Ишу не отводил от него взгляда, от чего тому было неловко. И вдруг Мэй Дингу, как он подумал, в голову пришла гениальная идея. Он вытолкнул Ли Минга перед Фу Ишу и лукаво произнес:

- Что ты думаешь о Ли Минге? - только идиот не догадался бы о намерениях Мэй Динга. «Ты из тех мерзких парней, кто ради своего муженька готов предать и пожертвовать своим лучшим другом» - почернел от злости Ли Минг. Он готов был до смерти замучить Мэй Динга.

Фу Ишу пожал плечами:

- Ничего хорошего.

- Я думаю, он очень хорош, даже близок к совершенству, - эти слова восхищения совсем огорчили Ли Минга.

- Так почему ты его не любишь? – пресек все попытки Фу Ишу.

- Я.. Я… как это возможно? Ха-ха.

Мэй Динг смущенно улыбнулся. Он попал в свою же ловушку. Кажется, этот трюк не сработал. Ли Минг толкнул Мэй Динга.

- Ну, все хорош, поехали!

Мэй Динг ради вежливости, спросил Фу Ишу.

- Ты не хочешь поехать с нами?

Большинство таких приглашений чисто формальные, и предполагают вежливый отказ, что-то вроде: « Нет, спасибо, хорошо вам провести время». Мэй Динг даже не мог себе представить, что Фу Ишу встанет и с улыбкой скажет.

- Да конечно, поехали.

Из-за его притворной улыбки Мэй Динг понял, что опять проиграл Фу Ишу, и уже начал сожалеть о своем приглашении.

В машине Ан Зиана стояла гробовая тишина, Фу Ишу и Мэй Динг были погружены в свои размышления, а Ли Минг чувствуя странную атмосферу в машине, не осмеливался произнести ни слова, а что касалось Ан Зиана, то тот вообще не любил разговаривать. Наконец, они подъехали к ресторану. Мэй Динг заказал различные блюда из меню. Когда принесли его любимое блюдо, оно оказалось полностью покрыто толстым слоем кориандра, который Мэй Динг ненавидел. Ан Зиан взял палочки для еды и начал убирать  кориандр.

- Так трудно сказать при заказе, чтобы не добавляли кориандр?

Сердитое лицо Ан Зиана расстроило Мэй Динга больше, чем этот кориандр в его еде.

«Я совсем забыл про это», - подумал про себя Мэй Динг, но не осмелился произнести это вслух. Он знал, если так скажет, вероятнее всего, Ан Зиан запихнет ему в рот весь этот кориандр.

Фу Ишу стиснув палочки для еды, ревностно наблюдал за всем этим. Он никогда не думал, что у Ан Зиана мог быть таким, он никогда не видел эту сторону Ан Зиана. Он всегда был холоден в школе, и никогда не проявлял интереса к кому-либо, но Мэй Динг... Он не мог понять, чем же или какими уловками пользовался Мэй Динг, чтобы завоевать такой интерес со стороны Ан Зиана.

Ли Минга не интересовало, что происходило вокруг, ведь ему так редко выдавалась возможность насладиться таким шикарным ужином, и он просто счастливо поглощал вкусную еду. С самого начала он знал, что у Фу Ишу не было шансов. Несмотря на то, что Фу Ишу любил Ан Зиана так же сильно, как и Мэй Динг, у Ан Зиана не было никакого понятия о его чувствах, так как он никогда не обращал внимания на него. Ли Минг чувствовал жалость к самому себе, по его мнению, из них, он был самым несчастным и одиноким. Но, по крайне мере, он мог наслаждаться вкусной едой. Они долго болтали с Мэй Дингом, вспоминая прошлое, когда они еще были соседями по комнате. Закончив, Ан Зиан встал, чтобы оплатить счет. Вслед за ним поднялся и Фу Ишу.

- Мне нужно в туалет.

Не обращая на это внимание, Мэй Динг продолжил воодушевленно болтать с Ли Мингом. Тот начал подмигивать Мэй Дингу:

- Ты совсем тупой? Ты не пойдешь за ним?

- Куда? – не понял Мэй Динг.

- Иди за Фу Ишу.

- Не, ну это неприлично. У меня нет такой странной привычки, подсматривать за людьми в туалете.

Ли Минг просто потерял дар речи. Единственное, что он хотел, это взять молоток и стукнуть им по голове Мэй Дингу.

- Он пошел, чтобы найти Ан Зиана.

- На самом деле? – Мэй Динг сорвался с места, подойдя к стойке, он не обнаружил Ан Зиана.

Он уже заплатил и направился к выходу, там его ждал Фу Ишу. Мэй Динг не стал подходить слишком быстро, он просто спрятался у стены и начал подслушивать их разговор.

- Что тебе?

- Какие отношения связывают тебя и Мэй Динга?

- А разве мне нужно тебе что-то объяснять?

- Не надо, я и так все понял. Но ты должен знать, что я тоже тебя сильно люблю. В прошлом, я думал, что ты не приветствуешь такие отношения, поэтому я не проявлял свои чувства. Но теперь у меня появился шанс.

- Не думаю, что у тебя появился шанс, – Ан Зиан специально подошел, чтобы все прояснить и избежать недопонимания в будущем. И конечно же, он не хотел, чтобы разные дурацкие мысли лезли в голову Мэй Динга.

- Я все понимаю, и не прошу слишком многого. Сейчас он учится далеко, в другом университете, в любом случае он не узнает о нас. Ты можешь остаться здесь, со мной, я не против этого, я не буду с ним конкурировать. Я могу удовлетворить тебя в любых аспектах, - он нежно улыбнулся Ан Зиану.

- Жаль, - глядя на Фу Ишу без всякой эмоции, ответил Ан Зиан. - Ты мне не нравишься.

Сказав это, он развернулся и ушел, оставив Фу Ишу в одиночестве. Мэй Динг не успел спрятаться и Ан Зиан его заметил. Мэй Динг растерянно всплеснул руками:

- Ха-ха, ты здесь, какое совпадение?

- Что за на хер совпадение? Мы уходим.

- Хорошо, - Мэй Динг счастливо помахал рукой Ли Мингу. - Мы уходим, я навещу тебя в следующий раз, когда буду свободен.

- Хорошо, увидимся! – помахал Ли Минг в ответ.

На самом деле Мэй Динг доверял Ан Зиану, но не был уверен в себе, у него не было чувства собственного достоинства, что было его большим недостатком. Сидя в машине, Мэй Динг повернулся к Ан Зиану:

- Ан Зиан, ты можешь пообещать мне, что никогда не полюбишь никого другого, кроме меня?

Неожиданно для себя, Ан Зиан не ругал и не пинал  Мэй Динга, он просто продолжил смотреть вперед на дорогу и спокойно, но решительно ответил:

- Я обещаю, что не буду любить никого, кроме тебя.

Слова Ан Зиана, как сладкое лекарство растворилось по всему телу Мэй Динга, успокаивая каждую нервную клетку.

- Почему, каждый раз, когда мы наедине, мне так сложно заставить тебя произнести эти слова: « Я люблю тебя». Смотри: «Я люблю тебя!». А как насчет тебя?

- Меня сейчас вырвет.

Перевод: Марианна Закарян                                                       Редактор: Марина Лаптева

Глава 44. В ожидании счастья.

 

Приближался День Труда, Мэй Динг в тайне от Ан Зиана просматривал путеводитель, подыскивая место, чтобы поехать на эти каникулы. Он не хотел, чтобы эти дни были похожи на обычные дни: лениво сидеть дома, есть, затем спать и ничего не делать. Эта животная жизнь была не для него. Но из-за того, что правительство отменило Золотую неделю (прим. национальные выходные в Китае в феврале и октябре), количество дней для отдыха стало меньше, поэтому они не могли поехать слишком далеко и, таким образом, он просто стал рассматривать места, расположенные поблизости. В конце концов, ему все же пришлось попросить помощи у Ан Зиана. Мэй Динг принес толстую стопку путеводителей и положил их перед ним:

- Ан Зиан, ты выбираешь, куда мы должны поехать.

- У нас только что было свидание, теперь ты хочешь в путешествие? – говоря это, Ан Зиан ясно продемонстрировал отвращение на лице.

- Это процесс любви, ты знаешь об этом? Встречаться с кем-то - это так сложно? У меня такое ощущение, что ты просто хочешь завершить какую-то миссию, - ответил Мэй Динг.

- Тогда этот процесс очень скучный.

- Не смей топтать мою любовь! – Мэй Динг не мог больше выносить это и швырнул путеводитель в Ан Зиана.

- Твоя любовь это то, что будет растоптано.

- Ты будешь выбирать или нет? Если ты не выберешь сейчас, то сегодня это день, когда я не умру, это день, когда тебе придется жить, - Мэй Динг по неосторожности перепутал слова.

- Я выбираю жить.

Мэй Динг с разбитым сердцем повалился на Ан Зиана, который смотрел что-то в интернете:

- Сегодня я задушу тебя до смерти, Ан Зиан.

И в тот самый момент, когда Мэй Динг был так зол, что практически вышел из себя, Ан Зиан небрежно взял путеводитель, который тот бросил в него, и отдал ему со словами:

- Это место.

Мэй Динг тут же успокоился и внимательно посмотрев на книгу, выбрался из рук Ан Зиана:

- Санья? Хм, неплохо. Я слышал, что там недавно появились магазины duty-free, шопинг там будет потрясающим, поэтому много людей поедет туда, но в это время года везде будут люди. Ан Зиан, думаешь, у нас будет достаточно времени отдохнуть там? Это мой первый раз, когда я буду далеко от дома.

Ответа не последовало, Мэй Динг повернул голову и не увидел Ан Зиан.

- Ан Зиан, я еще не закончил, ты никогда не можешь посидеть спокойно и выслушать меня.

Когда Ан Зиан вернулся домой, поиграв в баскетбол, Мэй Динг все еще сидел на диване и выглядел так, как будто был еще зол. Он хотел, чтобы Ан Зиан понял, что он злится, и таким образом преподать тому урок. Как только Ан Зиан открыл дверь, то сразу сделал серьезное выражение и холодно взглянул на Мэй Динга:

- Все еще сидишь здесь? Сходи и приготовь мне поесть, быстро!

Тетушка, которая помогала им по дому, не могла прийти к ним несколько дней, т.к. к ней приехал ее сын.

- Но я...

- Что «но»? Нет, я уже согласился поехать в путешествие с тобой? Что ты хочешь сейчас? Его способ обращаться с людьми был настолько дьявольским. После того, как Мэй Динга отругали таким образом, вся его злость растаяла, он даже не понял, на что злился, ведь Ан Зиан согласился отправиться в путешествие с ним, и не было причины ему преподать урок. И это его вина, что он до сих пор еще ничего не приготовил в такой час, уже довольно поздно... ах... он сам не заслуживал того, чтобы быть хорошим любовником.

- Я немедленно пойду и приготовлю для тебя, это будет быстро, подожди немного.

- Хм.

И Мэй Динг так и не заметил, как уголки губ Ан Зиана изогнулись в победной ухмылке. После того, как он закончил с готовкой, то моментально захотел обсудить все детали путешествия. Но Ан Зиан не испытывал энтузиазма по этому поводу, так что все закончилось тем, что Мэй Динг озвучивал свои идеи, свои собственные ожидания от путешествия, а Ан Зиан был тем единственным, кто должен был оплатить путешествие, полностью удовлетворив все запросы Мэй Динга. Это был единственным вариант для них двоих, который должен был сработать. Мэй Динг относился к тому типу людей, которые всегда осуществляли свои планы, и, прежде чем сделать что-то, он должен все это спланировать и тщательно подготовиться.

Была уже полночь, а Мэй Динг все еще сидел перед компьютером, высматривая какой отель хорошего качества, какое более удобного расположение с хорошими ресторанами. Мэй Дингу предстояло покинуть дом вместе с Ан Зианом.

На следующий день, Мэй Динг с черными кругами под глазами, сидел в классе, подперев подбородок рукой, глупо улыбаясь. Ан Зиан забронировал билеты на самолет сегодня и завтра они могут отправиться к светлому дню, полному счастья. Все, что он хотел, это вернуться домой, сразу же собрать вещи и подготовить все нужное для путешествия. Но время всегда тянется медленно, особенно когда ты постоянно смотришь на часы. Было безумно тяжело дождаться окончания занятий, и после этого Мэй Динг немедленно побежал со скоростью света назад домой. Он вбежал в спальню, быстро собрал сумку, со стороны это выглядело, будто наступила война, и он собирался в ней участвовать.

- Нам нужно брать зубную пасту и щетки? Не нужно, я собираюсь купить их там... но это расточительство - покупать новые. Хотя нам не нужно брать много вещей для путешествия, сумки должны быть легкими, но маленькие вещи не займут много места, поэтому я возьму их, - Мэй Динг бормотал себе под нос.

Ему понадобилось два часа, чтобы закончить медитировать, он просто собрал зубную пасту, щетки, клочок бумаги с наименованием мест, которые они посетят в Санье и немного одежды для каждого, это все. Серьезно? Мэй Динг, это всего лишь несколько вещей, и тебе понадобилось так много времени, чтобы собраться? Я просто не понимаю.

Ночью, Ан Зиан стал искать свою зубную щетку повсюду, но не смог найти, затем он заметил «тщательно упакованную» сумку Мэй Динга, открыл ее и вытащил все из нее. Наконец, найдя свою зубную щетку, он оставил беспорядок и пошел в ванную комнату почистить зубы. После того, как Мэй Динг закончил мыть посуду, он вернулся в спальню и увидел, что плоды его двухчасовых трудов ничем не отличаются от поля боя, он схватил себя за волосы и прорычал:

- Ан Зиан, ты сделал это?

- Я не делал, - Ан Зиан ответил, в это время, чистя зубы.

Мэй Динг подбежал к двери в ванную:

- Ты не делал? Тогда откуда у тебя зубная щетка? Как ты мог сделать такое? Ты не имеешь никакого уважения к результатам труда других людей, ты плохой человек, - и в тот самый момент, когда Мэй Динг хотел продолжить учить его, как надо вести себя по отношению к нему, Ан Зиан с силой захлопнул дверь у него перед носом.

- Ты с макушки до пальцев ног – настоящая катастрофа, - Мэй Динг выплюнул эту фразу, затем вернулся в спальню снова упаковывать свою сумку.

Пришло время сна, в комнате стало тихо, неожиданно она наполнилась жутким смехом Мэй Динга, он даже использовал одеяло, чтобы прикрыть свой рот, но это не помогло успокоить дрожь тела. Ан Зиан, тихо прикусил губу и включил свет:

- Ты выжил из ума?

- Я так счастлив, такое ощущение, что мы едем в медовый месяц, - Мэй Динг не мог нечего поделать, и издал этот жутковатый звук снова.

- Пора спать.

- Я не могу спать, успокой меня. Ты можешь рассказать мне сказку, чтобы я заснул?

- Ты, что, ребенок?

- Истории могут успокоить меня и помочь заснуть, если нет, то я буду так смеяться всю ночь. Давай посмотрим, сможешь ли ты справиться с этим, - сказал Мэй Динг, запугивая Ан Зиана.

Ан Зиан выключил свет, решив проигнорировать его, и лег спать. Сразу после этого, он смог услышать смех, который раздавался из-под одеяла, он не смог выносить это дольше.

- Иди сюда, я расскажу тебе историю, - сказал он, стиснув зубы.

- Серьезно? – Мэй Динг лег на грудь Ан Зиана, его глаза сверкали в темноте.

- В маленькой деревушке, расположенной рядом с небольшой горой...

Мэй Динг оборвал его со словами:

– Ты забыл начать «однажды давным-давно».

- Когда я рассказываю, я не хочу чтобы меня перебивали.

- Прости, ты можешь теперь продолжать, я клянусь, что не буду перебивать тебя больше.

- Однажды давным-давно, на далекой земле, рядом с небольшой горой была маленькая деревушка. В деревне жил маленький мальчик, несмотря на бедную жизнь, он жил очень счастливо со своими родителями. И вот, однажды он пошел в горы и был заворожен загадочным светом. Он пошел за ним все глубже и глубже в лес и был ошарашен, когда увидел красивое создание - он был белоснежный единорог с голубыми глазами. Мальчик сделал шаг вперед, чтобы дотронуться до единорога и тот не убежал прочь. В этот момент они стали друзьями.

Мэй Дингу понравилась эта часть сюжета больше всего и он продолжил слушать Ан Зиана.

- Мальчик привел единорога домой, спросил у родителей разрешения и те позволили держать его, но с этого момента стали происходить странные вещи. Ночью комната родителей была наполнена низким смехом отца, но что делало его таким счастливым?

Мэй Динг был в замешательстве и почувствовал себя некомфортно.

- На следующее утро мальчик был разбужен криком матери. Он побежал в комнату и обнаружил, что отец свисает с крыши, веревка вокруг шеи, язык высунут наружу и ноги раскачиваются над землей, - Мэй Динг хотел прекратить рассказ, но он поклялся собой, что не сделает этого.

- Все верили в то, что единорог был дьяволом, хотели убить его, но мальчик поклялся своей жизнью защищать единорога, а в конце он должен был отвести единорога назад в лес. Но пришла ночь, и мальчик снова услышал звук смеха, но на этот раз это была его мама. Звук был такой громкий в пустой комнате. Мальчик выбрался из кровати и лег на пол перед дверью маминой комнаты, заглядывая в маленькую щель под дверью. Неожиданно его мама тоже легла на пол в своей комнате и посмотрела в щель под дверью. Но ее глаза не смотрели на него, а на то, что было за ним, как будто действительно что-то было сзади него. Мальчик почувствовал чье-то дыхание сзади, но он был так напуган, чтобы повернуть голову и посмотреть, что это было. Мальчик побежал назад в кровать, и  с головой накрылся одеялом. На следующий день его мама тоже была мертва, и она умерла таким же способом, как и его отец.

Мэй Динг дрожал от страха, вцепившись крепко в рубашку Ан Зиана.

- Деревенские жители были слишком напуганы, чтобы подойти к мальчику, они избегали его, он стал одиноким, нигде не находя ответа, не зная, куда идти. Ночью мальчик услышал звук открывающейся двери, он не смел пошевелиться, закрыв крепко глаза. В этот момент, он почувствовал, как что-то подошло близко к нему, наклоняясь к лицу. Он открыл глаза, но не увидел ничего, кроме этих голубых глаз. Он запаниковал и услышал свой собственный смех, исходивший от этих глаз.

Ан Зиан приблизил свои губы к уху Мэй Динга и прошептал:

«Он говорит, теперь твоя очередь».

Мэй Динг был так напуган, что сильно вспотел, он пробормотал:

- Прости, это моя вина. Не стоило просить тебя рассказывать мне историю, не стоило смеяться посреди ночи, разрушая твое время сна, - тип таких парней, как Ан Зиан - это не те люди, которые расскажут тебе сказку перед сном.

- Теперь спать.

- Хорошо, - Мэй Дин обвил руками Ан Зиана, обнял его крепко и посмотрел по сторонам. - Ты напугал меня до смерти.

На следующий день, расположившись в креслах первого класса, Мэй Динг был раздражен и продолжал жаловаться:

- Что это за сидячее положение? Сидеть – не сидеть нормально, стоять – тоже не стоять нормально? Как я могу назвать это? Я не могу чувствовать себя живым.

Ан Зиан проигнорировал его. В этот момент, послышался мужской голос сзади них:

- Почему, почему моей спине так тяжело, я так устал, подержи это для меня, мой миниатюрный организм не может выносить больше такое сильное давление.

- Я всегда позволяю тебе брать несколько необходимых вещей, - раздался другой голос.

- Что? Эти вещи так же важны. Смотри - это фонарик, если выключат электричество или мы потеряемся в лесу, это необходимая вещь, чтобы выбраться из этого места, я смотрел канал «Дискавери» и они там рассказывали о навыках по выживанию. Это, на самом деле, полезная вещь, ты мне еще скажешь спасибо за то, что я спасу твою жизнь как-нибудь. Смотри - это веревка, складной нож и зажигалка... ах, я такой умный, ты любишь меня до смерти, правда?

- Я на самом деле не хочу с тобой разговаривать.

Мэй Динг толкнул локтем Ан Зиана, прошептав ему на ухо:

- Видишь, тебе так повезло. Представь, что я был бы таким же назойливым идиотом, как он.

- Ты такой же, как он. Вы одинаковые.

Сю Сяоми тоже прошептал Ян Яну:

- Ты слышал это? Парень, который сидит передо мной, так любит поучать людей. Тебе так повезло, ведь я всегда прислушиваюсь к тому, что ты говоришь.

- Если бы ты на самом деле слушал меня, то никогда бы не заставил тащить весь этот мусор, - ответил Ян Ян.

Перевод: Ксения Трусова                                                                Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 45. Мэй Динг и Су Сяо Ми.

 

Заселившись в отель, Мэй Динг с воодушевлением рассматривал номер: там было несколько комнат, через стеклянную дверь открывался прекрасный вид на бассейн с кристально-чистой водой, окруженный пальмами и золотым песком. Все это представляло собой райскую картину тропического острова. Курорт Санья славился своей потрясающей красотой. Мэй Динг прилег на огромную кровать, у него было ощущение, что он попал в рай. Здесь было все: прохладный морской бриз, теплое солнце, завораживающие пейзажи, ласковое море, приветливые люди, а самое главное, рядом с ним был Ан Зиан.

- Спасибо, что привез меня в рай.

Ан Зиан стоял у стеклянной двери, повернув голову, он посмотрел на Мэй Динга.

- По-твоему, получается в мире много райских мест, не ты мне говорил, что мечтал поехать на Мальдивы? - Ан Зиан был прав, там тоже было много живописных мест.

Мэй Динг смотрел в потолок, отчаянно пытаясь вспомнить, когда же он мог рассказать о своей тайной мечте. Наконец-то он вспомнил - когда Ан Зиан забирал его в стельку пьяного с дня рождения Ли Минга, тогда он и рассказал, что если бы он выиграл в лотерею, то обязательно бы поехал на Мальдивы. Мэй Динг не мог поверить, что Ан Зиан так отчетливо помнил его слова, хотя сам он давно забыл о них. Он почувствовал, как внутри начали порхать бабочки, каждая такая незначительная вещь, сделанная Ан Зианом, заставляла чувствовать Мэй Динга на седьмом небе от счастья.

- Мы оставим его напоследок.

- Почему?

- Там мы дадим друг другу клятву остаться вместе навсегда, - вместе навсегда, но это тяжелое обязательство.

- Ты думаешь, что я соглашусь с этим? Ты так в себе уверен?

- Это ты уверен во мне, - хитро ответил Мэй Динг.

- Тогда тебе придется навсегда остаться со мной, чтобы проверить, - сказав это, Ан Зиан развернулся к стеклянной двери и продолжил наслаждаться видом.

Несмотря на то, что Мэй Динг не получил прямого ответа, он знал, что эти слова означали согласие.

«Тебе ничего не надо говорить, я останусь рядом с тобой, без лишних слов и буду ждать, пока ты дашь торжественное обещание. Я просто знаю, что в один прекрасный день ты встанешь передо мной и скажешь: «Мэй Динг ты выйдешь за меня?». Не так ли, Ан Зиан?».

Разрушая сладостную атмосферу, Мэй Динг встал с постели:

- Позже, после ужина, пойдем на гей-шоу.

- Это твое новое увлечение, интересоваться такими рода вещами? - спросил Ан Зиан.

- Бля! Я прочел об этом в информационном буклете, так или иначе, мы пойдем туда.

- Это твое новое увлечение? - повторил Ан Зиан.

- Ты можешь послушать! Мне просто интересно, я хочу хоть раз увидеть это.

- Ну, так что это твое новое увлечение? – снова повторил Ан Зиан.

- Почему бы тебе просто не заткнуться и не оставить меня в покое.

Вечером, поужинав местными деликатесами (морепродуктами в местном кафе), они ждали начало шоу. Весь ужин Мэй Динг был чересчур возбужден, и причиной этого было предстоящее гей-шоу. Ему было интересно, на кого на самом деле они похожи. Нет, у него не было к ним жалости или дискриминации. Дискриминация означала ненависть, а сострадание и жалость унижало их чувства собственного достоинства. Они такие же, как и он, просто человеческие существа, и ничего больше, если он не будет принимать их, то уподобиться тем людям, которые презирают и унижают его любовь. Каждый человек имеет право выбрать свой жизненный путь. Мэй Динг никогда не жалел о своих чувствах. И что, если люди осуждали такую любовь, любовь не могла быть неправильной, для него не имело значения, будут ли его презирать, он не сделал ничего плохого, он был просто влюблен, и этого было достаточно.

Купив билеты, они вошли в клуб, Мэй Динг не ожидал увидеть так много людей. Он потянул Ан Зиана за собой, чтобы найти лучшие места для просмотра шоу. Мэй Динг был слишком взволнован, шоу еще не началось, но он с интересом рассматривал сцену, он хотел сделать несколько снимков, но, к сожалению, фотографировать было запрещено. Вскоре шоу началось. Мэй Динг был ошеломлен увиденным, он сидел, раскрыв рот. Танцоры двигались так легко и изящно, не уступая ни в чем любой девушке. Для Мэй Динга это было первое гей-шоу, увиденное воочию, он был слишком эмоционален, по сравнению с Ан Зианом, который никак не реагировал на увиденное. Вдруг Мэй Динг услышал знакомый голос.

- Ян Ян, ты считаешь, я похож на гея?

Услышав это, Мэй Динг не смог сдержаться и рассмеялся, повернув голову, он увидел Су Сяо Ми, парня который вместе с ними летел в самолете. Наконец-то он познакомится с этим симпатичным парнем: он был высокий, с белыми волосами, довольно прилично одетый, только вот взгляд был с какой-то детской непосредственностью, что отличало его от других. Мэй Динг перевел взгляд на мужчину стоявшего рядом с Су Сяо Ми, его аура была такая же, как у Ан Зиана, но он выглядел более зрелым, чем Ан Зиан. Заметив, что Мэй Динг пристально разглядывал его, Су Сяо Ми спрятался за Ян Яном.

- Ян Ян, убей меня сейчас же, кое-кто слышал мои слова, это унижает мое мужское достоинство.

- Не беспокойся, у тебя его и не было.

Мэй Динг услышав это, громко рассмеялся:

- Эй, это ты, тот беспокойный парень, который ныл весь полет! Мы летели вместе в самолете. Меня зовут Мэй Динг, - вежливо произнес он.

Посмотрев из-за плеча Ян Яна, Су Сяо Ми ответил:

- Я помню тебя. Я Су Сяо... - не успев закончить, он посмотрел на Ян Яна. - Разве не опасно говорить ему мое имя?

- Чего ты боишься? По-твоему, везде нас подстерегает опасность?

- Да! Это опасно для человека с твоим-то уровнем интеллекта, это просто удивительно, что ты до сих пор жив, - произнес Мэй Динг.

Сяо Си встал в боевую стойку, и начал прыгать вперед-назад, махая руками как боксер.

- Как ты можешь так говорить обо мне, ты хочешь подраться со мной? Иди сюда. Эй... ай … эй, – Су Сяо Ми голосом демонстрировал свои боевые навыки.

Ан Зиан игнорировал все происходящее, его не интересовало шоу цирковых обезьян. Ян Ян стукнул по голове Су Сяо Ми.

- Перестань! Сумасшедшая штучка!

Су Сяо Ми сразу же успокоился, он увидел, что Мэй Динг стоял с протянутой рукой для рукопожатия, и он, нерешительно, протянул свою руку.

- Я - Су Сяо Ми.

Мэй Динг был счастлив, у него появился новый интересный друг, как Су Сяо Ми. Во время шоу он незаметно подсел к Мэй Дингу и тихо спросил:

- Тебе нравятся парни, не так ли?

- Ты только понял это?

Су Сяо Ми пристально смотрел на лицо Ан Зиана и, рассмеявшись, он спросил:

- Как такой мужчина мог обратить на тебя внимание?

- У тебя нет права спрашивать о таком.

- Что ты имеешь в виду? Я - яркий, веселый, симпатичный милашка!

- Я просто не понимаю, откуда у тебя такая самоуверенность!

- Ты еще молод, не так ли?

- Я первокурсник.

Су Сяо Ми мгновенно стал ввести себя, как старший брат, похлопав Мэй Динга по плечу, он произнес:

- Милый, мне понадобилось довольно долгое время, чтобы понять и осмыслить, что такое любовь и чувства мужчин. Теперь я могу контролировать их! Как ты думаешь, каким образом Ян Ян стал таким вежливым и послушным? Хочешь, я научу тебя этому?

Мэй Динг косо взглянул на Су Сяо Ми:

- Это правда? Действительно невероятно.

- Ты должен поверить мне. Когда ты любишь мужчину, ты должен слушаться его во всем, что бы он ни говорил. Каждый раз, когда Ян Ян показывает пальцем на Восток я не посмею пойти на Запад. Наша обязанность удовлетворять все их потребности, это единственный способ заставить их тратить на тебя деньги.

- Какой ужасный пример.

- А по мне, это ты находишься под его контролем. Я считаю, что мужчина должен быть под твоим контролем, если ты не будешь его контролировать, он захочет большего. Так что это твой метод не работает.

На протяжении всего шоу они продолжали болтать, и вскоре подружились, потому что у обоих не было друга-гея. Но была еще одна, более весомая причина, их дружба никак бы не повлияла на их партнеров, так что им не о чем было волноваться. Когда шоу закончилось Мэй Динг и Су Сяо Ми, забыв о своих половинках, продолжили болтать.

Ян Ян угостил сигаретой Ан Зиана, но тот отказался. Ян Ян закурил, наблюдая за теми двоими, шедшими впереди.

- Они могут замучить до смерти, не так ли? - они оба поняли скрытый подтекст этих слов.

- Но ты уже связан, не так ли?- Ан Зиан увидел обручальное кольцо на безымянном пальце Ян Яна.

- И ты скоро будешь.

Перевод: Марианна Закарян                                                            Редактор: Марина Лаптева

Глава 46. Какой же я дурак.

 

На следующий день Мэй Динг встал очень рано, сделав растяжку, он открыл шторы, солнечный свет проник в комнату. Они собирались встретиться с Су Сяо Ми, и было бы не красиво опоздать. Ан Зиан все еще крепко спал. Мэй Динг несколько раз просил его проснуться, но тот не реагировал. Он забрался на кровать и сел на Ан Зиана.

- Просыпайся!

Он слегка развернулся и Мэй Динг сразу же упал.

- Если ты сейчас же не проснешься, то я уйду без тебя, - несмотря на резкий тон Мэй Динга, Ан Зиан по-прежнему никак не реагировал.

- Ну, все, потом не вини меня за царапины.

Он начал царапать, оставляя красные следы на теле Ан Зиана, но тот даже бровью не повел. Мэй Динг, положив голову на грудь Ан Зиана, продолжил размышлять, как же разбудить его. Вдруг в голове Мэй Динга мелькнула гениальная идея - медленно приблизившись к уху Ан Зиана, Мэй Динг начал свое «страшное» пение.

- Кто еще зовет меня из прошлого?

Кто хранил надежду всю тысячу лет,

Это из-за недосказанных слов в тихой песне,

Или из-за бесконечной любви, которая никогда не исчезнет.

Мэй Динги в полном экстазе продолжал вопить, единственное, что он не признавал, было то, что своим голосом он мог убить человека. Ан Зиан нахмурился.

- В моих ведениях бесконечные горы и бескрайние реки ла… ла… ла..,

Скрывающиеся за горизонтом, это все ты, мое Тибетское нагорье. М-м-м… а-а-а…

Когда Мэй Динг собирался взять высокую ноту, Ан Зиан прикрыл ему рот своей ладонью. Наконец-то Ан Зиан открыл глаза, он встал с кровати и начал вытирать обслюнявленную ладонь о рубашку Мэй Динга:

- Что ты орешь?

- Если бы ты раньше встал, мне бы не пришлось прибегать к такому методу. Поторопись, переоденься.

Мэй Динг потратил почти полдня на сборы. Он с трудом, медленно тащил Ан Зиана на место встречи, но оказалось, что те двое еще не пришли, а Мэй Динг думал, что это он опоздал. Через некоторое время послышался крик Су Сяо Ми, Мэй Динг повернулся и увидел Су Сяо Ми, бегущего к нему и размахивающего руками. На нем были разноцветные плавки, очки, а на спине огромный рюкзак, набитый закусками. Мэй Динг не смог сдержаться и спросил:

- На самом деле, что ты за создание такое?

- Еда самый лучший способ, чтобы расслабиться. Ты еще студент, и не знаешь, что нужно людям, вроде «нас», прошедшим через многое в своей жизни, и  ищущим любые способы для снятия стресса. Но тебе это не нужно, не так ли? - сказав это, Су Сяо Ми вывалил, как гору мусора, все закуски из рюкзака, завалив ноги Ан Зиана и Мэй Динга. Ан Зиан смотрел на эту кучу закусок, затем перевел взгляд на Су Сяо Ми.

- Если ты будешь есть такую дрянь, то у тебя будет большой живот и жирное лицо, а к старости ты вообще облысеешь.

Слова Ан Зиана, словно ножи, наносили удары в сердце Су Сяо Ми. Больше всего на свете он любил наряжаться, боялся старости, а самое главное, его пугала сама мысль об облысении. Су Сяо Ми надул губы и приблизился к Ян Яну.

- Если я даже стану таким, Ян Ян все равно меня не бросит, не так ли?

- Ничего подобного я не говорил.

Мэй Динг с удивлением обнаружил, насколько похожи их жестокие слова, ему вдруг стало интересно и он сделал смелое предложение Ан Зиану и Ян Яну.

- Почему бы вам не подраться друг с другом? Давайте посмотрим, кто победит?

Су Сяо Ми с радостью согласился с этим предложением.

- Да, да, верно давайте драться друг с другом. Давай Ян Ян! Я буду болеть за тебя.

Ан Зиан и Ян Ян смотрели на этих двух придурков. Ан Зиан предложил Ян Яну.

- Ну, что прыжки с парашютом?

- М-м-м...

Они ушли, оставив этих двоих. Когда они почти дошли к спасателям Ян Ян показал на место, где стояли Су Сяо Ми и Мэй Динг и спокойно произнес:

- Если прямо там что-нибудь случиться, не обращайте внимания, просто сделайте вид, что ничего не видели. Это мой вам совет.

- Похоже, ты привык к такой ситуации, – сказал Ан Зиан.

- Жизнь заставила, - Ян Ян неохотно пожал плечами.

Су Сяо Ми смотрел в след уходящим мужчинам и орал:

- Уходите, уходите прочь, мы не нуждаемся в вас! Все равно в вас нет ничего особенного, мы всего лишь сказали вам подраться друг с другом, какие же вы эгоисты! Мэй Динг давай играть, нас и двоих достаточно.

- И во что мы собираемся играть? – спросил Мэй Динг.

- Будем плавать.

Мэй Динг посмотрел на море и начал колебаться, не из-за того, что боялся моря или не умел плавать, просто он не забыл, что произошло с Мей, его подругой детства. Ему было трудно находиться в местах, где он не чувствовал дна или не видел, где заканчивается вода. Эта рана была еще свежа, и он боялся прикоснуться к чему-то внутри сердца, опасаясь снова столкнуться с этой болью.

- Ну, если только на мелководье.

- Ну и дела, малыш ты не умеешь плавать? Смотри и учись.

После этих слов Су Сяо Ми направился в сторону моря, он уже собирался прыгнуть в воду, как вдруг передумал и побежал обратно, посмотрел влево, затем направо, взял одеяло и осторожно прикрыл свои закуски.

- Если я не буду осторожен, их могут украсть.

У Мэй Динга было дикое желание дать ему под зад. Тщательно прикрыв свои закуски, Су Сяо Ми побежал, прыгнул в воду и начал плавать. Мэй Динг шагнул в воду, хлопая в ладоши, начал с уверенностью дразнить Су Сяо Ми.

- Ты плаваешь как собака.

Мэй Динг сделал глубокий вдох и прыгнул в воду, проплыв довольно далеко, он начал искать Су Сяо Ми, но того нигде не было видно. Мэй Динг начал громко кричать:

- Су Сяо Ми, Су Сяо Ми… – но никто не отвечал.

Мэй Динг в панике начал погружаться все глубже и глубже, вдруг его лицо побледнело, он увидел бездыханное тело Су Сяо Ми, подплыв к нему, начал резко трясти его. Су Сяо Ми вздрогнул, Мэй Динг был в шоке, к сожалению, он не мог кричать, так как находился глубоко в море, им пришлось выйти из воды. Мэй Динг еле дыша, спросил:

- Серьезно, что ты делаешь?

- Претворяюсь мертвым, – простодушно ответил Су Сяо Ми.

- Су Сяо Ми, я тебя убью!!

Мэй Динг изо всех сил толкнул его в воду.

- В воде я, как русалка, не пытайся даже поймать меня! - они продолжили бороться.

- Мэй Дин..., - не успев закончить фразу, Су Сяо Ми упал в воду.

- Ты еще думаешь, что я поверью тебе? - съязвил Мэй Динг.

- Мэй Динг у меня судорога, пожалуйста, спаси меня, - Су Сяо Ми снова и снова всплывал и опускался под воду.

Когда Мэй Динг подплыл к нему, Су Сяо Ми уже опускался ко дну. Он схватил его за запястья и вытащил на песок. Оглянувшись, он хотел позвать кого-нибудь на помощь, но Су Сяо Ми схватил его за руку, задыхаясь, посмотрел на Мэй Динга.

- Мэй Динг, я не думаю, что смогу долго продержаться. Кхе-кхе… - он держался за грудь.

- Не говори глупости, все будет в порядке, держись. Я позову кого-нибудь на помощь.

Мэй Динг в панике пытался утешить Су Сяо Ми.

- Позволь, позволь мне… позволь мне закончить свои слова, пожалуйста, Скажи Ян Яну, что я люблю его, и даже после смерти я буду продолжать любить, - кашель возобновился. - Кхе-кхе. После моей смерти, пожалуйста, развейте мой прах в море или на реке Хуанпу, я слышал, что пепел Дэн Сяопина был развеян там. Мне было приятно иметь такого друга как ты, в этой жизни мне не о чем больше сожалеть, кхе-кхе, мне так холодно, так трудно дышать. Я… я…

Мэй Динг в панике начал кричать:

- Не говори больше ничего, я немедленно позову Ан Зиана, - Мэй Динг, как сумасшедший, начал махать Ян Яну и Ан Зиану.

- Ан Зиан!!

 

Ян Ян и Ан Зиан повернулись на крики Мэй Динга. Су Сяо Ми лежал на песке словно труп, а Мэй Динг в панике кричал о помощи и махал руками. Мужчины посмотрели друг на друга, и Ан Зиан спросил:

- Нам до сих пор не стоит беспокоиться о них?

- М-м-м, они просто продолжают свою игру, не беспокойся, – спокойно ответил Ян Ян.

Мэй Дингу показалось, что Ан Зиан не увидел его и собирался бежать к нему, как вдруг Су Сяо Ми удержал его и, запыхающимся голосом, сказал:

- Мэй Динг не оставляй меня, не оставляй меня умирать здесь в полном одиночестве. Я… я… мне так холодно. Что же делать я не хочу умирать, я слишком молод, чтобы умереть, кхе-кхе, - он сильно сжал руку Мэй Динга. - Мэй Динг, живи за меня.

Сразу после этих слов его рука упала на землю, а голова опрокинулась в сторону, он умер. Мэй Динг опустился на колени перед бездыханным телом и начал делать сердечно-легочную реанимацию, как показывали по телевизору. Он небрежно положил руки на грудь Су Сяо Ми и всем своим весом надавил. Тот страдальческим голосом начал орать, если бы это продолжилось, он на самом деле перестал бы дышать. Мэй Динг продолжал яростно давить на грудь Су Сяо Ми.

- Держись, не сдавайся!

Су Сяо Ми начал, как сумасшедший, махать руками, он изо всех сил старался остановить Мэй Динга, но тот оттолкнул его руки прочь и продолжил давить ему на грудь.

- Поверь мне, я не дам тебе умереть!

- Ай, ой, Мэй… Мэй Динг, я так действительно умру.

Мэй Динг остановился.

- Как ты себя чувствуешь?

Су Сяо Ми встал и убежал прочь, подальше от Мэй Динга.

- Ты чуть не убил меня.

- Я просто хотел спасти тебя.

- Убив меня?

Мэй Динг быстро осознал, что произошло, и сильно укусил себя за губу.

- Ты претворялся? Ты разыграл меня?

Су Сяо Ми, без зазрения совести, спокойно ответил:

- Что ты думаешь о моей игре, я всегда хотел стать актером, но Ян Ян никогда не подыгрывал мне. Я не хочу зарывать свой актерский талант, а ты единственный, кто хорошо подыграл мне.

Мэй Динг бил руками по песку и восклицал, подняв голову к небу:

- Я дурак, какой же я дурак!!!

Перевод: Марианна Закарян                                                        Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 47. Урок от наставника Су.

 

Мэй Динг все еще не пришел в себя после выходки Су Сяо Ми. Ан Зиан и Ян Ян вернулись обратно к ним, чтобы узнать, что произошло. Ан Зиан тихо сказал Ян Яну:

- Хорошо, что мы не вернулись.

- Просто увидев его, лежавшего на песке, словно труп, я уже знал, что он начнет разыгрывать трагедию,- Ян Ян всегда угадывал, что творилось у Су Сяо Ми в голове. Для Мэй Динга же это было, словно гром среди ясного неба.

- Вы все видели и знали, что происходит?

- Ты единственный, кто повелся на это, – несмотря на то, что Ан Зиан выглядел невозмутимо, Мэй Динг видел в его глазах еле сдерживаемую насмешку. Су Сяо Ми, стоявший в стороне, начал возражать.

- Черт возьми, о чем вы говорите? Что за бред вы несете? Вы ничего не понимаете в настоящем искусстве, только Мэй Динг распознал мой талант, для него моя игра была настоящей, чувственной и эмоциональной. Когда он осознал, что это просто игра, наша дружба стала намного искренней, - но эти слова никак не утешили Мэй Динга.

- Я не хочу больше жить, просто дайте мне умереть!

- Малыш, почему ты так раздражен? Они просто насмехаются над тобой, я, за столько лет, что живу с Ян Яном, такого наслушался, но все же я выжил, – намеренно солгал Су Сяо Ми.

- Это Ян Ян выжил, - спокойно добавил Ан Зиан. У Мэй Динга было всего одно желание - вырвать себе все волосы. Ан Зиан взял его за руку.

- Пойдем со мной, - и потащил его к прокату гидроциклов. Су Сяо Ми сидел под пляжным зонтиком, поедая свои закуски и наблюдая за ними. Вдруг он с грустью выдохнул:

- Это время для молодежи, такой молодой замужней женщине, как я, нравиться просто сидеть и наблюдать за ними, - Ян Ян ущипнул Су Сяо Ми за щеку.

- Не используй слова «молодая замужняя женщина» для описания себя. Это не про тебя.

Су Сяо Ми похлопал по пустому месту рядом с собой.

- Присядь и поешь со мной. Сегодня моя цель - прежде чем уйти, съесть все эти закуски.

Ян Ян присел рядом и спросил:

- А есть что-нибудь еще, что ты можешь делать, кроме, как есть?

- Кроме еды я могу любить тебя, любить тебя, любить тебя!

- Дурачок.

Мэй Динг еще не успел отойти от "прикола" Су Сяо Ми, как снова его охватил ужас, он был в панике. Он первый раз сидел на гидроцикле, и это штука выглядела такой опасной, не говоря уже о водителе, который выглядел намного опаснее. Ведь водителем был, ни кто иной, как сам Ан Зиан. Мэй Динг крепко обнял его сзади.

- Пожалуйста, езжай медленно, - сразу после этих слов Ан Зиан завел двигатель и просто помчался в сторону моря.

Мэй Динг прикусил нижнюю губу, и сказал себе, что он не будет визжать как девчонка, он не должен кричать как девчонка. Гидроцикл резко развернулся, Мэй Динг чуть не упал с сиденья, а Гидроцикл продолжал делать повороты, рисуя красивые узоры на воде. Мэй Динг не смог удержаться и упал в воду, вынырнув из воды и вытерев лицо, он начал ругаться:

- Я же просил тебя ехать медленно, ты же нарочно это сделал, не так ли? - Ан Зиан продолжал нарезать круги вокруг Мэй Динга, а тот продолжал орать на него, проклиная все и вся, как вдруг Ан Зиан остановил гидроцикл, прыгнул в воду и исчез. Мэй Динг смотрел вокруг, и вдруг почувствовал, как его что-то тянет вниз. Мэй Динг начал кричать, но его вопли утопали в воде, а под водой Ан Зиан обнял и поцеловал его. Мэй Динг крепко держал Ан Зиана, чувствуя, как мир переворачивается вверх тормашками. Су Сяо Ми, будто смотрел фильм, ел свои чипсы со вкусом лука и наблюдал за теми двумя под водой.

- Ян Ян, как ты думаешь, чем они занимаются под водой?

- Ты и в правду не знаешь?- реакция Су Сяо Ми всегда была быстрая на такие вещи.

- Тогда мы тоже должны попробовать? – и, надув губы, прыгнул на Ян Яна. Ян Ян еле успел закрыть ладонью его рот.

- Уберу по дальше, свой вонючий рот, я не хочу пахнуть луком.

Все, что происходило между этими парами на самом деле, можно было описать так: "Мы всегда должны быть счастливы, это наша надежда на будущее".

Хотя Мэй Динг думал, что в Су Сяо Ми нет ничего особенного, было одно, чем он не мог сравниться - это его самоуверенность, которая у Мэй Динга напрочь отсутствовала. Мэй Динг и Су Сяо Ми отдыхали под зонтиком и, в конце концов, Мэй Динг не выдержал и спросил совета:

- Су Сяо Ми, как ты можешь быть таким самоуверенным?- Су Сяо Ми серьезным взглядом посмотрел на Мэй Динга.

- Потому что я всегда был успешным. Я никогда ничего не просил. Почему ты унижаешь себя, у тебя нет чувства собственного достоинства? Я, правда, не понимаю, у тебя есть такой мужчина, как Ан Зиан. Ты должен использовать это и показать всем, как ты гордишься этим.

Хотя в словах Су Сяо Ми был смысл, но комплекс неполноценности у Мэй Динга был много лет, не то, что бы он ни хотел избавиться от этого, он просто не знал, как вернуть уверенность в себе. « Но, я-то знаю, как это сделать», - глаза Су Сяо Ми заблестели, он похлопал Мэй Динга по плечу, и гордый тем, что его признали уверенным в себе, произнес:

- Раз уж ты спросил меня об этом, я буду твоим наставником. Зови меня «наставник Су», я научу тебя всему, что узнал за мою жизнь.

- Ты действительно поможешь мне? Ты и в правду хороший человек,- Мэй Динг понимал, что не должен так легко доверять людям, особенно таким, как Су Сяо Ми. Его можно было сравнить с ленивой лошадью, которая только и делает, что ест и спит. Независимо, сколько раз ты поставишь на него, он никогда он никогда не придет первым. Но Мэй Динг все равно хотел поставить на него.

- После обеда мы придем к тебе, и я преподам тебе урок, подожди нас, - Су Сяо Ми был на взводе и суетился. Ян Ян и Ан Зиан тихо вздыхали. Они очень быстро пообедали, Су Сяо Ми сразу же бросился в номер Мэй Динга. Ан Зиан включил телевизор, Ян Ян стоял у окна и курил, а  Мэй Динг взял блокнот, чтобы записывать «секреты уверенности» от «наставника Су». Су Cяо Ми вся эта ситуация очень забавляла.

- Уверенность в себе – это искусство, можно сказать я и есть искусство. Ты понимаешь, что я хочу сказать? – спросил он у Мэй Динга.

- Я понимаю, но не хочу это слушать,- ответил Мэй Динг, поняв, насколько бессмысленны слова Су Сяо Ми

- Эй, вы двое, можете продолжить ваше обсуждение снаружи? - Ан Зиан указал на открытый бассейн, где ярко светило солнце.

- Почему, почему, почему ты такой грубый? - начал орать Су Сяо Ми. Ян Ян, выбросив окурок, открыл стеклянную дверь, что означало «выход на улицу». Мэй Динг закатил глаза.

- Да черт с вами, вы двое и так плохо к нам относитесь.

Но, в конце концов, Мэй Динг и Су Сяо Ми покорно вышли на улицу. Су Сяо Ми продолжил:

- Все нормально! Несмотря на трудности, наш энтузиазм в обучении не угаснет, и им не удастся сломить наш дух, мы будем упорными,- Мэй Динг больше не мог терпеть бесконечные разговоры Су Сяо Ми.

- Перестань говорить глупости.

Су Сяо Ми погрозил указательным пальцем.

- Ты не можешь так разговаривать со мной, ты должен уважать своего наставника. Сначала ты должен принять себя, сказать себе: «Я самый красивый мужчина на земле. Каждая часть моего тела, каждая клеточка во мне совершенны и идеальны. Даже, если это неправда, я должен поверить в это. Я красив, потому что уверен в себе». А теперь вместе начинаем громко кричать.

Мэй Динг некоторое время сомневался, похоже, он еще не совсем свихнулся.

- Если ты не сделаешь этот шаг, ты будешь обречен всю свою жизнь жить со сниженной самооценкой. Ты всегда будешь чувствовать себя неуверенно, потому что боишься закричать. Но я уверен в себе и думаю, что это одна из моих сильных сторон, я должен показать это.

Мэй Динг еще колебался.

- Кричи со мной! Я красивый парень!

- Я красивый парень! - Мэй Динг был похож на безумного.

- Я сильный!

- Я сильный!

В попытке приглушить вопли этих двух безумцев, звук телевизора был доведен до максимума. С каждым новым выкриком Мэй Динг становился все более уверенным в себе, и заставлял самого себя поверить в это.

- Каждая девушка любит меня!

- Каждая девушка любит меня!

- Каждый парень пускает слюни из-за моей красоты

- Каждый парень пускает слюни из-за моей красоты!

- Не плохо, ты чувствуешь, как огонь разгорается внутри тебя? Ты чувствуешь уверенность, которая подавлялась столько лет внутри тебя? Далее, мое тело состоит из одних мускулов!

- Мое тело состоит из одних мускулов!

И так продолжалось в течение получаса, наконец Ян Ян не выдержал и спросил Ан Зиана:

- Ты идешь, или я?

Ан Зиан встал и открыл стеклянную дверь, он посмотрел на этих двух абсолютно счастливых идиотов.

- И как долго вы собираетесь врать себе?

Всего одно предложение и мгновенно все пламя, разгоревшееся внутри, было потушено.

Перевод: Марианна Закарян                                                  Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 48. Любовь каждого человека.

 

Время пролетело, как одно мгновение. Вроде, ты только приехал, а уже пора уезжать. Так как Мэй Динг и Ан Зиан все еще были студентами, они не могли остаться подольше, а Ян Ян и Су Сяо Ми собирались остаться еще на пару дней. Мэй Динг не хотел уезжать, но ему все же пришлось. Они обменялись телефонами и адресами, и Су Сяо Ми и Ян Ян отвезли их в аэропорт.

- Обязательно свяжись со мной, не забывай, что у тебя есть друг и расстояние не должно стать преградой для нас. Давайте произнесем тост за нашу дружбу! - с радостью предложил Су Сяо Ми. Мэй Динг от смущения, руками закрыл лицо, он не хотел, чтобы люди вокруг знали, что он знаком с этим идиотом.

- Послушай, почему бы тебе не приехать ко мне в гости? Мы бы могли хорошо с тобой повеселиться, все равно тебе дома нечем заняться, кроме как есть и спать?

- Что? Есть и спать? Я каждый день стираю, готовлю, убираюсь, ты знаешь, как это трудно? Мы оба в таком положении.

Заныл Су Сяо Ми, требуя к себе сочувствия.

- Кто сказал? Я не в таком положении, Ан Зиан нанял нам домработницу, - гордо ответил Мэй Динг, явно хвастаясь. Су Сяо ми посмотрел на Ян Яна.

- Ян Ян, у них есть домработница!!!!

- И что ты хочешь этим сказать? – слова Ян Яна прозвучали, как приговор, и уничтожили все надежды Су Сяо Ми. Ян Ян не хотел говорить на эту тему, так как знал, насколько тот ленив и, если бы он нанял домработницу, это был бы конец. Су Сяо ми не мог поверить, что Ян Ян так грубо проигнорировал его и со слезами на глазах продолжил:

- Не будь таким довольным, ну и что, что у вас есть домработница, а у меня есть диплом об окончании университета, а у тебя есть?

- У меня есть водительские права, - Мэй Динг начал доставать из сумки свои права. Ан Зиан игнорировал их, он не хотел вмешиваться в этот бредовый разговор. Су Сяо ми снова повернулся к Ян Яну:

- Ян, у него есть водительские права!

- И на хрена ты мне все это говоришь?

Су Сяо Ми, полный энтузиазма, продолжил.

- У меня полно денег на карманные расходы и если я хочу куда-нибудь поехать, я беру такси, а не сажусь в автобус.

- А у меня есть собственный автомобиль, – если я правильно помню, Ан Зиан должен был уже отремонтировать его.

- У меня есть жена и наложницы! - без зазрения совести, врал Су Сяо Ми.

-А у меня их, аж 3000 штук, - продолжил хвастаться Мэй Динг. Они еще долго продолжали хвастаться друг перед другом такими рода вещами, или, придумывая на ходу, пока у Су Сяо Ми не закончились аргументы. Он долго думал и не мог ничего придумать, как вдруг схватил Ян Яна за руку и начал трясти обручальными кольцами перед лицом Мэй Динга.

- А у меня есть обручальное кольцо!

Вдруг Мэй Динг почувствовал резкую боль в глазах, как будто его поразила молния, он пошатнулся и сделал несколько шагов назад.

- Я проиграл! Я проиграл! – он с горечью посмотрел на Ан Зиана.- Это все твоя вина!- Ан Зиан делал вид, что не заметил всего этого. Когда началась регистрация на рейс, Ан Зиан обратился к Ян Яну:

- Если будет время, приходи поиграть в баскетбол.

- Э-э... ну… это…, – Ян Ян уставился на Су Сяо Ми, он знал, что этот парень может доставить проблемы, где бы ни находился.

- Рядом с баскетбольной площадкой есть детский сад.

- О’кей, по рукам, - они ударили кулаками в знак согласия.

Су Сяо Ми приблизился к Мэй Дингу и начал давать последние наставления:

- Мэй Динг, не забудь о том, что я говорил: ты должен быть уверен в себе, если ты будешь стыдиться себя, тогда как ты можешь надеяться на то, что другие будут уважать тебя. Ну и конечно, если будут проблемы в отношениях, ты всегда можешь позвонить мне.

- Ну, тогда я пойду, – когда он уже собирался уходить, Су Сяо Ми схватил его за руку.

- Подожди! Хочешь увидеть мои фотки? Я отправлю их по интернету.

- О’кей, тогда я пойду.

-Ну, если у тебя есть какие-нибудь интересные фотки, в каких-нибудь необычных местах отправь мне. О’кей?

- Хорошо, мне действительно нужно идти, – Мэй Динг пытался вырваться из цепких рук Су Сяо Ми.

- Ах да! Какое было твое первое впечатление обо мне? Какой красавец, не так ли? –  Мэй Динг был на грани, он хотел упасть на колени и умолять его: « Пожалуйста, отпусти меня, мы и вправду опоздаем на рейс». Су Сяо Ми отпустил руку Мэй Динга и начал, как сумасшедший, размахивать руками.

- До свидания Мэй Динг! - когда Мэй Динг почти дошел до стойки регистрации, он повернулся к Су Сяо Ми и произнес:

- Су Сяо Ми, я забыл кое-что тебе сказать.

- А?

- Ешь поменьше, за эти дни ты поправился! – сказав это, Мэй Динг ушел, оставив позади разгневанного Су Сяо Ми. Он с горечью вздохнул и Ян Ян спросил:

- Ну что, пойдем?- Су Сяо Ми удерживал Ян Яна за руку и размахивал ею.

- Как хорошо, что мы женаты, в противном случае, я бы проиграл ему.

- Это все, что у тебя есть.

- Ах, я хочу снова выйти за тебя, бесчисленное количество раз, снова и снова выходить за тебя.

- Тогда, сперва надо развестись.

- Забудь! – они ушли, счастливо улыбаясь друг другу.

Самолет взлетел, Мэй Динг разглядывал облака за окном. Вдруг Ан Зиан встал с места, слегка толкнув Мэй Динга. Он, в недоумении, посмотрел на Ан Зиана.

- Что ты делаешь? - удивленно спросил Мэй Динг.

Ан Зиан откашлялся и неловко двигаясь, встал на одно колено, достав кольцо из кармана, взял за руку Мэй Динга.

- Ну… Это… как там, не хочешь пожениться?

Предложение было сделано как-то совсем неуместно, что заставило Мэй Динга страшно запаниковать, хотя он часто представлял эту сцену, но он не ожидал, что это произойдет так быстро. Мэй Динг едва дышал и ошарашено уставился на Ан Зиана.

- Я не хочу? - Ан Зиан собирался встать, положив кольцо в карман, как вдруг Мэй Динг заорал.

- Приклони колено, кто сказал, что я не хочу? - Мэй Динг, потерев руку, наконец-то протянул ее Ан Зиану. Ан Зиан грубо и неловко надел кольцо на его палец, но эти ощущения не повлияли на чувства Мэй Динга. Ан Зиан встал и вернулся на свое место, Мэй Динг поднял руку, и с восхищением посмотрел на обручальное кольцо на своем пальце.

- Не слишком ли рано думать нам о женитьбе?

- Разве я сказал, что собираюсь жениться прямо сейчас?

- Я буду ждать, когда ты исполнишь свое обещание.

- К тому времени я могу изменить свое мнение.

- Ты не посмеешь, - Мэй Динг уткнулся в грудь Ан Зиана.

- Ты будешь вечно меня любить, не так ли?

- Полагаю, что так.

- Что за ответ? Ну, серьезно, почему ты не подарил кольцо раньше, тогда я бы не проиграл Су Сяо Ми, - он до сих пор не мог забыть об этом.

- Это кольцо не для того, чтобы всем вокруг хвастаться.

- Оно стоит того, чтобы показывать всем вокруг, - Мэй Динг нежно поцеловал уголки губ Ан Зиана.

- Спасибо, что подарил мне такой ценную вещь, я буду беречь его, как сокровище и буду хорошо о нем заботиться.

Каждый любящий человек должен самостоятельно защитить свою любовь.

Там, где будем ты и я, и будет наша любовь. Я добровольно пойду за тобой, куда бы ты не захотел, так что каждая частичка этой земли, где бы мы не находились, будет наполнена нашей любовью.

Перевод: Марианна Закарян                                                      Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 49. Ты можешь уйти, но не оставляй меня.

 

Когда они вернулись домой, Мэй Динг бросил сумки на пол и рухнул на диван, продолжая ныть:

- Мы так долго ехали, у меня все онемело! О, мой бедный зад!

Ан Зиан присел рядом. Мэй Динг все так же продолжал ныть.

- Меня уже тошнит от того, что мне приходиться каждый день добираться на автобусе, это все твоя вина, из-за тебя у меня не хватает времени, чтобы насладиться вкусным завтраком и спокойно пойти в университет.

- У тебя хорошо получается перекладывать ответственность на других.

- А кого мне тогда винить, если не тебя?

- Тогда верни мне мое кольцо.

Мэй Динг резко отдернул руку.

- Даже не мечтай! Как ты можешь просить вернуть кольцо, когда ты уже подарил его мне? Что ты за человек такой, тебе не стыдно?

- Я могу быть еще более бессовестным, – Ан Зиан схватил Мэй Динга за руку и начал силой снимать с него кольцо. Мэй Динг защищался как мог и, отойдя от Ан Зиана, он начал смеяться.

- Если кольцо останется на мне, то и я останусь, но если ты хочешь вернуть кольцо, то я уйду. Хорошенько подумай, перед тем как действовать.

- Я выбираю отпустить тебя, - Ан Зиану было просто скучно, и он решил подшутить над ним, но Мэй Динг, как всегда не понял этого, он самостоятельно снял кольцо и хотел спрятать его в надежное место, и вдруг, у него возникла просто гениальная, по своей абсурдности, идея. Воспользовавшись тем, что Ан Зиан отвлекся, Мэй Динг спрятал кольцо между ягодиц и сильно сжал их, подняв руки он спокойно произнес.

- Я потерял кольцо, и нигде не могу найти его, если ты сможешь его найти, я больше ни слова не скажу.

Но, к сожалению, Ан Зиан видел все происходящее и ему, правда, было противно, как Мэй Динг мог спрятать что-либо в таком месте? Ан Зиан подошел к Мэй Дингу и яростно схватил его за попу, кольцо тут же упало из его шорт, и скатилось на пол, Ан Зиан не собирался его забирать, он просто косо посмотрел на Мэй Динга.

- Я до сих пор не могу понять, что ты за человек?

Его раскрыли. Мэй Динг покраснел от смущения и начал возражать:

- Что ты имеешь в виду? Что ты этим хочешь сказать?

- Ты такой И-З-В-Р-А-Щ-Е-Н-Е-Ц! - четко проговаривая каждую букву, сказал Ан Зиан и пошел в ванную.

Мэй Динг, показав рожицу Ан Зиану, поднял кольцо с пола, одел на палец, пошел к двери в ванной и спокойно произнес.

- Ну и что с того, что я засунул туда кольцо. Ты же суешь твою «штуку» туда, так же как и все.

Из ванной послышался сдавленный голос Ан Зиана.

На следующий день, Мэй Динг, как обычно, рано встал, он даже не удосужился разбудить Ан Зиана, просто приблизился к уху и нежно прошептал:

- Я ухожу в университет, - и, как всегда, не дожидаясь ответа, ушел. Мэй Динг сел на автобус и уехал в университет. После занятий он вернулся домой и своим ключом открыл дверь. Он привык видеть одну и ту же картину: тетя Юань должно быть готовит еду , а Ан Зиан смотрит телевизор или слушает музыку.

Но ничего этого не было, не было никого, и комната была пуста, все исчезло.

- Что происходит? Почему никого дома нет? Может что-то случилось?

Мэй Динг положил рюкзак на пол и пошел в спальню. Когда он проходил мимо комнаты Ан Зиана, где стоял рояль, он вдруг попятился назад, он не мог поверить своим глазам -  комната была полностью пуста. У Мэй Динга было плохое предчувствие, он бросился в спальню, открыл шкаф Ан Зиана, но там не было не единой вещи, он тоже был пуст. Глаза Мэй Динга покраснели, он, как сумасшедший, начал искал вещи Ан Зиана по всему дому, но ничего не было, даже незначительной мелочи связанной с ним. Мэй Динг судорожно начал набирать номер Ан Зиана. « Набранный вами номер не существует», - равнодушно ответил холодный женский голос. Он начал набирать Чжоу Ге и Эллен, но они ничего не знали об Ан Зиане, последняя надежда была Сяо Сы, но она тоже не знала, куда тот мог деться. Мэй Динга начало трясти, он в панике оглядывал комнату и не знал, что дальше делать. Он упал на диван и безучастно смотрел на стену. Все исчезло. Все, что, хоть как-то, могло доказать существование Ан Зиана в этом доме, исчезло. Мэй Динг не мог поверить в это, он продолжал закрывать глаза и говорить себе, что это кошмар, и он скоро проснется. Но открывал глаза – и  его опять ждало разочарование, этот бесконечный кошмар продолжался, он не мог проснуться, он старался ущипнуть себя побольнее и только эта боль давала понять, что на самом деле Ан Зиан ушел. Мэй Динг не сдавался, он не мог принять этот факт и продолжал набирать номер Ан Зиана, пока его пальцы не онемели, он со злостью бросил телефон и свернувшись калачиком на диване, тихо произнес:

- Ан Зиан, сегодня не 1 апреля, не шути со мной, пожалуйста, вернись, я начинаю злиться,- но никто не ответил, только его одинокий голос наполнил комнату. В жизни происходят такие неожиданные вещи, которые застают нас врасплох, ты можешь столкнуться с ними лицом к лицу, но они все равно нападают без предупреждения.

В дверь позвонили, Мэй Динг резко встал и сильно ударился ногой о край стола, но, не смотря на боль, он бросился к двери.

- Ан Зиан ты вернулся! - но за дверью стоял незнакомец, он оценивающе посмотрел на Мэй Динга и спокойно произнес:

- Простите, но этот дом больше не сдается, соберите ваши вещи и покиньте дом в течение этого дня, - Мэй Динг был ошарашен, он сильно сжал дверную ручку.

- Но сегодня уже поздно, могу ли я завтра съехать?

- Завтра придет клиент, чтобы посмотреть дом, вам лучше сегодня собрать вещи и покинуть его, я могу вам помочь, - холодно и без сочувствия произнес незнакомец. Мэй Динг побледнел и горько улыбнулся.

- Нет необходимости, я сейчас же соберу мои вещи. 

Мужчина прошел в комнату и уселся на диван.

Мэй Динг вернулся в спальню и начал медленно собирать свои вещи, его разум, будто помутнел и  потерял способность мыслить. Может быть, все это было даже к лучшему, расспросы могли причинить его сердцу еще больше боли, боль могла дойти до своего крайнего предела, и если бы так продолжилось, сердце Мэй Динга могло не выдержать. Он собрал все свои вещи, вышел из комнаты и отдал ключи мужчине.

 

- А, как насчет мебели? – спросил мужчина. Мэй Динг мельком взглянул на вещи и небрежно сказал.

- Вы можете оставить ее себе, она мне не нужна.

Был поздний вечер, Мэй Динг стоял на обочине дороги и ждал такси, он растеряно смотрел в темноту, возникало ощущение, словно тьма поглощает все: дом, дорогу, машины, его самого. Спустя двадцать минут подъехало такси, сев в машину, он повернул голову, чтобы в последний раз посмотреть на свой дом.

- Ан Зиан, мне нет места, там, где нет тебя.

Такси продолжило свой путь, Мэй Дингу казалось, что время остановилось. Добравшись до своего дома, он сделал глубокий вдох и постучал в дверь. Дверь открыла мама Мэй Динга, она была удивлена, увидев своего сына с чемоданами.

- Почему ты здесь?

Мэй Динг заставил себя улыбнуться, он не хотел, чтобы кто-то видел, что творилось у него внутри.

- Мама я вернулся, и теперь снова буду жить с вами, разве ты не счастлива?

- Нет, это не так, но почему ты вернулся так внезапно? Что-то случилось?

- Мама не спрашивай меня ни о чем, я устал и хочу спать, - мама прекратила свои расспросы, Мэй Динг переглянулся с отцом и потащил вещи в свою комнату, осторожно закрыл за собой дверь и рухнул на пол.

Сяо Сы прислала сообщение: « Это номер Ан Су, спроси у нее. Мэй Динг, не сдавайся!».

«Сяо Сы, пожалуйста, научи быть таким же беспечным. Я не могу даже улыбаться, это так трудно».

Мэй Динг позвонил Ан Су, как всегда ему ответил холодный голос.

- Прости, что звоню так поздно, но ты не знаешь, где Ан Зиан?

- Какой смешной вопрос, если ты не знаешь, где Ан Зиан, откуда мне знать, где он?

- Да, ты права, – он горько усмехнулся.

Он был любовником Ан Зиана, но все, что он мог, это расспрашивать других о его местонахождении.

- Ан Су, я знаю, что ты недолюбливаешь меня, но прошу тебя, если ты встретишь Ан Зиана, не могла бы ты передать ему мои слова?

- А ты сам не можешь передать?

- Пожалуйста, скажи ему, что с сегодняшнего дня я не буду критиковать его. Он будет комфортно спать, он может не рассказывать мне ни о чем, он может лгать мне, он может ругать меня. Он может рассказывать страшные истории о призраках в полночь, он может даже забрать свое кольцо, но единственное, что он не сможет сделать, это оставить меня одного,- сказав это, Мэй Динг, сразу же повесил трубку.

«Ан Зиан, я соглашусь с тобой во всем, ты можешь вернуться ко мне? Я старался держаться скромно, как только мог, что я еще могу сделать, чтобы ты вернулся?».

Мэй Динг встал с пола, лег на кровать и посмотрел на свое кольцо: безымянный палец болел, боль была такая, словно он находился в аду, на него нахлынули воспоминания. Люди говорят, что воспоминания мелькают перед глазами, когда ты близок к смерти.

«Я умираю?».

Однажды я спросил тебя:

- Ан Зиан, а что, если ты вдруг решишь оставить меня? - и ты ответил.

- Ты должен верить, что я вернусь.

Перевод: Марианна Закарян                                                     Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 50. Просто это любовь.

 

Теперь Мэй Динг мог насладиться прекрасным завтраком и неспешно дойти до университета, ему даже не нужно было трястись в автобусе, Но все это было бессмысленно. Хотя его жизнь стала расслабленной и комфортной, как он и хотел, но ему не нужна была эта жизнь без Ан Зиана.

- Почему ты обманом привезла меня сюда?- Ан Зиан нахмурившись, смотрел на красивую женщину, на ней был легкий макияж, ее волосы были красиво уложены, несмотря на свой возраст и наличие двух взрослых детей, она потрясающе выглядела. Это была мама Ан Зиана, Ву Синь. Несколько мужчин стояли вокруг Ан Зиана.

- Мне пришлось сделать это, потому что ты никогда не слушаешь меня.

- Мне не о чем с тобой говорить.

- Ан Зиан, послушай, он же парень. Как ты можешь любить мужчину? Тебе лучше сейчас же возобновить отношение с Сяо Сы. Милый, скажи маме, что ты по прежнему, нормальный мужчина и тебе нравятся девушки, - Ву Синь всегда относилась к своему сыну, как к сокровищу; независимо от того, чтобы он ни делал, и как плохо себя не вел, она всегда закрывала глаза, делая вид, что ничего не знает.

- Если ты думаешь, что я ненормальный, тогда нам не о чем с тобой говорить, – Ан Зиан хотел подняться с места, но охранники силой заставили сесть его обратно.

- Да что с тобой происходит? Ты же всегда был послушным мальчиком. Я просто хочу, чтобы ты женился на девушке и завел детей. В этом нет ничего плохого, но то, что ты сейчас делаешь - это не правильно, ненормально, ты знаешь, как сильно сердиться твой отец? Я пришла поговорить до того, как он вернется из командировки. Все, что тебе надо сделать, это извиниться перед отцом, разорвать все отношения с этим парнем и твой отец простит тебя. - Ву Синь плакала, когда говорила с сыном. Ан Зиан еще сильней нахмурился, но нежно вытер слезы из глаз матери.

- Я не буду играть со своей любовью, потому что это не шутка, я не откажусь от моей любви, только из-за того, что она не похожа на любовь других, или потому, что на меня давят или косо смотрят. Я осознанно выбрал эту любовь и готов принять все последствия, которая она принесет.

- Почему ты не хочешь послушать свою мать? Родители знают, что лучше для своих детей, ты еще молод и не знаешь и не понимаешь, что такое настоящие чувства. Когда ты станешь отцом, то ты поймешь, насколько правильными были мои решения.

-Почему ты так уверена, что так лучше для меня? – с холодной улыбкой ответил Ан Зиан. Ву Синь была расстроена из-за того, что его сын проигнорировал ее слова.

- Хорошенько подумай, я все равно не позволю тебе покинуть этот дом.

- Мама, тут не о чем думать, я ухожу, – Ан Зиан встал, чтобы уйти, но один из охранников схватил его за плечи. Ан Зиан начал отбиваться и бросил его на пол, тут же раздался звук ломающихся костей. Тут же второй охранник напал на него, но Ан Зиан увернулся от атаки.

- Убирайтесь, не тратьте мое время на ваши игры.

Охранники снова напали на него, Ан Зиан локтем ударил одного в живот, а второго пнул между ног, оба охранника упали на пол. Он уже собирался выйти из комнаты, когда Ву Синь схватила нож и поднесла к запястью.

- Если ты сделаешь еще один шаг, то я порежу себя, не заставляй меня делать это, – Ан Зиан склонил голову.

- И почему ты должна делать это? – он всегда знал, что его мать была слишком эмоциональной женщиной, но никак не ожидал, что она пойдет на этот шаг и зайдет так далеко.

- Вернись!!

- Ты это считаешь благом для меня? Угрожая своей смертью, чтобы запугать собственного сына, это все, что ты хочешь? - Ан Зиан все еще стоял у двери и не двигался. Не колеблясь ни минуты, Ву Синь провела ножом по запястью, из раны потекла кровь. Ан Зиан сразу же бросился к ней, чтобы остановить кровь, пиная по дороге, лежащих на полу охранников.

- Вашу мать, почему вы до сих пор лежите, быстро вызовите врача!

- Да, да.

Ан Зиан никак не ожидал, что его мама сделает это, просто, чтобы остановить его. Вскоре приехал врач, к счастью рана не была слишком глубокой. Ву Синь легла на свою кровать, крепко держа Ан Зиана за руку.

- Мама просто хотела, чтобы ты понял, что я не смогу жить без тебя, Ан Зиан, ты не можешь уйти, - Ан Зиан молчал в течение долгого времени и наконец, положив руки Ву Синь под одеяло, тихо сказал:

- Я знаю, мама. Сейчас тебе лучше отдохнуть, - после этих слов, он вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь. На губах Ву Синь промелькнула улыбка, все, что ей нужно было - это, чтобы Ан Зиан остался с ней, скоро он успокоится, а со временем она переубедит его.

Ан Зиан вернулся в комнату и в полном отчаянии рухнул на кровать, он хотел позвонить Мэй Дингу, но вспомнил, что Ву Синь забрала у него телефон. Теперь его комната превратилась в его личную тюрьму. Он лежал на кровати, положив руки под голову, и смотрел в потолок: « Как он сейчас? Оказалось, справиться с этой ситуацией будет намного трудней, чем я представлял».

Ан Су бросилась домой, узнав новости. Она сперва зашла к матери, узнать о ее самочувствии, а  после пошла в комнату Ан Зиана. Открыв дверь, Ан Су прислонилась к стене:

- Не смотри на меня так, я им ничего не говорила, ты же не думал, что сможешь скрывать это вечно?

- Я никогда не пытался скрыть это. Рано или поздно пришлось бы столкнуться с этим.

- Я же говорила тебе, что наши родители никогда не примут эти отношения, но ты меня не слушал, а теперь все закончилось таким вот образом.

- Убирайся, оставь меня в покое, – Су неохотно вышла из комнаты.

Ву Синь отключила все телефонные и интернет-линии, она также не разрешила Ан Зиану выходить из дома и общаться с кем-нибудь вне дома. Через несколько дней из командировки вернулся Ан Сун, отец Ан Зиана. Бросив багаж, он сразу же поднялся в его комнату. Ан Зиан заметил его, но по-прежнему остался лежать на кровати. Ан Сун пододвинул стул и, присев на него, закурил.

- Тебе нечего мне сказать?

- Нет.

- Нет? Ты живешь с мужчиной и тебе нечего мне сказать? Я тебя вырастил, а ты творишь такие отвратительные вещи, ты хоть подумал о своей семье? Ты до сих пор не признаешь свою ошибку?

- Я не сделал ничего плохого. Какая ирония, вы двое никогда не заботились обо мне, отправив меня к дедушке на воспитание, а теперь, спустя столько лет, вас вдруг начала интересовать моя личная жизнь? Я так тронут.

- Ты все еще упрямишься? Все еще думаешь, что этого не достаточно, чтобы напугать людей? Просто об этом думая, меня уже тянет блевать. У этого человека совсем нет стыда, а ты еще на его стороне? А что, если люди об этом узнают? Я не смогу смотреть им в глаза.

- Если ты так боишься потерять лицо, не встречайся с людьми.

- Ты… ты… Ну хорошо! Ты достаточно взрослый, и понимаешь, что своими действиями сводишь нас с матерью с ума. Я даю тебе последний шанс. Если ты сейчас пообещаешь мне, что расстанешься с этим пидором, мы сделаем вид, что ничего не произошло, ты поедешь за границу и женишься на Сяо Сы.

- Не говори так о нем! - Ан Зиан стиснув зубы, еле сдерживал гнев, кипевший в нем. Лицо Ан Суна покраснело от злости, он встал и пнул стул.

- Охрана!!

Двое мужчин тут же вбежали в комнату. Ан Сун показал на Ан Зиана, охранники подняли его с кровати. Он не сопротивлялся. Ан Сун снял ремень и начал им пороть Ан Зиана. Тот стоял совершенно неподвижно, он не произнес ни звука, это еще больше взбесило Ан Суна, он начал, со всей силы, жестоко избивать своего сына. По дому разносился ужасающий звук хлестающего ремня. Ву Синь и Ан Су бросились в комнату. Увидев эту сцену, Ву Синь в ужасе закричала:

- Остановись, не бей его!!

- Ты думаешь, я хочу его избивать? Ты знаешь, как у меня все болит внутри? Но он слишком упрям и не хочет признавать свои ошибки, - разочарованно произнес Ан Сун.

- Папа, папа, что ты делаешь?! Пожалуйста, успокойся. Давай поговорим об этом чуть позже.

- Это бесполезно, он не хочет признавать свою ошибку.

Ву Синь подбежала к Ан Зиану и обняла его.

- Пожалуйста, признай свою ошибку и извинись перед отцом, не будь таким упрямым, сделай это ради него.

Ан Зиан пристально смотрел в глаза Ан Сун.

- Я не сопротивляюсь просто потому, что ты мой отец, а не из-за того, что я не прав. Ты должен это знать.

- Ты слышала, что он сказал? Не подходи! Я буду бить его, пока он не придет в чувства. Черт возьми, он на самом деле не знает, что творит,  – перед тем, как продолжить снова избивать Ан Зиана, Ан Су яростно отдернул Ву Синь от сына. Ан Су и Ву Синь отвернулись, они не могли на это смотреть, они беспомощно стояли, зная, каков характер Ан Суна. Если бы они попытались его остановить, он еще сильнее разозлиться бы, а это  ни к чему хорошему бы не привело. Некоторое время спустя Ан Сун выдохся, он бросил прочь ремень и холодно сказал:

- Я не выпущу тебя из этого дома, пока ты не признаешь свою ошибку.                        После этого предупреждения он вышел из комнаты. Ву Синь положила руку на израненное тело Ан Зиана, у нее текли слезы:

- Ну почему ты такой упрямый? Почему ты ведешь себя с нами как посторонний, ты же знаешь, что мы хотим самого лучшего для тебя.

Ан Зиан оттолкнул двух охранников, которые все это время держали его, и, вытерев рот, он произнес:

- Если вы разрушаете мою любовь, делая меня несчастным, только, потому, что общество навязывает свое мнение, и вы идете на поводу у него, считая это лучшим для меня, извините, но я не могу это принять.

- Разве ты не понимаешь, что все это мы делаем, ради тебя.

- Мама ты не права, настоящая причина только в вас, вы так боитесь потерять свое достоинство, боитесь насмешек со стороны общества, вы боитесь, что не сможете от стыда поднять голову, и ради этого готовы пожертвовать и мною и моей любовью, только чтобы защитить себя.

- О чем ты говоришь? Нет, это не так, - опровергла Ву Синь, ее лицо побледнело. Ан Зиан улыбнулся:

- Мама, ты не беспокоишься обо мне, ты просто хочешь защитить что–то свое, но позволь мне самому защитить то, что у меня есть.

Почему люди не могут принять эту любовь? То, что вы ожидаете от любви, что вас интересует в любви - это только ваше личное дело. Однако, вы намеренно ненавидите такую любовь, ненавидя людей, которые влюблены. Все, что вы можете сказать, как отвратительна и бесстыдна такая любовь и что вы не можете принять это. Мне противен ваш эгоизм, я не могу принять ваше мнение, эти бесконечные проклятия заставляют стыдиться вас. Как далеко вы собираетесь зайти, разрушая нашу любовь, только ради удовлетворения вашего эгоизма?

Это просто любовь. Я люблю тебя, ты любишь меня, независимо от того, мужчина ты или женщина.

Перевод: Марианна Закарян.                                                          Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 51. Ты чувствуешь себя одиноким?

 

- Я хочу, чтобы об этой новости узнали все, чтобы он от стыда не хотел больше жить, - после разговора Ву Синь обрезала все телефонные кабели.

Время шло неумолимо - день, два дня, неделя, две недели. Мэй Динг не знал, как проживал все эти нескончаемые дни. Он со счастливой улыбкой приходил на занятия и возвращался домой. Его механическая улыбка превратилась в инструмент, скрывающий то, что на самом деле творилось внутри, его сердце было опустошено и слезы не могли наполнить его. От Ан Зиана не было никаких новостей. В начале, он бы пошел на все, только бы найти его, но после того, как его надежды разбивались одна за другой, Мэй Дингу стало страшно. Он только и мог, что снова спрятаться в свою защитную оболочку.

Может он сегодня появится. Нет, нет, может послезавтра, да, точно, послезавтра. Не имело значение когда, главное, чтобы он в один прекрасный день появился. Все, что оставалось Мэй Дингу, это ждать, просто ждать.

« Ан Зиан я не тороплюсь, у меня целая жизнь впереди, чтобы дождаться тебя».

Мэй Динг, как обычно, придя  в университет, он заметил, что многие студенты сплетничали, а некоторые даже указывали на него и что-то говорили, а проходя мимо него, замолкали, шарахаясь, как от чумы. Мэй Динг сильно прикусил нижнюю губу, пытаясь игнорировать окружающих, и вошел в класс. Время от времени, одноклассники оглядывались на него и о чем-то сплетничали. Мэй Дингу было не комфортно, он оглядел себя, чтобы понять, что с ним не так, почему все на него так смотрят? После занятия он пошел в туалет, студенты даже там старались избегать его, туалет быстро опустел, оставив Мэй Динга в одиночестве, он включил холодную воду и начал умывать лицо. Подняв голову, он продолжал снова и снова осматривать себя в зеркале.

- Знаешь парня с именем Мэй Динг? – за дверью послышались голоса. Мэй Динг сразу же спрятался в кабинке туалета. Двое парней зашли в туалет, продолжая свой разговор.

- Я слышал, что он любит мальчиков, а теперь, кажется и весь университет знает.

Эта новость шокировала Мэй Динга, он прислонился к стене и только после этого понял, почему студенты так вели себя.

- Все знают....

- Я так и думал, он отличался от всех, всегда вел себя так благородно, а на самом деле, на стороне занимался такими рода вещами.

- По-моему ты заинтересовался им. Ты, что, наблюдал за ним?

- Нет, просто люблю разыгрывать таких высокомерных людей, это весело.

- Вы действительно подонки, – Мэй Динг сильно сжал кулаки.

Парни заметили, что что-то не так, быстро переглянулись, один из них пнул дверь кабинки, дверь открылась, за ней стоял Мэй Динг. Парни злобно ухмыльнулись.

- О, это ты? Спрятался в кабинке и наблюдаешь, как мочатся парни? - парни приблизились к Мэй Дингу.

- Отвали.

- Вау! А у тебя есть характер. Что, плохое настроение? Может это потому, что у тебя нет мужчины, который удовлетворит тебя? Хочешь, старший брат удовлетворит тебя?

- Какого черта! Говори со мной с уважением!

Парни начали смеяться.

- С уважением, это шутка? Ты такой же, как и я, хватит притворяться. Я позабочусь о тебе, когда ты будешь лежать подо мной в постели, ты почувствуешь, как это приятно, ну как?

- Я не такой же, как ты. Отойди.

- А, что, если не отойду? Если тебе не нравиться кровать, мы можем сделать «это» прямо здесь, - Мэй Динг дал пощечину парню, и тот с возмущением произнес:

- Твою мать, я здесь пытаюсь любезничать с тобой, а ты мне так отвечаешь? У тебя и в правду нет стыда, тогда не вини меня в жестокости.

Одной рукой он схватил за запястье Мэй Динга, а другой начал лезть под его одежду. Мэй Динг отчаянно сопротивлялся. В этот момент в туалет зашел учитель, увидев эту сцену, он закричал:

- Что вы делаете? – парни, сделав невинное лицо, спокойно ответили:

-Учитель! Это не наша вина, это он нас соблазнял.

- Вы двое быстро вернитесь в класс.

- Да учитель, - они хитро улыбнулись Мэй Дингу и ушли. Учитель взглянул на него и этот взгляд не предвещал ничего хорошего.

- А ты, за мной в мой кабинет!

Мэй Динг, опустив голову, пошел за учителем. Зайдя в кабинет, учитель сделал глоток чая:

- Ты любишь заниматься такими рода вещами? Ты учишься в университете, и у меня нет права тебя контролировать, но ты должен следить за своим поведением, пока находишься здесь. Посмотри, что произошло, это не должно повториться, пока ты студент этого университета, попытайся не делать таких поступков, за которые пришлось бы стыдиться, - Мэй Динг ничего не говорил, он просто смотрел на учителя. Даже преподаватели знали об этом. Он не воспринимал ни одного слова учителя, все шло будто в фоне, он просто наблюдал за учителем, который открывал и закрывал свой рот, говоря эти ужасно обидные слова, ломающие любого человека.

После того, как он исчерпал все свое счастье, Бог решил наказать его за его жадность?

- Хорошо, вернись в класс и подумай, что стоит делать, а чего нет, - Мэй Динг вышел из кабинета, еле передвигаясь, он смотрел вперед, но не знал куда идти. В конце концов, куда он мог пойти? У него больше не было убежища. Но, сделав глубокий вздох, пошел в свою аудиторию.

- Все хорошо! Я смогу справиться с этим. Пусть пытки продолжаются. Эти жалкие люди чувствуют удовлетворение, причиняя боль другим.

Все это время Ан Зиан играл на рояле. Он продолжал играть днем и ночью без остановки. Его печальная мелодия заставляла сердце обливаться кровью, а душу разрываться от боли. В этот момент зашла Ан Су, Ан Зиан продолжал играть.

- Как долго, ты собираешься продолжать эту бессмысленную войну против нас? - Ан Зиан игнорировал ее. Ан Су продолжила.

- Через несколько дней, Мэй Динг полностью забудет о тебе, - лицо Ан Зиана не выражало никаких эмоций.

- Он будет ждать меня.

- Будет ждать? Когда о тебе нет ни единой новости, как долго он будет ждать тебя? Месяц, год или десять лет?

- Даже, если это займет всю жизнь, он дождется меня.

- Вау! Ты слишком уверен в нем! У тебя куча проблем, а ты до сих пор беспокоишься о нем! У тебя просто охуительная способность игнорировать людей. Если ты уйдешь из дома, сможешь ли ты взять ответственность за то, что произойдет с матерью, ты сможешь нести этот грех всю свою жизнь? Тебе ясно, что я говорю, Ан Зиан? Так что сдавайся и прими судьбу, ты все равно ничего не сможешь сделать ради своей любви. Как ребенок может противостоять своим родителям?

Ан Зиан продолжил неспешно играть на рояле:

- На самом деле?

- Ты еще упрямишься? Ах да, я забыла сказать, мама собрала все твои вещи из арендуемого вами дома и в тот же вечер заставила выгнать Мэй Динга на улицу со всеми своими вещами. Как жалко, бедный парень, со столькими вещами остался ночью на улице. И еще мама рассказала в университете о том, что Мэй Динг любит мужчин. И теперь все в университете знают об этом. Если ты его мужчина, где ты был все это время?

Ан Зиан сильно нажал на клавиши, как будто рояль мог почувствовать всю боль Ан Зиана, инструмент издал ужасающий звук, болезненно отзывающийся в ушах. Ан Су закрыла уши, Ан Зиан встал и сделал шаг в ее сторону, он ущипнул ее за щеку и холодно произнес:

- Вам лучше не трогать его.

- Если ты не признаешь свою ошибку, родители не оставят его в покое. Что, разозлился? Ну, ударь меня!

Ан Зиан сильно сжал в руках лицо Ан Су.

- Я не могу рассмотреть, ты, и в правду, моя родная сестра? - после этих слов он отпустил Ан Су и вытолкнул за дверь своей комнаты. Она не смогла устоять на ногах и упала, Ан Су была шокирована, за всю свою жизнь она не видела у Ан Зиана такого печального взгляда.

« Я не могу рассмотреть, ты, и в правду, моя родная сестра?» - эти слова продолжали повторяться в голове Ан Су. Неужели думая, что это лучшее для Ан Зиана, она своими поступками делала ему только больно? Ей стало стыдно за такое отношение к брату. Она считала, что Мэй Динг соблазнил его брата, и поступая так, они смогут вернуть Ан Зиана, но тогда, почему столько дней спустя, это все больше и больше мучает Ан Зиана? Может ему, и вправду, лучше уйти? После всех твоих страданий я помогу тебе вернуть все, как можно скорее. Они не благословляют твою любовь. Ты чувствуешь себя одиноким?

Перевод: Марианна Закарян                                                            Редактор: Марина Лаптева

Глава 52. Если я увижу тебя снова.

 

Видя, что Ан Зиан не сдавался и не намерен был признавать свою ошибку, Ан Су и Ву Синь начали понимать, что вся эта ситуация ни к чему хорошему не приведет и так дальше не может продолжаться.

Поэтому они решили пригласить дедушку. В комнату Ан Зиана, опираясь на трость, вошел дедушка и закрыл за собой дверь. Ан Зиан стоял, прислонившись к окну, обернувшись, он увидел дедушку.

- Дедушка! Я так долго тебя ждал. Я знал, что родители, в конце концов, позовут тебя.

- Я слышал о твоих отношениях.

Ан Зиан помог дедушке присесть и, перед тем, как дедушка смог продолжить, он спросил:

- Дедушка, только не говори, что ты тоже думаешь, что я позорю семью Ан? И если ты думаешь, как все и хочешь успокоить и переубедить меня, тогда я, и вправду, не знаю, что думать об этой семье, - дедушке было больно слушать слова Ан Зиана.

- Чушь! Ты мой самый любимый внук и я горжусь тобой. Дедушка никогда не думал, что ты позоришь семью Ан. Я просто хотел задать всего один вопрос, ты нашел его, он тот самый?

- Да, это он.

- Но ты пробовал, только одно яблоко с яблони, разве ты не хочешь попробовать и другие яблоки, они могут оказаться намного лучше и слаще?

- Я не сладкоежка, и это уже был второй вопрос.

- Ну, раз ты так уверен, тогда дедушке нечего сказать. Только ты знаешь, какой путь, выбранный тобой, лучший. Если ты счастлив, то и дедушка будет счастлив. Ты рос довольно холодным ребенком, равнодушно относясь ко всем, тебя ничего не заботило. Дедушка уже стар и дни мои сочтены. Раньше я думал, что, когда я умру, ты навсегда останешься один, но теперь я почувствовал облегчение, узнав, что ты готов принять человека, который будет сопровождать тебя всю жизнь.

 Дедушка был тем человеком который вырастил Ан Зиана, как он мог не понять его. На самом деле, с начало было трудно принять этот факт, но успокоившись и осмыслив все, он понял, что принять это не так и сложно. Если ты, правда, любишь человека, ты стараешься дать то, что ему на самом деле нужно. Что может быть важнее, чем счастье Ан Зиана?

- Не говори так, если ты захочешь уйти, я не отпущу тебя так легко, – дедушка улыбнулся, похлопав Ан Зиана по плечу.

- Пойдем, помоги мне, я хотел поговорить с твоим отцом, как он мог так избить своего собственного сына?

Ан Зиан помог дедушке встать, на этот раз Ан Сун проиграл. Все это время Ан Зиан ждал своего дедушку, когда он понял, что дедушка на его стороне, он взял ситуацию под свой контроль.

Что там ранее говорил Ан Сун? Что Ан Зиан беспомощен? Он просто поторопился в своих суждениях. Дедушка прошел в гостиную и присел на диван. Ан Сун только собирался открыть рот, как его тут же прервал дедушка:

- Ничего не говори, позволь мне закончить то, что я собираюсь сказать. Прежде всего, как ты мог так избить собственного сына? Он кого-то убил, поджег или сделал возмутительные вещи? Что он сделал такого, что получил такое наказание? А ты! Тебе сколько лет, что ты режешь себе вены? Тебе было так стыдно за сына, что не было времени подумать над своим поведением, ты не думала, что таким образом ты больше позоришь семью? Ваш сын просто выбрал человека, который ему нравиться, и так получилось, что этот человек мужчина, и что с того? Кто будет смотреть на нашу семью свысока? Вы сами смотрите на себя свысока, – лицо Ву Синь побледнело.

- Папа, я не стыжусь Ан Зиана, я хочу, чтобы он не делал ошибок и исправил все недоразумения. Вы не хотите иметь правнуков?

- Я хочу! Почему же не хочу? Но, как бы я не хотел этого, я не могу быть таким эгоистом. А с силой навязывать ему свои ожидания - это не любовь.

- Папа, чтобы вы не говорили, я не соглашусь с вами. Как родители могут принять такого рода отношения, - Ан Сун раздраженно достал сигарету и закурил.

- Не говори мне о родительских обязанностях! Когда Ан Зиан был маленьким, вас обоих не было рядом с ним, чтобы выполнить их. Каждый раз, навещая его, ты приходил с новой дорогой игрушкой, думая, что можешь этим компенсировать отсутствие вашей любви. Ты до сих пор не знаешь, что на самом деле ему нравиться или чего он хочет. Он никогда ничего не просил у вас, не плакал и не умолял, как другие дети. Остаться ли вам еще на несколько дней, или, хотя бы, провести с ним День рождения. Теперь, когда он повзрослел, и у него появилось то, что он на самом деле хочет, вы хотите отобрать это у него. Ты же его настоящий отец! Как отец может так жестоко поступать со своим родным сыном? Единственное, что ты можешь делать - это поддержать его, независимо от того, любит он мужчину или монстра, дав себе шанс сделать хоть что-то хорошее для своего сына.

Ан Сун смотрел вниз, сжимая руками лоб. Он вспоминал, что единственное, что он делал на День рождение Ан Зиана - это отправлял посылки из-за границы и поздравлял по телефону, и с каждым годом голос Ан Зиана становился все более и более безразличным и холодным. На Китайский Новый год он был занят рабочими вопросами и звонками, он никогда не обнимал и не усаживал Ан Зиана на колени, чтобы поиграть с ним. В памяти не всплыло не единого фрагмента, когда он проявлял бы простое человеческое тепло в отношении Ан Зиана. А он думал, что так проявлял свою любовь, а на самом деле, это было тюрьмой для Ан Зиана.

- А ты? Как ты можешь себя называть сестрой Ан Зиана? Ты росла такой капризной и непослушной, доставляя столько проблем, и только он каждый раз понимал и прощал тебя. Теперь настало время понять и принять его отношения, - Ан Су спокойно и молча слушала. Дедушка продолжал говорить:

- Теперь вы удовлетворены, после того, как причинили ему столько боли? Возможно Ан Зиан вам не подарит внуков, но, по крайне мере, у вас есть сын и если вы не одумаетесь и не придете в себя, то у вас не только не будет внуков, вы еще и сына потеряете.

Ву Синь была непоколебима:

- Я не позволю своему сыну жить с мужчиной! Я не хочу, чтобы он превратился в такого человека.

- В этой семье не тебе решать! - дедушка проигнорировал Ву Синь и, посмотрев на других членов семьи, произнес:

- Давайте голосовать.

- Я не согласна! Ан Сун тоже, не так ли? – Ву Синь взглянула на Ан Сун, тот подняв голову посмотрел на Ан Зиана, он с детства ни разу не всматривался в лицо своего сына, а теперь он вырос. Взмахнув рукой, он спокойно произнес:

- Кажется, ты действительно повзрослел, так что делай, так как ты считаешь верным, - Ву Синь была шокирована, увидев как легко сдался Ан Сун. Она крепко схватила мужа за руку.

- Ты понимаешь, что ты сказал? Пусть делает то, что хочет? Он собирается любить мужчину! Ты не осознаешь всю серьезность этого вопроса? Ты просто так даешь свое согласие?

- На этот раз я хочу дать ему то, что он хочет, независимо от того, что это. За эти годы я слишком много задолжал ему, - разъяренная Ву Синь повернулась к Ан Су, та сидела молча, прикусив нижнюю губу, а потом тихо сказала:

- У меня нет претензий.

- Да что с вами происходит? Не позволяй этому мужчине разрушить свое будущее! Послушай маму, лучший вариант остаться дома, через некоторое время все будет в порядке.

- Мама, это бесполезно, просто отпусти меня, - спокойно произнес Ан Зиан. После того, как он получил разрешения, он попрощался с отцом и дедушкой и уже собирался уходить, как вдруг Ву Синь обняла Ан Зиана и заплакала:

- Ан Зиан, пожалуйста, послушай маму, я дам тебе все, что ты хочешь! Я могу сделать так, чтобы этот человек исчез навсегда.

Ан Зиан тихо прошептал на ухо Ву Синь:

- Мама, не заставляй меня тебя ненавидеть, - Ву Синь ошеломленно стояла и смотрела, как ее сын уходил. Ан Су подбежала и села в машину Ан Зиана.

- Ты не против, если я прокачусь с тобой? – Ан Зиан ничего не ответил. Ан Су продолжила.

- Ты надеялся, что дедушка придет? И зная, как он тебя любит, поможет тебе, но, как ты мог понять, что мы с отцом поддержим тебя. А, что, если бы мы не согласились?

- Потому что не только дедушка любит меня, – Ан Су толкнула Ан Зиана и начала смеяться.

- Брат, какой же ты самодовольный!

- Кстати, мама забрала мои документы из университета?

- Да, она думала, что все хорошо закончиться, и ты поедешь в Америку.

- Очень хорошо!

Мэй Динг лежал на парте, уставившись на свои ботинки. Его мысли прервал шум в классе.

- Я слышала, к нам перевели новенького.

- Я тоже об этом слышала, кажется у нового студента неплохая поддержка.

- Ой, я так рада! А если он окажется еще и красавчиком, то это будет прекрасно.

- Даже, если он красивый, это не значит, что ты ему понравишься, и он будет обязан влюбиться в тебя.

- Даже, если я ему не понравлюсь, не думаю, что ему понравится тот человек. Мне интересно реакция новичка, когда узнает, что тому человеку нравятся мужчины. Многие студенты чувствовали отвращение к Мэй Дингу.

Мэй Динг был шокирован, услышав эти слова: «О ком они, что за человек?». Но разум упрямо называл его имя. Даже, если он выбрал не слышать и не видеть происходящее, он не думал, что будет так больно.

- Вот он, он пришел! - беспокойство девушек не вызвало особенного интереса у Мэй Динга, он продолжил лежать на своей парте.

"Мой Ан Зиан, когда же ты вернешься?"

- О боже, какой же он красивый! Он намного лучше, чем я могла представить себе! Это полностью выходит за рамки моего воображения!

- О боже, я готова полностью отдаться ему.

- Так, все замолчали. Это новый студент. Пусть он сам представиться, - это был тот самый учитель, который недавно разговаривал с Мэй Дингом в своем кабинете.

- Меня зовут Ан Зиан, причина по которой я представился, заключается в том, чтобы вы знали, что я мужчина Мэй Динга. У вас есть вопросы по этому поводу? - Ан Зиан бросил холодный взгляд на класс. Хотя он не выражал никаких эмоций, но этого было достаточно, чтобы напугать весь класс, включая Мэй Динга. Мэй Динг, услышав такой знакомый голос, сразу же поднял голову и увидел лицо любимого, оно было таким ясным, таким реальным.

«Каждый раз, проигрывая в своем воображении нашу встречу, я думал, что, если увижу тебя снова, возможно, я буду тихо плакать. Если увижу тебя снова, буду проклинать тебя. Если увижу тебя снова, может, не захочу больше заботиться о тебе. Если увижу тебя снова, может, я просто проигнорирую тебя. Но теперь ты в действительности стоишь передо мной, и все, что я могу - чувствовать это блаженство. Мое сердце наполнилось счастьем, и я просто не в состоянии что-либо делать».

Перевод: Марианна Закарян                                                      Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 53. Ан Зиан, я скучаю по тебе.

 

Ан Зиан  повернулся и посмотрел на учителя: "Учитель Вэй, что насчет Вас?".

Учитель стоял совершенно бледный, он думал, что это за сцена такая, и, что это за человек такой, он никогда его не встречал.

Ан Зиан  подошел близко к учителю и его тихий голос раздался возле самого его уха: "Насколько я знаю, три года назад, вашей студентке Чэнь Цзе пришлось уйти из школы, потому что она была беременна. Вы дали ей денег и заставили покинуть школу. Вы отлично притворяетесь, что вы хороший учитель. Это место - школа, учитель. Надеюсь, что ничего не заставит вас сожалеть об этом и  потерять лицо. И прошу вас, не надо делать такие смущающие вещи".

Губы учителя  дрожали, глядя на Ан Зиана, он думал: «Кто этот человек такой? Я все это скрывал так хорошо. Никто никогда не знал об этом и не догадывался».

Учитель повернулся и, смущенно откашлявшись, сказал:

- Сейчас в университете и в школе не против таких отношений, и учитель не может иметь никакого мнения на этот счет.

- Раз все с этим согласны, то, пожалуйста, следите за своими языками, – холодно произнес Ан Зиан.

Ан Зиан спустился с трибуны, проходя мимо каждого стола и одноклассников, его длинные пальцы стучали по столам:

- Если кто-то чувствует приступ тошноты, если кому-то противно смотреть на нас - это неважно. Потому что я могу навсегда лишить его возможности видеть.

Мэй Динг так и замер на месте, не зная, что сказать, что сделать. Он просто смотрел на Ан Зиана, даже глазами не смел моргнуть, боясь, что если закроет глаза, тот исчезнет.

Ан Зиан прошел  мимо всех столов и остановился возле парты Мэй Динга, рядом с ним сидел парень. Ан Зиан  остановился и положил свои руки на плечи парня:

-  Мистер, если ты думаешь, что тебе здесь неуютно, то ты можешь пересесть, - парень явно почувствовал, как давление на его плечо усилилось, заставляя его страдать. Он просто стиснул зубы от боли,  встал и освободил место для Ан Зиана. Тот сел за парту, повернулся и  коснулся руки Мэй Динга:

-  Прости, что заставил тебя так долго ждать.

И на губах Ан Зиана появилась теплая и нежная улыбка.

- Ан Зиан, это действительно ты? - это все, что смог Мэй Динг ответить.

Учитель откашлялся:

- Хорошо, теперь давайте начнем урок.

 Учитель начал лекцию, студенты притворялись, что внимательно слушают его, но никто не посмел повернуться в сторону тех двоих.

В классе вовсю шло занятие, Мэй Динг крепко сжал в своих руках  руку Ан Зиана и не отпускал.

В его голове кружилась только одна мысль: «Не хочу спрашивать, почему ты пришел, просто хочу наслаждаться этим моментом. Сказать, что я дурак, действительно дурак, и я не сержусь на тебя за это. Просто спасибо тебе, что ты вернулся. Хочу обнять тебя, сказать тебе, что, вот ты рядом, и мне уже очень хорошо».

Прозвенел звонок, учитель объявил об окончании урока, все встали и начали выходить из класса.

Ан Зиан встал, Мэй Динг крепко схватил его за рукав:

-  Куда ты идешь?

-  Мне нужно кое с чем разобраться.

 - С чем? Я могу пойти с тобой?

- Идиот, я больше никогда тебя не оставлю.

- Ты управишься за 20 минут? 

- Расслабься, ты все такой же приставучий , – усмехнулся Ан Зиан и пошел в сторону выхода.

Ан Зиан  вышел из класса и схватил мимо проходящего парня:

 - Сделай кое-что для меня. Передай кое-кому мое послание.

Парень со страхом в глазах смотрел на Ан Зиана.

- Что?

- Скажи Ю Хао из 5 класса, что кое-кто ждет его в туалете.

 - Если он спросит кто, что мне сказать?

 - Мэй Динг.

Ан Зиан зашел в туалет, осмотрелся внутри и увидел, что там находились несколько парней. Он посмотрел на них и сказал:

- Мне нужно в туалет, выйдите отсюда, - он, конечно, должен был быть вежлив, но Ан Зиан сейчас был совершенно не в том расположении духа.

Парни не желали уходить:

- Для чего ты хочешь использовать туалет, раз заставляешь нас уйти отсюда?

Ан Зиан,  начиная терять терпение, прорычал:

- Потому что я люблю пользоваться туалетом. Тебе показать, как именно? - это запугивание было такое устрашающее, что все они быстро выбежали оттуда.

Парень, которому Ан Зиан передал послание для Ю Хао, выбежал на улицу, подбежал и остановился возле него.

- Бро, случилось кое-что.

- Что?

- Тебя кое-кто ищет.

- Кто?

- Мэй Динг.

- Кто? - Ю Хао, вообще не понимал, о ком идет речь, он тупо смотрел на приятеля и слушал.

- Мэй Динг.

- Какой «Динг»??

-Да, блядь, тот гей, – наконец не выдержал парень и заорал на Ю Хао.

- А-а-а-а... он меня ищет? Он сам ищет неприятности? –  радостно произнес довольный Ю Хао, вскочил со скамейки и пошел внутрь.

- Ну, пошли к нему.

Два человека  оказались в туалете. Ан Зиан запер дверь.

Ю Хао увидел, что это был не Мэй Динг, а какой-то  странный человек. Он посмотрел на него вверх-вниз и произнес:

- Я думал, что это был Мэй Динг, но ты тоже, ниче штучка, правда, немного повыше будешь. Но это мне по нраву, даже лучше, чем Мэй Динг. Так для чего ты меня звал?

Ан Зиан  холодно улыбнулся, подошел к раковине и открыл воду.

  Ю Хао посмотрел на него и спросил:

 -Что, стесняешься?

Вдруг Ан Зиан резко схватил руку Ю Хао, скрутил его и сунул голову под струи ледяной воды, при этом сказав, держа того за волосы:

- У тебя слишком грязный рот, я помогу его тебе.

Ю Хао изо всех сил стал бороться, но баланс силы явно был не на его стороне. Он попытался пнуть Ан Зиана в живот, чтобы вырвать свои волосы из его рук, царапаясь и задыхаясь, не прекращая кричать:

- Твою мать, ты еще посмел коснуться меня, ты мертв.

Все это время парень, который пришел вместе с Ю Хао, так и продолжал стоять, как изваяние. Он был в ужасе от картины, которую наблюдал, ему было страшно, он решил позвать на помощь. Ан Зиан увидев это, холодно посмотрел на него и приложил указательный палец к его губам:

- Тихо.

Парень даже рта раскрыть не смог. Смотря на Ан Зиана, он чувствовал себя просто ужасно. Ан Зиан действительно внушал первобытный страх.

Он снова засунул голову Ю Хао под воду, пока тот не начал синеть, тогда он швырнул его на пол, быстро вытащил из кармана веревку, связал ему руки и ноги, и затем присев на корточки, произнес:

- Понравилось на вкус собственное дерьмо, узнал его вкус?

Ю Хао был просто в панике:

- Ты, блядь, кто такой? Я не знаю тебя, я тебя не трогал, ты ошибся.

- Мэй Динга знаешь?

- Что, Мэй Динга? Я даже не прикоснулся к нему, я признаю, я хотел его, но я не..., - он даже не успел договорить, как Ан Зиан плюнул в него:

-  Ты посмел прикоснуться к моему мужчине!

Ан Зиан  достал из сумки  шариковую ручку и бросил парню, который все это время стоял и молчал:

 - Тебе выбирать: или ты делаешь, то, что тебе говорят, и я забываю обо всем, или я сделаю так, что ты никогда не забудешь о том, что произойдет здесь…

Ан Зиан смотрел на того парня, который в свою очередь, взял в руки шариковую ручку и любовался ее цветом, ее красивым зеленым цветом.

- Ты, мелкий, какого хрена ты делаешь, ты хочешь умереть! – заорал Ю Хао.

Ан Зиан еще раз посмотрел на парня и произнес:

 - Давай, я тороплюсь.

Парень подошел к Ю Хао и расстегнул его брюки, которые были все мокрые. Его руки дрожали, крепко обхватив ручку, затем он наклонился над Ю Хао.

И начал, раз за разом, наносить тому удары. Ю Хао пронзала боль, он весь был в поту, был настолько несчастен сейчас, что даже ругаться не было сил.

Кровь струилась из всех ран, которые ему нанесли этой ручкой, картина стала поистине ужасной. Ан Зиан открыл дверь в туалет, повернулся лицом к Ю Хао и произнес:

 - Если в следующий раз ты попробуешь такое еще раз, то последствия будут в сто раз хуже.

Отвернулся и вышел.

Ан Зиан  вернулся обратно в класс ровно через двадцать минут и сел рядом с Мэй Дингом. Забрав у него сумку, начал искать что-то в ней, потом начал искать что-то и в своей собственной сумке. Мэй Динг не выдержав, спросил:

- Что ты ищешь?

Ан Зиан  нашел глазные капли, поднял голову, посмотрел вверх и капнул в каждый глаз по капле.

- Что? Глаза болят?

- Нет, я видел сейчас слишком грязные вещи.

Ан Зиан вместе с Мэй Дингом покинули класс. Ан Зиан  снял дом недалеко от университета. Закрыв дверь, Мэй Динг, наконец, решил спросить:

- Где это мы? Ничего не сказав, просто ушел, исчез. Не мог сказать, хотя бы, что у тебя много работы. Ты мне принес так много боли своим исчезновением, я так боялся, что ты совсем покинул меня!

Ан Зиан  сел на диван и начал рассказывать, все, что с ним произошло. Мэй Динг стоял на месте и не двигался... в эти дни было столько боли.

Мэй Динг подошел к Ан Зиану. Он приспустил джемпер с его плеча и увидел шрамы от побоев. Мэй Дингу от этого стало просто невыносимо больно: 

 -Еще болит?

Ан Зиан отрицательно покачал головой. Мэй Динг продолжил спрашивать:

 - Ты когда-нибудь думал, что, если бы не вернулся, я, вероятно, забыл бы тебя.

 - Нет. И я должен был вернуться.

- Почему?

- Потому что завтра твой День рождения.

Мэй Динг просто не мог устоять, из его глаз непрерывным потоком потекли слезы, даже в груди ощущалась боль от всего  этого. Он обнял Ан Зиана и начал рыдать на его груди, отчего одежда Ан Зиана стала теплой и влажной.

 - Ан Зиан, я скучал по тебе.

«Что такое счастье? Держась за руки вместе наблюдать закат, пить сладкие напитки, ходить в одинаковой одежде, кормить друг друга, или провести в постели вдвоем всю ночь?

Это ничего не значит для меня. Ан Зиан, ты мой мир, я счастлив, потому что есть Ты, Только Ты».

Перевод: Анна Орлова.                                                                  Редактор: Марина Лаптева

 

 

Глава 54. Мэй Динг, с Днем рождения.

 

- Ты собираешься двигаться дальше в наших отношениях, и жить со мной или все еще будешь оставаться с родителями? - спросил Ан Зиан.

Действительно, это было настолько очевидно, что, даже, и не стоило задавать это вопрос, Мэй Динг и так знал, что ответить. «Конечно, я хочу жить с тобой. Но я не могу ответить на это так сразу, а ты вообще не стесняешься этого», – подумал про себя Мэй Динг.

Но Мэй Динг решил сначала показать свою «жесткую позицию»:

- Ну, я подумаю об этом.

И примерно через минуту Ан Зиан в очередной раз спросил:

- Ты закончил думать уже?

 - Почему так быстро? Но ты действительно хочешь, чтобы я жил с тобой, не так ли, - заметил Мэй Динг, лукаво улыбаясь.

- Не очень хочу, - сказал Ан Зиан холодно.

Мэй Динг почувствовал, что начинает сердиться и подумал про себя: «Что за парень, а? Он, что, совсем не может относиться ко мне благосклонно? Похоже, что я должен действовать самостоятельно».

- Как насчет «немного хочу»? Если ты так думаешь, то я немедленно перееду сюда и буду жить с тобой, – произнес Мэй Динг.

 - Что хочешь, то сам и говори, - Ан Зиан пожал плечами.

Ан Зиан откинулся на спинку дивана, проверяя телевизор, который только что купил и, с ленью в голосе, спросил: "Ты все еще хочешь, чтобы у нас был кинозал?".

Мэй Динг покачал головой, как погремушкой и ответил:

 - Забудь об этом. Я тщательно думал. Теперь я должен дорожить каждым моментом, когда я с тобой. Я не собираюсь тратить свое время на просмотр фильмов. Я все это сделаю.

После того, как он закончил говорить, Мэй Динг прыгнул на Ан Зиана и сел к нему на колени.

 - Уходи, ты такой чертовски тяжелый.

  - Я потерял столько веса в последнее время, – праведно возмутился Мэй Динг.

 - Это просто твоя галлюцинация.

 - Я не тяжелый, -  Мэй Динг схватил Ан Зиана за руку и положил себе на живот:

  - Потрогай. Чувствуешь?

 - Что? Что я должен чувствовать?

 - Ты! Я хочу сказать, что все, что ты чувствуешь – это мои кости, моя талия уменьшилась. Это все твоя вина. Это все из-за того, что ты отсутствовал, – продолжил обижаться Мэй Динг.

Ан Зиан пнул Мэй Динга и произнес:

 - Ты слишком «дрянной», меня чуть не стошнило.

- Ты все еще ведешь себя как старик! Завтра мой День рождения, как ты обращаешься с именинником?  – орал на Ан Зиана Мэй Динг.

«Он все еще не знает, как быть нежным», – подумал Мэй Динг.

 - Завтра еще не пришло,  – холодно ответил Ан Зиан.

 - Значит, подождем до завтра, и ты увидишь, как я буду мучить тебя. Я скажу самые дрянные слова, которые ты больше всего боишься. Будешь есть сладости, которые ты ненавидишь больше всего, будешь слушать песни, которые ты ненавидишь больше всего, а я намажу губы маслом, и ты утонешь в моих поцелуях. Я  зацелую тебя до смерти.

Ан Зиан даже не стал всерьез принимать все эти слова:

 - День рождения один день в году, ты в действительности хочешь тратить его на все эти скучные вещи?

«Он прав, я не могу тратить мой День рождения, я сделаю это на День рождения Ан Зиана», - подумал Мэй Динг.

Этот разговор продолжался всю ночь, даже, если Ан Зиан не обращал внимания, Мэй Динг все равно продолжал говорить. Они не виделись так долго, и было так много слов, которые бы он хотел сказать. Этих слов никогда не будет достаточно.

 

Спустя время глаза Мэй Динга закрылись, но он крепко сжимал руку Ан Зиана и продолжал бормотать: «Ты вернулся обратно в мою жизнь, это лучший подарок, который я когда-либо получал в своей жизни. Я не могу желать большего, или же Бог накажет меня».

 - Идиот, чего ты хочешь? - произнес Ан Зиан, устав слушать его причитания.

 - Я хотел так много, так много. Ходить в одни и те же любимые места, чтобы ты мне всегда  улыбаться. Купить одинаковые бумажники, готовить для тебя завтрак, или , чтобы ты  приготовил его для меня. Купить наручники, чтобы ты не мог больше исчезнуть, и всегда был передо мной, но это было невозможно, -  сказал Мэй Динг, глаза его  закрылись и он уснул.

Ан Зиан прослушал этот «разговор» Мэй Динга, укрыл его одеялом и произнес:

 - Это, я, конечно, не могу. Кто сможет такое сделать, только идиот на покое способен!! -  закончив говорить, он выключил свет.

На следующее утро Мэй Динг проснулся от дурного сна и резко сел в кровати, воскликнув:

 -  Ан Зиан!

Он мечтал, чтобы Ан Зиан был рядом с ним всегда, но, повернувшись, увидел, что его не было. Он был удивлен, его сердце тревожно забилось, но услышав шум снаружи, он почувствовал облегчение: «Ан Зиан, странно? Этот парень очень редко встает так рано».

Мэй Динг вышел в гостиную и услышал его голос, который сыпал проклятиями:

 - Какого черта он светится ярко? Что, за контрафактная продукция!?

Он резко стукнул изо всей силы по микроволновой печи, Мэй Динг сделав шаг, протянул руку и остановил его:

  - Что ты делаешь, Ан Зиан!

- Эта гребаная вещь не работает.

 - Ты не нажал на эту кнопку? - Мэй Динг чувствовал, что это было невероятно, то, что он  учил Ан Зиана чему-то. Ведь Ан Зиан был лучшим во всем, кроме его плохого настроения.  Вот и настал момент, чтобы выявить слабые стороны своего мужчины, пусть даже это такая мелочь, о которой он не знал.

 - А, что, выключатель не полностью автоматический? Сейчас технологии настолько отстали,  – пробормотал Ан Зиан, делая вид, что это техника плохая, а не он с чем-то не справился. Как будто увиливал от ответственности.

Вдруг Мэй Динг, повернув голову, привалился к стене и начал по ней отчаянно стучать и смеяться во весь голос:

 - Я нашел твою слабость! Думал, ты идеален, а, оказывается, тебе на кухне не место, ха-ха! Ты меня убьешь, идиот. Ты еще называешь меня неудачником, Мастер, - Мэй Динг прекратил смеяться, его день начался почти идеально.

Но еще более неожиданным было то, что Ан Зиан не злился на эти слова, он не прекратил разговаривать, просто достал телефон, посмотрел на время, а потом положил телефон обратно в сумку. Что-то вытащили из микроволновки, это выглядело так, будто он тащил мертвое тело, и снова вернулся на кухню. Мэй Динг был все это время с Ан Зианом на кухне, наблюдая за всем этим, он не выдержал и спросил:

 - Какого черта ты делаешь?

- Ты действительно хороший аргументируешь, – только лишь сказал Ан Зиан.

Мэй Динг подошел сзади к Ан Зиану и обнял за талию:

- Я вчера просто так все это сказал. Ты, что, серьезно подумал, будто я попросил тебя помочь мне готовить? -  произнеся это, Мэй Динг засмеялся очень нежно.

- Отпусти, мне жарко, – сказал Ан Зиан.

Мэй Динг отпустил его и, наклонившись, посмотрел в кастрюлю:

- Что ты готовишь?

 - Кашу.

 - Вижу, только воды не вижу.

 - Это баланда, она так и готовиться. Я уже наливал туда воду.

Ан Зиан палочками для еды подхватил немного риса и засунул себе в рот:

 - Ничего.

Вдруг Ан Зиан бухнул соль в эту, так называемую, размазню, прямо половину мешка.

 

У Мэй Динга даже времени не осталось, чтобы остановить его, и, с паникой в голосе, он спросил:

 - Кто тебе сказал, что в кашу надо положить так много соли, ты не сможешь съесть это.

 - Ты будешь есть.

Наконец Ан Зиан закончил. Он взял другую кастрюлю, достал из холодильника яйца, и бросил в кастрюлю, туда также упала и яичная скорлупа.  Все это он перемешал: яичные белки, яичные желтки, и эту скорлупу. Мэй Динг смотрел на все это, это сильно шокировало его, но он был вынужден смотреть на это и молчать. Ан Зиан и так был весь на взводе, и чтобы не создавать еще большего давления, Мэй Динг  просто тихо покинул кухню, там стало слишком опасно.

 Примерно полчаса спустя, расстроенный Ан Зиан вышел из кухни и сказал:

 - Еда готова.

Мэй Динг помог ему накрыть на стол. Он  посмотрел в сторону свой тарелки, на которой лежали каша и яйца. Мэй Динг был голоден, и поэтому быстро зачерпнул палочками еду и отправил себе в рот, и тут же чуть не выплюнул все обратно.  Лицо его приобрело странный цвет. Это была просто «Соленая Смерть».

Ан Зиан внимательным взглядом уставился на Мэй Динга и сурово спросил:

 - Что не так? - в его словах отчетливо проступала угроза.

- Нет, очень хорошо, хорошо, давай покушаем.

- Давай ешь.

 - Почему ты не ешь?

 - Похоже, это не съедобно, чтобы есть.

Мэй Динг вдруг рассердился:

- Ты знал, что это не съедобно, зачем заставляешь меня это есть.

- Ты сам сказал, что это хорошо.

Свои собственные слова Мэй Динг был не в состоянии опровергнуть.

И подумав, сделал для себя один вывод - не идти на поводу у Ан Зиана и своих желаний, он только навредит себе, хочет он этого или нет.

Мэй Динг только собрался приступить к этому завтраку, как завтрак исчез без следа. Наконец, закончив со всем этим, он увидел, что Ан Зиан куда-то собрался.

- Ты уходишь?

- У меня дела.

 - Какие дела? В чем дело? Сегодня мой День рождения.

 - Ну и что, - Ан Зиан закрыл дверь и вышел.

Мэй Динг бросив туалетной бумагой в сторону двери, гневно заорал:

 - Ты, ублюдок, приготовил завтрак, чтобы убить? Мертвые люди, думаешь, не умеют ничего! Вернись, и я убью тебя, а тело твое потом изнасилую, - безумный Мэй Динг не прекращал осыпать проклятьями, бросившего его, Ан Зиана.

И, наконец, успокоившись, он понял, что находится, как всегда, один в пустой комнате и слышит только собственное эхо.

Он взял сумку и пошел в университет. Зашел в класс и начал искать Ан Зиана. Ан Зиане нигде не было, Мэй Динг сидел и успокаивал себя тем, что возможно, тот готовит для него сюрприз. Но очень быстро эта идея была отклонена - что бы его парень и сделал такое! Да он даже не смог с утра сделать крошечный, маленький сюрприз. «Это также будет поводом и инструментом для убийства»,- думал Мэй Динг, кипя от гнева.

Утренние занятия прошли только наполовину, когда в класс вошли четверо мужчин в черном. Это было поистине страшно, как будто «черное сообщество». В жаркий день, в черном костюме -  это было поразительно. Все в классе стали шептаться в испуге, что это за люди, и зачем они пришли. Один из «людей в черном» подошел к учителю, и эти двое  стали обсуждать что-то. Наконец, кивок учителя, и они явно пришли к соглашению.

Мэй Дингу тоже было любопытно, зачем эти люди пришли в их класс и кто попал в беду? К счастью, он был обычным ребенком, и не мог вызвать весь этот беспорядок, поэтому он вздохнул с облегчением. Однако, тут один из «людей в черном» остановился рядом с ним и посмотрел на него. Мэй Динг в шоке уставился на него и подумал:  «Что происходит? «Черное сообщество» пришло сюда, чтобы убить??». В голове у Мэй Динга уже разыгралась целая драма.

Четверо мужчин в черном, подошли к нему.

Мэй Динг почувствовал себя очень плохо. Он понимал, что он не один в классе, но на данный момент, он был просто в ужасе. Все волосы, где только возможно, встали дыбом, когда  эти странные люди на него посмотрели.

Человек в черном вытащил из сумки удостоверение и произнес:

 - Мы – полиция.

Единственное, что Мэй Динг мог, это постараться разобраться в ситуации, но прозрение никак не приходило.

- Я ничего не делал, - пробормотал Мэй Динг, его ноги тряслись от страха.

 - Что за назойливый ребенок, это же не арест, пройдемте с нами в участок на экскурсию, -  сказав это, двое в черном взяли его под руки.

Мэй Динг должен был пойти к двери, но он упирался и орал на весь класс:

 - Я ничего не делал, меня обманули.

Но «люди в черном» его не слушали, они быстро вывели его из школы. Мэй Динг смотрел на них, на их лица, и вдруг увидел, как у двоих задрались рукава мундира, выставляя напоказ большую часть татуировки.

Умный Мэй Динг сразу смекнул, что это точно не полиция.

 - Спасите!!! - он кричал, но все было напрасно, ему на голову надели черный мешок, и бросили в машину. Мэй Динг никогда не видел ничего подобного, и почти обмочил себе штаны. Его, должно быть, похитили. Он засунул руку в свою сумку, тайно прикоснувшись к телефону, и, слава богу, нашел его.

 - Ты хочешь умереть? Не смей звонить в полицию, или твое сердце окажется выброшенным в море!

Мэй Дингу хотелось плакать: как так произошло, что он был вовлечен в череду таких печальных событий.

Автомобиль ехал очень долго и, наконец, остановился. Мэй Динг был сброшен на землю, как куль с картошкой и услышал: сначала голоса, потом звук открывающейся двери, и приближающиеся шаги. Мэй Динг был напуган до смерти и начал умолять:

 - Я умоляю вас, не убивайте меня!

Черный мешок был снят с его головы, глаза Мэй Динга, внезапно после темноты, увидели яркий свет. И он  вдруг увидел, сидевшего на корточках напротив него, не предводителя этой страшной группировки, а своего любимого Ан Зиана. Казалось, он потеряет  сознание от шока.

 - Почему ты так медленно соображаешь? – спросил Ан Зиан.

Мэй Динг посмотрел вверх, потом вокруг, никого не было, и в изумлении, спросил:

 - Что ты здесь делаешь?

Ан Зиан ответил:

 - Я попросил их, чтобы они привезли тебя сюда, я сделал тебе сюрприз.

Мэй Динг, округлившимися глазами, посмотрел в невинное лицо Ан Зиана. Он перевернулся и встал - волосы растрепаны, глаза, красные от бешенства.

Он схватил с земли ветку и с криком побежал к Ан Зиану:

"Чертовый придурок, я хочу до смерти забить тебя, Ан Зиан!!!!

Перевод: Анна Орлова                                                               Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 55. Мэй Динг, с Днем рождения!

 

- Успокойся, – сказал ему Ан Зиан.

Но, как он мог оставаться спокойным, он был испуган до смерти.

«Что, черт возьми, это за сюрприз такой, который чуть не убил его? Он, что не мог просто так сказать поздравление?».

Ан Зиан посмотрел на нижнюю часть тела Мэй Динга, направив свой взгляд в сторону его промежности, после чего сразу же отвернулся. Мэй Динг мог ясно видеть, что его плечи затряслись от смеха. Это еще одна вещь, которая сделала Мэй Динга сердитым и смущенным. Он действительно думал, что кто-то пытался убить его, и он, от страха, обмочил штаны, в конце концов.

Его лицо покраснело и запрыгнув на Ан Зиана, начал трясти его:

 - Что, здесь смешного! Это даже не смешно, это все твоя вина!

Ан Зиан, сдерживая смех, попытался утешить Мэй Динга:

 - Хорошо, снимай штаны, давай их постираем.

Мэй Динг посмотрел вокруг, это место выглядело, как глубокий темный лес, ничего вокруг не было, только небольшой дом в европейском стиле. Один такой Мэй Динг видел в кино, он напомнил ему охотничий домик. Но сейчас не это волновало его, он повернулся и пошел в этот дом, перед этим предупредив Ан Зиана:

 - Не смейся.

 - Я понимаю.

Сделав два шага назад, Мэй Динг сердито повернулся к Ан Зиану:

 - Тогда почему я слышу смех? Я же сказал тебе не смеяться!

 - Я не смеялся.

 - Ты лжешь!

Мэй Динг в мокрых штанах, толкнул дверь и вошел в дом. И хотя снаружи он выглядел очень просто, внутри он был удивительно теплым и уютным. На стенах оранжевые обои, мебель старомодного стиля, на стене висела красивая картина, написанная маслом. Очень удобно и просто, никакого телевизора, или другой современной мебели. Мэй Динг почувствовал себя так, будто вернулся в прошлый век, в уникальный стиль. Даже рояль в гостиной был в классическом стиле, очень старым, этаким «статным суровым стариком».

Мэй Динг несколько раз покрутил проржавевший кран и обнаружил, что из него не выходит ни капли воды:

 - Нет воды, что теперь делать? – с тревогой в голосе спросил он.

 - Есть пруд - спокойно ответил Ан Зиан.

Мэй Динг открыл вторую дверь из передней: действительно, он сразу не заметил, что этот дом был построен над прудом. Он увидел небольшой помост, что был построен из деревянных досок. Он сел на них, его ноги могли касаться воды. Вода в пруду была настолько прозрачная, что он мог увидеть, как рыбы плавают друг за другом.

Мэй Динг сердито посмотрел на Ан Зиана, после чего снял штаны и нижнее белье, натянул рубашку пониже, прикрыв интимные места, которые могли быть видны.

Затем он прошел по помосту и аккуратно поставил ногу в пруд прямо на камни. И тут же  раздался его счастливый крик:

 - Ух ты, как круто!

Даже, несмотря на то, как он получил этот подарок и как он попал в это место, оно было уникальным в своем уединении и уюте. Это красивое тихое место в этот жаркий день лета  затронуло самые глубокие уголки сердца Мэй Динга:

 - Как ты нашел это место?

 - Мой дедушка построил его. Но, из-за своего здоровья, он больше не мог приходить сюда. Иногда, когда я у меня плохое настроение, я прихожу сюда.

Ан Зиан также перешел на помост рядом с Мэй Дингом и сел возле него.

Мэй Динг, стирая свои штаны, спросил у него:

 - Что ты имеешь в виду? У тебя сегодня  плохое настроение?

Ан Зиан опустил свои босые ноги в пруд и буднично ответил:

 - Да, я боялся и переживал, что ты своими штанами отравишь моих рыб.

Мэй Динг опустил свои штаны в воду и брызнул водой в направлении Ан Зиана, попав тому в лицо. Ан Зиан пялился на майку Мэй Динга, его взгляд, говорил о том, что он не намерен играть с ним в воде в эти игрища. Он смотрел на него неотрывно, и эти глаза вспыхивали без каких-либо хороших намерений. В этот момент рубашка Мэй Динга еле прикрывала бедра, и в сочетании с водой, которая намочила их, и его кожей, которая совсем стала белой и нежной, просто притягивала все внимание Ан Зиана.

Мэй Динг, все еще сосредоточенный на стирке своих штанов, не смотрел в сторону Ан Зиана, но, используя свое периферийное зрение, уловил, что тот смотрит на него и понял, что случайно своим видом соблазнил Ан Зиана.

Он увидел, что Ан Зиан не смотрит ему в глаза, а очень пристально пялится на его нижнюю часть тела. Мэй Динг быстро прикрылся, натянув рубашку пониже:

 - При свете дня ты совсем извращенец.

 - Давай сделаем «это».

 - Ты, совсем что ли? Это дневное время, о чем ты говоришь? В любом случае, мы должны дождаться ночи.

 - Какая разница?

 - Большая разница. Китайская традиция – «это» можно сделать только в ночное время.

 - Никогда не слышал об этом.

 -Ты сейчас это услышал! Сегодня мой День рождения, ты должен слушать то, что я сказал!

 - Хорошо, хорошо, - послушно ответил Ан Зиан.

Мэй Динг постирал штаны, вытер со лба пот, и зашел обратно в гостиную, но не увидел Ан Зиана. Он смотрел его везде и, наконец, заметил его возле пруда, в его руках была удочка для рыбалки. Мэй Динг тихо подошел к Ан Зиану и опустился рядом с ним. И положив голову тому на плечо, тихо спросил:

 - Как ты думаешь, какую рыбу мы сможем поймать?

 - Если ты не будешь использовать это ужасное лицо и смотрите на них, то, думаю, сможем.

Мэй Динг зажал бедра Ан Зиана в знак возмущения, свесил свои ноги в воду и стал наблюдать за движением рыб в пруду.

«Не нужно думать о завтрашнем дне, не нужно беспокоиться, что кто-то придет и побеспокоит меня или нас. Я нашел утешение в дыхании, я нашел покой в сердце, я расслабляюсь здесь с тобой, чувствую себя комфортно, чувствуя, что это любовь. Мы должны верить, что завтра будет так же прекрасно. Что мы можем быть счастливы, возможно, уже не завтра, возможно уже сегодня».

Мэй Динг сидел рядом с ним, не говоря ни слова. Ан Зиан ловил рыбу, Мэй Динг болел за него и даже переживал немного. Когда тот бросал пойманную рыбу в ведро,  Мэй Динг начинал играть с ней. Небо потемнело, Ан Зиан встал, Мэй Динг держал ведро в руках, он собирался выпустить рыбу обратно в пруд:

- Что ты делаешь?

- Хочу отпустить их.

- Если ты их сейчас отпустишь, что мы будем сегодня есть на ужин.

 - Разве у нас нет других продуктов, которые можно съесть? Эти слишком жалко есть.

 - Там нет других продуктов.

 - Ты, ты, не покупал больше никакой пищи?

 - Нет.

Желудок Мэй Динга уже рычал от голода, и вдруг получил такую плохую новость. Мэй Динг посмотрел на собственный живот, а затем в ведро, где весело извиваясь, плавали рыбы, и ему пришлось сделать очень сложный выбор:

 - Мне так жаль вас, ребята.

Ан Зиан помог Мэй Дингу удержать ведро:

 - Ну, если ты действительно хороший парень, не ешь это.

 - Тебе не разрешено дразнить меня, -  Мэй Динг толкнул Ан Зиана.

Они поискали снаружи немного дров, чтобы развести огонь. Когда они нашли дрова, то развели огонь, этот огонь освещал все вокруг, окружив их своим светом и теплом.

Ан Зиан занялся готовкой.  Несмотря на отсутствие соли, он начал жарить рыбу, вскоре так вкусно запахло жареной рыбой, что тут же залетел Мэй Динг. Его нос учуял потрясающий аромат, и рот тут же наполнился слюной. Он не переставая спрашивал Ан Зиана, жарится ли это рыба специально для него, чтобы поесть. Даже, если все это было слишком просто и не особо красиво и затейливо для его День рождения,  Мэй Динг был удовлетворен, он с удовольствием ел этот простой ужин.

Из-за пребывания в горах ночь был действительно холодной. После того, как они закончили трапезу, Мэй Динг спрятался в доме. Внезапно огни в доме выключились, все вокруг него погрузилось во тьму. Мэй Динг подумал, что это отключилась электроэнергия, он протянули в темноте вперед свою руку, ища Ан Зиана:

 -  Ан Зиан, где ты?

Никакой реакции, отблески теней деревьев за окном в такой темноте делали все еще более страшным.

 - Ан Зиан, не пугай меня, выходи.

Тем не менее, никто не ответил ему. Мэй Динг опустился в угол, свернувшись калачиком, проклиная в сердцах Ан Зиана: «Если будешь пугать меня еще раз, и я отвечу тебе тем же».

Через несколько мгновений в комнате появился свет - Ан Зиан вошел, держа в руках торт, на котором была одна зажженная свеча:

 - У меня была проблема с зажигалкой.

Мэй Динг был ошеломлен, он посмотрел на торт в руках Ан Зиана. Смотрел, как он поставил его на стол, и после длительного молчания, Мэй Динг наконец произнес:

 - Что это такое? Ты говорил, что не купил ничего покушать? Что это? Было бы лучше, если бы ты эту пищу принес немного раньше.

 - Ты называешь это пищей? Все, что я вижу, это просто украшение.

В мыслях Ан Зиана все сладкие десерты - это украшение, это не пища, которую люди могут съесть.

 - Но...

 - Ты собираешься подойти сюда и загадать желание или нет?

Мэй Динг, подошел к нему.

«Этот парень никогда не мог относился ко мне нежно, даже в этот романтичный момент он не попытался».

Мэй Динг стоял перед тортом с закрытыми глазами, и вдруг он сказал: 

- Я надеюсь, что в один прекрасный день, я смогу бы быть более красивым, чем Ан Зиан.

 - Ты не думаешь, что это слишком трудно для Бога.

 - Также надеюсь, что Ан Зиан когда-нибудь онемеет, – быстро закончил свой список желаний Мэй Динг.

Мэй Динг не пытался задуть свечи, он подхватил пальцем кусок сливочного масла, положил его в рот, наслаждаясь его сладким вкусом:

 - Как вкусно.

Ан Зиан подошел к роялю и открыл крышку. Мэй Динг был слишком занят поеданием торта, и не заметил его действий, пока до его слуха не донеслась нежная мелодия, которую он никогда не слышал раньше. Красивое фортепианное эхо разливалось по всей комнате. В темноте Мэй Динг не мог видеть лица Ан Зиана ясно, он мог видеть только его силуэт. Ан Зиан начал петь:

"Ты слишком озорной, твои действия противоречат твоим словам;

Ты являешься порядочным парнем, ты удовлетворен только тогда, когда все люди мира хороши;

Ты слишком нетерпелив, у тебя есть куча вопросов в твоем уме и куча газов в твоем желудке;

Ты слишком ненормальный, ты как будто меняешь свой стиль, как будто переодеваешься.

Просто, когда я думал, что никто не мог коснуться моего сердца в этой жизни, я встретил тебя;

Несмотря на то, что у тебя так много плохих привычек, я до сих пор люблю тебя;

Я заставил плакать тебя так много раз, ты должен знать, что я этого никогда не хотел;

Этот мир был переполнен, я сделаю тебе комнату рядом с собой.

Я просто хочу сказать, я не знаю, что делать, когда ты страдаешь;

Я просто хочу, чтобы ты слушал эту песню, которую я написал для тебя;

Так как я влюбился, я никогда не остановлюсь.

Забыл сказать, что тебя зовут Мэй Динг."

Мэй Динг был поражен, он даже забыл проглотить торт во рту. Эту песню, он написал для меня? Он чувствовал себя очень растроганным, он не знал, что делать, сразу став застенчивым.

 - Иди сюда.

Мэй Динг подошел очень близко к нему. Ан Зиан закрыл рояль, он поднял Мэй Динга и посадил его на крышку:

 - Сейчас ночь.

После этих слов он коснулся губ Мэй Динга и они слились в поцелуе. Язык Ан Зиана проник в рот Мэй Динга, но вдруг он нахмурился, и отпустил его, во  рту был крем, он сразу же выплюнул его:

 - Слишком сладко.

Мэй Динг протянул руку и, схватив лицо Ан Зиана, прохрипел:

 - Я, убить готов тебя своей сладостью!

 Он быстро втянул Ан Зиана в поцелуй, вливая ему в рот всю сладость сливочного крема, их языки сплелись в соблазнительном танце, оба горели желанием.

Свет от свечей мерцал во всей комнате, озаряя тела двух влюбленных, создавая прекрасную картину и историю их любви.

После того, как все закончилось, Мэй Динг облокотился и лег на рояль, Ан Зиан взял одежду, чтобы покрыть его. Мэй Динг взял за его плечо и произнес:

 - Ты можешь снова играть эту песню? Я хочу записать ее.

Ан Зиан не сказал ни слова, сел за инструмент, открыл крышку и начал играть ее снова. Мэй Динг лежал и, глядя на Ан Зиана, записывал его голос на свой телефон. Когда песня закончилась, Ан Зиан посмотрел на Мэй Динга и нежно сказал: "С Днем рождения, мой малыш".

Перевод: Анна Орлова                                                                     Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 56. Грехи прошлого.

 

Мэй Динг должен был снова переехать из нового дома. Это происходило не потому, что они поссорились или кто-то снова внезапно исчез, просто наступили летние каникулы. Мэй Динг должен был провести это время с родителями, так как он не имел возможности их регулярно навещать, ему придется провести все лето с ними. Мэй Динг не брал с собой много вещей, ведь, как только у него появится возможность, он сразу же вернется обратно. Мэй Динг, стоя в дверях, обратился к Ан Зиану, который в это время чистил зубы.

- Я ухожу.

- М-м-м, - невнятно ответил Ан Зиан.

- Какой же ты грубый! Ты даже не проводишь меня до двери?

- Если ты хочешь умереть, тогда я проведу тебя в последний путь.

- Фу. Ты не можешь сказать мне ничего хорошего, еще ранее утро, а ты уже желаешь мне смерти, проклиная меня? Ну, давай посмотрим, если я умру, кто будет готовить и заботиться о тебе? Тогда оставайся голодным, ты, неблагодарный!

 

- Я позабочусь о нем! – сзади послышался знакомый голос, Мэй Динг обернулся и увидел улыбающуюся Сяо Сы, она, как всегда, была обворожительна.

- Что ты здесь делаешь? - сердитым тоном произнес Ан Зиан, выглянув из-за двери.

- Мой бывший муженек, что за выражение лица? Ты, и в правду, не рад меня видеть? Я специально вернулась, чтобы навестить вас двоих.

Внезапное появление Сяо Сы удивило Мэй Динга, но все равно он был счастлив.

- Наконец-то ты вернулась! У меня накопилось столько вопросов к тебе. Теперь мне не придется тратиться на звонки. Но я должен вернуться домой, и, именно, в это самое время появляешься ты. Ты решила украсть у меня Ан Зиана?

- Мэй Мэй, о чем ты говоришь? Вообще-то, это ты первый украл его у меня.

Мэй Динг подумал про себя: « Ведь она права, но все равно я не могу позволить им остаться наедине, а вдруг их роман разгорится снова, тогда быть беде». Мэй Динг вытолкнул Сяо Сы за дверь и закрыл ее, Ан Зиан был сбит с толку.

- Посмотрите на этого эгоиста, какой же ты мелочный,- с сарказмом сказала Сяо Сы.

- Я до сих пор волнуюсь и не теряю бдительность, в особенности, когда кое-кто рядом. Куда ты хочешь поехать? Если это не далеко, я отвезу тебя, - Мэй Динг взял ключи от машины и начал размахивать ими перед лицом Сяо Сы.

- Я только пришла, а ты уже меня выгоняешь? Давай в другой день, я сегодня занята, к тому же, ты точно уверен, что Ан Зиан разрешит воспользоваться его машиной?

Мэй Динг был пойман с поличным, он украл ключи еще утром, чтобы поехать домой на машине, пока Ан Зиан будет спать. Махнув рукой, он спокойно произнес.

- Ты не доверяешь нашим чувствам? Когда ты ушла, наша любовь начала искриться яркими цветами! Он дает мне все, что я хочу, не говоря уже про машину, если я, даже, захочу луну с неба, он поставит лестницу и достанет ее для меня.

- Все, что я вижу, это, как он использует лестницу, чтобы разбить твои грезы.

- Почему с самого утра все меня проклинают? Давай уходи, поторапливайся, – толкая вперед Сяо Сы, с нетерпением говорил Мэй Динг.

- Не прикасайся ко мне или я все расскажу Ан Зиану.

- Я не боюсь тебя!

Сяо Сы стоя на лестничной клетке, громко крикнула:

- Бывший муженек, Мэй Динг трогал меня за грудь! - Мэй Динг в ужасе закрыл рот Сяо Сы и тихо прошептал:

- Умоляю тебя, замолчи, если ему покажется, что что-то происходит между нами, он нас убьет, – и это был неоспоримый факт.

Они вышли из дома. Мэй Динг вел машину с черепашьей скоростью, рядом с ним сидела Сяо Сы и продолжала зевать.

- Ты не можешь ехать быстрее?

- Безопасность гораздо важнее скорости.

Не выдержав, Сяо Сы крикнула:

- Я, до сих пор, в зеркале заднего вида вижу дом Ан Зиана, да и пешеходы передвигаются намного быстрей, чем ты водишь.

- Куда ты спешишь? Я вот никуда не тороплюсь, – проигнорировав слова Мэй Динга, Сяо Сы нажала на педаль тормоза, взяла свою сумку и вышла из машины, поймав такси, она уехала, оставив Мэй Динга в полном оцепенении.

- Я любезно согласился отвезти ее, а она так со мной обошлась! При таком отношении рано или поздно с тобой что-нибудь случится. « Эй, Мэй Динг проклинать кого-то с раннего утра это не очень хорошо!».

Мэй Дингу потребовалось достаточно много времени, чтобы доехать до дома. Соседи с завистью смотрели на дорогую машину. Мэй Динг, в темных очках, медленно вышел из машины, подняв руку, он нажал на брелок для блокировки машины, вся это выглядело, как сцена из западного фильма. Причина, по которой он приехал домой на этой машине, было удовлетворение своего маленького тщеславия. Дойдя до дома, он постучал в дверь:

- Мама это я, открой дверь, – мама в спешке открыла дверь.

- Мы так долго тебя ждем, и что это на тебе надето? Ты выглядишь, как слепой в этих очках, да и чья эта машина? - Мэй Динга обидели слова матери, он снял очки.

- Ты нечего не понимаешь в моде, а машину я позаимствовал у Ан Зиана.

Пройдя в гостиную, Мэй Динг заметил, что, кроме отца, там сидела супружеская пара с дочерью. Подойдя к матери, он тихо спросил:

- У нас гости? – мама подтолкнула его к супружеской паре.

- Поспеши, поздоровайся с тетушкой и дядюшкой Фу.

- Тетушка Фу, Дядюшка Фу.

Дядюшка Фу жестикулируя руками и вздыхая, начал разговор:

- Какой хороший мальчик. Ты же Мэй Динг? Как ты вырос, еще недавно был маленьким ребенком, как же быстро время летит, заставляя чувствовать себя старым.

Мэй Динг ошеломленно взглянул на маму. Увидев растерянное лицо Мэй Динга, мама добавила:

- Этот ребенок просто забыл тебя. Это близкий друг твоего отца, когда ты был маленьким, ты часто играл у них дома. Сегодня твой отец случайно встретил его на улице, оказалось, они живут рядом, какое совпадение. Правда, Мэй Динг?

- Да, да, – Мэй Динг просто кивал, он не мог понять, о чем говорит его мама.

- Если ты не помнишь дядюшку Фу, ты должен вспомнить Фу Цынь, вы так весело играли вдвоем и все время держались вместе. Ты говорил , что, когда вырастишь, то обязательно женишься на Фу Цынь, - после этих слов родители начали смеяться, а Фу Цинь покраснела от смущения и опустила голову, боясь взглянуть на Мэй Динга. Что за счастливое зрелище? Мэй Динг начал догадываться, что здесь происходит.

- Действительно? Ха-ха, но я тогда был маленьким и вероятно шутил, поэтому и не помню, я пойду в свою комнату, мне нужно разобрать свои вещи.

Мэй Динг одарил всех фальшивой улыбкой и вернулся в комнату.

- Взрослым надо поговорить, а вы так долго не виделись, вам будет, о чем поговорить,- после этих слов мама подтолкнула красную от смущения Фу Цынь в комнату Мэй Динга. Мэй Динг не выдержав, отвел маму в угол и тихо прошептал:

- Мама, что ты делаешь, разве ты не знаешь, что у меня есть девушка, ты  издеваешься?

- Вы еще не женаты и у тебя есть возможность выбрать другую девушку. Я вижу, что Цынь хорошая девушка из приличной семьи, а с твоей девушкой я даже незнакома. Поспеши, неприлично заставлять людей ждать.

- Мама! – Мэй Динг не успел закончить, как мама подтолкнула его в комнату.         Атмосфера в комнате была слишком неловкой. Мэй Динг поставил стакан с водой перед Фу Цынь и отошел в дальний угол, делая вид, что очень занят, разбирая свою одежду, а,  на самом деле, каждая клетка в его теле дрожала, он чувствовал себя как в аду. Фу Цынь первая начала разговор:

- Динг геге, ты выглядишь как и прежде, почти не изменился. ( геге – обращение девушки к старшему по возрасту парню, показывая этим близость их отношения)

Когда прозвучал нежный голос Фу Цынь называя его геге, Мэй Динг отшатнулся, он не мог устоять на ногах и прислонился к шкафу.

- По.. по..пожалуйста, зови меня Мэй Динг.

-А почему не Динг геге? Раньше тебе нравилось, когда я тебя так называла.

Мэй Динг жалел, что не мог сейчас дать себе пощечину.

« Почему я так безобразно себя вел, а теперь все закончено, но она же до сих пор не заинтересована во мне, не так ли?» - Мэй Динг хотел задушить себя своими же руками.

- Не в этом дело, просто я не привык, что меня так называют.

- Постепенно ты привыкнешь. Тетя Мэй сказал, что теперь наши семьи будут часто видеться. Да, она права, прошло много времени с нашей последней встречи. Динг геге знаешь, я еще храню наши детские фотографии, когда в детстве надо мной издевались другие дети, ты всегда помогал и защищал меня. В моих глазах Динг геге всегда был героем, – Фу Цынь казалась такой счастливой. Мэй Динг присел, он был похож на шизофреника.

«Ну, что идиот, доигрался, потешил свое тщеславие, хренов герой? Посмотрим, как ты про это расскажешь Ан Зиану», - только мысль об этом, заставила содрогнуться от ужаса Мэй Динга, он даже не мог представить лицо Ан Зиана, если он узнает об этом.

- Динг геге, почему ты не разговариваешь, тебе скучно со мной? - обиженно спросила Фу Цынь. Долгое время Мэй Динг оставался ее первой любовью, она помнила счастливое время, проведенное с ним. Даже спустя время, когда ей понравился другой, он продолжал занимать важное место в ее сердце. Мэй Динг тут же успокоил ее:

- Нет, все хорошо, просто я интроверт и не очень люблю общаться.

- Раньше Динг геге был таким общительным и дружелюбным.

 «Кто тебе разрешил быть таким жизнерадостным, придурок», - Мэй Динг не мог найти слов, чтобы отругать себя.

- У меня были проблемы с головой, но после нескольких операций все вернулось в норму. – Фу Цынь улыбнулась.

- Ты такой смешной!

Мэй Динг открыл дверь, стараясь вырваться из этой неловкой ситуации.

- Я пойду, посмотрю как там родители.

- Динг геге,- позвала Мэй Динга Фу Цынь.

- А? – минуту спустя Фу Цынь начала, запинаясь, говорить.

- Ты обещал жениться на мне, можешь ли ты теперь выполнить свое обещание?

Перевод: Марианна Закарян.                                                     Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 57. Никто не может сравниться с тобой!

 

Мэй Динг неохотно обернулся, нацепив на себя фальшивую улыбку, и произнес.

- Пожалуйста, больше не шути на эту тему, у меня уже есть девушка, – но Фу Цынь не выглядела удивленной, она спокойно продолжила:

- Тетушка Мэй рассказала мне об этом. Она так же сказала, что у вас не очень хорошие отношения, что вы постоянно ссоритесь и что она даже два раза выгоняла тебя.

- Это не правда! Я, действительно, люблю этого человека.

- Можешь мне не лгать. Я уверена, что у вас действительно плохие отношения. Но если мы будем вместе, я буду очень послушной, каждый день я буду готовить тебе разные вкусные блюда, не заставлю напряженно и много работать, все, что тебе придется делать, это сидеть и смотреть телевизор или играть в компьютер, - Фу Цынь действительно представила эту картину в своем воображении. Это сцена была так знакома Мэй Дингу, потому что, он так и жил. Надеясь услышать эти слова из уст Ан Зиана, но, к сожалению, этого не произойдет. Такие красивые слова, сказанные Фу Цынь, могли тронуть любимого человека, но они становятся бессмысленными и бесполезными, если о них говорит не твой возлюбленный.

- Ха-ха, у тебя хорошее чувство юмора, если ты можешь шутить на такие темы.

Это был всего лишь способ, чтобы попытаться сменить эту неловкую и трудную тему.

В этот момент послышался голос мамы Мэй Динга.

- Вы уже уходите, почему бы вам не остаться подольше и не поужинать с нами?

- Все хорошо, у нас есть еще дела дома, мы придем в следующий раз, все равно живем поблизости, Цынь Цынь выходи, мы уже уходим.

- Кажется, эти двое еще не закончили свою беседу,- Мэй Динг посмотрел на Фу Цынь и с облегчением сказал:

- Быстрей иди, твоя мама зовет, вы уходите домой, – Фу Цынь неохотно встала, показывая всем своим видом, что не хочет уходить. Схватив за рубашку Мэй Динга, она резко потянула его на себя, закрывая дверь:

- Динг геге, я не шутила, я действительно это имела в виду, – после этих слов она встала на цыпочки и поцеловала Мэй Динга в левую щеку и сразу же выбежала из комнаты. В шоке Мэй Динг замер в течение пяти секунд, а потом бросился в ванную отмывать щеку, он продолжал тереть и тереть полотенцем, боясь оставить какой-либо след от помады. Его мучили чувство тревоги и противоречия, он не знал, стоит ли рассказывать о произошедшем Ан Зиану. Если он расскажет Ан Зиану, тот может отодрать кожу со его щеки. Мэй Динг знал, каким дьяволом может быть Ан Зиан. Во всяком случае, он не сделал ничего плохого. Во всем виновата девушка, это она его поцеловала, так что ему нечего бояться, он просто должен сохранять спокойствие и все будет хорошо, не так ли? В ванную ворвалась мама Мэй Динга.

- Ну что теперь, что случилось? Цынь Цынь так выросла и стала красивой девушкой, она тебе понравилась?

- Я же говорил тебе, что у меня есть девушка.

- Я говорила с ней всего один раз, за такое долгое время мы ни разу не встречались с ней, и что я могу сказать хорошего о ней?

- Мама, ты не можешь так говорить, я не из тех парней, который расстаются со своей девушкой, ради нового увлечения.

- Это не так, я не говорила, чтобы ты порвал со своей девушкой.

- Что ты имеешь в виду? - Мэй Динг себя странно чувствовал. Мама оглянулась, как будто боялась, что кто-то может их подслушать и тихо продолжила:

- Не говори своей подружке ничего, и сходи на несколько свиданий с Цынь Цынь, сравни их и выбери ту, которая тебе больше подходит.

«Эй, мама Мэй Динга, у вас какие-то неправильные методы обучения сына».

- Нет, мама, это невозможно! Я не буду так поступать.

- Нет ничего невозможного, просто сходи завтра на свидание с Цынь Цынь, сделай так, как мама говорит.

- Я не могу. Нет!

- Почему нет? Твоя подруга далеко, она ничего не узнает, и тебе не нужно будет оправдываться.

 Внезапно Мэй Динг произнес:

- Я попросил свою девушку завтра приехать к нам, так что я не могу пойти на свидание с Фу Цынь, – сказав это, он тут же пожалел, мама Мэй Динга была ошарашена.

- То, что ты сказал, правда?

- Да, на самом деле, она приедет, - не очень уверено произнес Мэй Динг.

После услышанного, мать вышла из комнаты, а бедный Мэй Динг не знал, куда себя деть, он метался по комнате, как уж на сковороде, как вдруг ему в голову пришла глупая, ну просто очень глупая идея, он позвонил Сяо Сы. Встретившись с Сяо Сы, Мэй Динг упал на колени и, прислонившись к журнальному столику, начал умолять:

- Моя спасительница, ты должна помочь мне.

- Это так раздражает, то отталкиваешь меня, то сам перезваниваешь и просишь о помощи, что на этот раз случилось?

После разговора с Мэй Дингом, Сяо Сы насторожилась, у нее было плохое предчувствие.

- Моя спасительница, это трудно объяснить.

- Не трать мое время, давай быстрей рассказывай.

- Не могла бы ты стать моей девушкой?

Мэй Динг нахмурившись, продолжал умолять Сяо Сы. Сяо Сы была в шоке, ее первая реакция была схватить телефон и позвонить Ан Зиану.

– Я позвоню Ан Зиану и сообщу, что ты хочешь изменить ему, - Мэй Динг отобрал у нее телефон и продолжил:

- Пожалуйста, сначала выслушай меня. У моего отца есть близкий друг, а у него есть дочь, которая давно в меня влюблена, и мои родители хотят, чтобы я с ней встречался. Я им говорил, что у меня есть подруга, помнишь, в прошлом году, ты разговаривала с моей мамой по телефону, но, так как они тебя ни разу не видели, они начали беспокоиться. И если мы поедем к родителям, и они увидят тебя, тогда они отстанут, и не будут заставлять встречаться с другой. Более того, я уверен, когда они увидят, какая у меня красивая девушка, они будут просто счастливы, – Мэй Динг не забыл польстить ей.

- Ан Зиан знает об этом? - Мэй Динг покачал головой, Сяо Сы резко встала и собралась уйти.

- Ты, что, шутишь! Ты понимаешь, что он убьет нас! Я не готова из-за тебя лишиться жизни, я не собираюсь этого делать.

- Нет! Об этой ситуации никто не знает, кроме тебя и меня, – Мэй Динг попытался посадить Ся Сы обратно на место.

- Почему ты такой зануда? Просто расскажи всю правду родителям и все, – лицо Мэй Динга стало мрачным.

- Не то, что бы я не хотел рассказать им всю правду, просто еще рано об этом говорить, мы еще студенты, а мои родители консервативны в таких вопросах, и если они узнают правду, они никогда не примут наши отношения, просто не надо торопиться. Ты же знаешь, что происходит между Ан Зианом и его семьей, я еще не готов столкнуться с этим. Сейчас я хочу просто быть с ним, не причиняя боль никому, без давления со стороны семей, я просто хочу жить с ним. Когда придет время, я все расскажу. Сяо Сы, ты должна поверить мне! Пожалуйста, помоги мне в последний раз.

Мэй Динг говорил честно, он еще не был готов рассказать правду, он ждал подходящего момента, или ждал возможности уйти на некоторое время, после того, как расскажет все, он очень боялся снова потерять Ан Зиана. Он был не готов, столкнуться с этим лицом к лицу, он же не Ан Зиан, он просто Мэй Динг. Мэй Динг относился к такому типу людей, которые принимали решения, когда все было сделано за него. Сяо Сы продолжала колебаться.

- Ты уверен, что Ан Зиан не узнает об этом? – она не боялась притвориться подругой Мэй Динга, не боялась даже встречи с родителями, не боялась всего этого спектакля, ее просто ужасала сама мысль о том, что может сделать с ней Ан Зиан, если узнает об этом.

- Абсолютно!

- Фух… Ну ладно, это будет в последний раз. Во сколько мы завтра встречаемся?

- Спасибо, моя спасительница, завтра в 9:00 утра, и пожалуйста, оденься скромно и веди себя подобающим образом, – Мэй Динг был тронут до слез. Когда все было оговорено, Мэй Динг с облегчением лег на кровать и позвонил Ан Зиану.

- Чем занимаешься?

- Что за вопрос? Звоню тебе, хочу узнать, как ты справляешься, после того, как я уехал?

- Я погрузился в мир тишины и покоя?

- Я так и знал, что ты не скажешь ничего хорошего, Ан Зиан.

- М-м-м?

- Ну,… в общем… я хотел спросить у тебя. Ты не обижаешься из-за того, что ты уже рассказал твоей семье, а я еще нет? – на другом конце провода была тишина.

- Тебе не надо спешить, я буду ждать, пока ты не будешь готов рассказать им.

- Ан Зиан, ты самый лучший муж на свете!

- Хватит льстить.

- Если ты умрешь, где я смогу найти такого мужа, как ты.

- Даже не мечтай, что в этой жизни сможешь найти кого-то, кто будет относиться к тебе лучше, чем я.

- Ты прав, никто не может сравниться с тобой, ты лучший!

- Это хорошо, что ты знаешь об этом, а теперь я хочу спать, – после этих слов Ан Зиан безжалостно сбросил звонок. Мэй Динг раздраженно крикнул на телефон:

- У тебя, по-прежнему, ужасный характер, мудак.

Обняв телефон, Мэй Динг уснул с широкой улыбкой на лице.

Перевод: Марианна Закарян                                                             Редактор: Марина Лаптева

 

Глава 58. Хорошая невестка мамы Мэй Динга.

 

На следующий день в девять часов утра, Сяо Сы пришла в дом Мэй Динга в качестве его девушки. Одета она была очень гламурно и со вкусом. Мама Мэй Динга была счастлива, она всегда думала, что подруга Мэй Динга - некрасива, но сейчас она не могла поверить своим собственным глазам, и платье тоже было очень достойное. Они прошли в гостиную втроем и сели на диван.

- Давай, выпей чаю, – мягко произнесла мама Мэй Динга, непрерывно смотря на Сяо Сы.

- Спасибо тетя, спасибо.

- Поешь немного фруктов, – произнесла она, ставя перед Сяо Сы вазу с фруктами.

- Тетя, не надо быть такой тактичной. Не обращайтесь со мной как с посторонней, – мягко ответила Сяо Сы, великолепно справляясь со своей ролью.

- Нет, что ты. Я даже не думала. Это первый раз, когда ты пришла в наш дом. Я должна хорошо позаботиться о тебе. Ах, ты такая красавица. Красивая, очень красивая.

Мать Мэй Динга трогала лицо Сяо Сы, не переставая нахваливать и удивляться тому, как такая девушка досталась ее сыну. Мэй Динг, находясь за спиной своей матери, непрерывно размахивал руками и улыбался, то показывая вверх большой указательный палец, то весело подмигивая, выражая тем самым свое восхищение игрой Сяо Сы.

- Почему ты такая красивая?

Она повернулась к сыну и спросила:

- Мэй Динг, почему она такая красивая? Скажи, как мне к тебе обращаться?

- Тетя, зовите меня Сяо Сы. Каждый день я слышу, как Мэй Динг хвалит вас. Мне давно хотелось встретиться с вами. Но, я не могла выбрать правильное время, – мягким и нежным голосом ответила Сяо Сы, не забывая при этом скромно отпускать глаза в пол.

- Дорогая, все в порядке. Дорогая, тебя зовут Сяо Сы, верно?

- Да, верно тетушка.

- Сяо Сы, я хотела спросить тебя. Который год ты учишься в колледже? Чем занимаются твои родители? У тебя в семье есть братья и сестры? – начала свой допрос мама Мэй Динга, держа за руку Сяо Сы.

- Мам, ты проверяешь вид на жительство? Зачем, так много вопросов? – наконец решил вмешаться Мэй Динг, он начал беспокоиться.

- Теперь ты знаешь Сяо Сы. Как говорится в старой пословице: «Сын забывает о своей матери, если у него появилась жена». Мэй Динг, ты очень непостоянный. Даже, еще не женившись на тебе, он уже начал тебе помогать, Сяо Сы, – заметила мама Мэй Динга с печалью в голосе.

- Мэй Мэй, как ты можешь так разговаривать с тетей. Тетя, вы можете спрашивать все, что хотите. Тетя заботиться о нас двоих, верно? – мягко ответила Сяо Сы, ей казалось, что скоро у нее сведет рот судорогой, ведь улыбка не сходила с ее лица.

- Верно, верно. Сяо Сы хорошая девушка. Сяо Сы, ты должна помочь мне научить его. Думаю, он прислушается к твоим советам.

- Тетя, это не так. На самом деле, основные решения принимает Мэй Мэй. В конце концов, я девушка. Во многих вопросах я не могу принимать решения, – степенно ответила Сяо Сы.

- Ты очень благоразумная. Ты мне нравишься. Ты очень красивая, а также ты чуткая, порядочная, добросердечная и щедрая. Другими словами, ты хороша во всех смыслах, – не могла остановиться мама Мэй Динга, она была в полном восторге от его «девушки».

-Тетя?

- Да?

- Как видите, я хочу быть с Мэй Мэем, и мы очень хорошо ладим. Вы знаете, так или иначе, я не могу оставить его. Он тоже не может оставить меня. Поэтому, я надеюсь, вы тетя, поддержите нас, – начала свой диалог Сяо Сы.

- Конечно, конечно.

- Мэй Мэй сказал, что вы представили ему другую девушку? Это разбило мне сердце. Я вам не нравлюсь, не так ли? – Сяо Сы посмотрела на маму Мэй Динга, в ее глазах стояли слезы, создавалось впечатление, что весь вид ее стал жалкий.

Мама Мэй Динга сразу же схватилась за сердце, она не думала, что этот инцидент всплывет, тем более сейчас, когда перед ней сидела такая красавица.

- Ох, нет, нет. Не говори так, Сяо Сы. Моему сердцу больно после услышанного. Не говори это. Я думаю, что это маленькое недоразумение. На самом деле…, давным-давно, да? Мы с тобой говорили по телефону, да? – нервно начала матушка.

- Да тетушка, – ответила Сяо Сы и всхлипнула, чем привела Мэй Динга в полный восторг. Он, словно, ощущал себя в кинотеатре, наблюдая за сценой между матерью и своей мнимой девушкой.

- Но я всегда думала, что Мэй Динг беспорядочный. Мне было интересно, может быть, он нашел одноклассницу, чтобы она позвонила мне. Я беспокоилась, что он обманывает меня. Но увидев тебя сегодня, я спокойна, – закончила матушка и похлопала по руке Сяо Сы.

- Здорово. Спасибо тетя, – нежно ответила Сяо Сы, утирая платочком слезы.

- Все в порядке. Не нужно больше говорить спасибо. Или я рассержусь. Помни, что мой дом - это твой дом, Сяо Сы.

Матушка не могла скрыть улыбки, глядя на такую красавицу.

- Мэй Динг иди и пообщайся с Сяо Сы. Возьми для нее немного манго или яблок. А я пойду, приготовлю что-нибудь. Сяо Сы, ты поужинаешь с нами сегодня? – произнесла матушка.

- Тетя, у меня сегодня столько дел. Может в следующий раз? – виновато произнесла Сяо Сы.

- Все в порядке.

Они все трое встали и теперь разговаривали возле дивана, общение стало непринужденным и веселым.

Мэй Динг был абсолютно счастлив, все вышло, как нельзя лучше. Ан Зиан ничего не узнал, Сяо Сы справилась со своей ролью превосходно, и теперь и от него самого родители отстанут.

С такими мыслями Мэй Динг стоял рядом с матерью и Сяо Сы и, не переставая, хвалил себя мысленно.

Снаружи раздался стук в дверь, Мэй Динг подбежал, чтобы открыть ее, а открыв, он увидел перед собой Ан Зиана. Ужас пробрал его до самых костей и, со страхом в голосе, он пробормотал:

 - Ты? Что ты здесь делаешь?

Мэй Динг смотрел на Ан Зиана и видел, что тот был раздражен:

 

 - Я пришел, чтобы забрать украденную машину.

Вдруг позади Мэй Динга раздался голос матери:

-Сяо Шуай, проходи.

-Здравствуйте тетя.

Они прошли в гостиную, и Мэй Динг понял, что это конец. Сяо Сы вся побелела, она круглыми глазами смотрела на Мэй Динга и в ее взгляде плескалась паника. Мэй Динг в свою очередь лишь мог одними глазами донести до нее, что это точно... конец.

Ан Зиан с холодным выражением лица наблюдал за молчаливой истерикой этих двоих.

Одна мама Мэй Динга была весела и счастлива.

- Ты давно не приходил к нам. Я скучала по тебе. Ну, Сяо Шуай, позволь представить тебе. Это Сяо Сы, девушка Мэй Динга. Как она прекрасна.

- Девушка? – в одном единственном слове можно было услышать приговор и Мэй Дингу и Сяо Сы.

- Да, – ласково ответила матушка.

- Я тоже встретилась с ней впервые. Она мне очень нравится. Они очень сильно любят друг друга. Я надеюсь, когда Сяо Сы закончит учебу, они поженятся. Когда они определятся со свадьбой, ты должен присутствовать на ней. Обещай, что ты будешь шафером Мэй Динга. Обещай мне!! – не прекращая говорить, просила матушка.

- Да, – ответил с улыбкой Ан Зиан, не прекращая смотреть на двоих «влюбленных».

Что это была за улыбка - это ухмылка-улыбка, улыбка, когда двум людям объявили о смертной казни.

- Хорошо, Сяо Сы, сказала мне, что занята сегодня вечером. И она не может остаться на ужин. Проводишь ее, – обратилась матушка снова к Ан Зиану.

-О’кей, – процедил Ан Зиан сквозь свою убийственную улыбку.

- Тетя, позвольте мне остаться на ужин, – начала умолять Сяо Сы. Она даже представить не могла, что будет так о чем-нибудь просить.

- Ты не уходишь? Хорошо, – ответила матушка.

- Так ты не уходишь??? - спросил Ан Зиан, делая ударение на последнем слове.

- Ухожу, - тут же ответила Сяо Сы, боясь даже посмотреть в глаза Ан Зиану.

- Так, что ты решила, уходишь или нет? – не понимала матушка.

- Верно, уходишь или нет? – «весело» ухмыляясь спросил Ан Зиан.

- Тетя, спасибо вам за ваше гостеприимство. Думаю, я больше не вернусь в этот мир. Позаботьтесь о себе, тетя, – жалобно произнесла Сяо Сы.

- Хорошо я позабочусь о себе. Почему ты говоришь об этом? Ты моя невестка. Приходи почаще повидать меня. Я на это надеюсь. Сегодня я дам тебе наказ. Ты должна навещать меня каждые выходные. Или я буду сердиться, – пламенно произнесла матушка, поглаживая руку Сяо Сы.

- Хорошо.

- Не заставляй Сяо Шуая долго ждать, – пожурила она Сяо Сы.

- О’кей, – еле слышно ответила Сяо Сы.

- Возьми свою сумочку.

- Тетя, я пойду первой.

- Хорошо, – матушка обняла Сяо Сы и похлопала ее по спине.

- До свидания, – тихо произнесла Сяо Сы.

- Не забывай навещать меня.

- О’кей.

- Хорошо. Мэй Динг, ты не пойдешь с ней? – счастливо спросила мама.

- Да, да, пойду,  – проблеял Мэй Динг. В данный момент, он хотел только одного, исчезнуть, испариться, чтобы не находиться сейчас рядом с Ан Зианом.

- Мэй Динг иди с ней, проводи ее домой. Можешь вернуться позже, о’кей? Иди, – мать была в полном восторге и не видела ничего вокруг.

- Мам... - тихо начала Мэй Динг

- Что?

- Если я не вернусь, сделайте мне хорошие похороны, – чуть не плача закончил Мэй Динг.

Ан Зиан все это время также молча, и с холодной отрешенностью, наблюдал за этой «драмой», которую устроил Мэй Динг.

- Что за чушь ты несешь? Я ударю тебя, если ты снова скажешь это. Иди, давай.

- Иди. Мой сын влюбился по уши и теперь несет чушь.

- Я тоже пойду, – улыбнувшись, произнес Ан Зиан.

- Да, иди. Приходи к нам почаще.

Ан Зиан и Мэй Динг ушли, оставив матушку одну дома.

Она стояла напротив кухни, взгляд ее был устремлен в никуда, счастье просто зашкаливало в ее душе.

- Здорово, очень здорово. Мой непослушный сын, наконец-то изменился. Боже, почему она такая красивая? Слишком красивая. Ее большие глаза, как виноградины.

Она закружилась по гостиной, весело напевая старую китайскую песенку:

«Эту девушку в деревне